تلویحاً
To imply or suggest something indirectly rather than stating it explicitly.
Wort in 30 Sekunden
- Implies meaning without direct statement.
- Uses hints, suggestions, or indirect language.
- Requires listener/reader to infer the message.
Overview
«تلویحاً» واژهای فارسی است که در زبان فارسی دری و ادبی کاربرد فراوانی دارد. این قید برای بیان مطالبی به کار میرود که به صورت مستقیم گفته نمیشوند، بلکه از طریق اشاره، کنایه، یا بافت کلام فهمیده میشوند. در واقع، تلویحاً یعنی «به اشاره»، «به طور ضمنی» یا «آنچه از لابهلای کلمات برداشت میشود». این کلمه به شنونده یا خواننده اجازه میدهد تا با درک عمیقتر از موقعیت و کلام گوینده، پیام اصلی را دریافت کند.
این قید معمولاً قبل یا بعد از فعل یا عبارتی میآید که تلویحاً به آن اشاره دارد. همچنین میتواند در ابتدای جمله برای بیان لحن کلی یا مضمون غیرمستقیم به کار رود. استفاده از «تلویحاً» نشاندهنده ظرافت در بیان و توانایی درک مفاهیم عمیقتر است. گاهی برای نرم کردن یک انتقاد یا بیان یک واقعیت ناخوشایند به صورت غیرمستقیم استفاده میشود.
در مکالمات روزمره، «تلویحاً» میتواند برای اشاره به یک نارضایتی، یک پیشنهاد، یا یک پیشبینی به کار رود. در ادبیات، نویسندگان از این قید برای ایجاد تعلیق، پیچیدگی در شخصیتپردازی، یا انتقال پیامهای اخلاقی و فلسفی به صورت غیرمستقیم استفاده میکنند. در تحلیلهای سیاسی یا اجتماعی، گاهی برای اشاره به انتقاداتی که نمیتوان به صراحت بیان کرد، از این واژه استفاده میشود.
«تلویحاً» با واژگانی مانند «ضمنی»، «اشارهای»، «کنایتاً» و «به طور غیرمستقیم» هممعنی است. «ضمنی» بیشتر بر وجود چیزی در دل مطلب دیگر دلالت دارد، در حالی که «اشارهای» بر خود عمل اشاره کردن تأکید دارد. «کنایتاً» به معنای بیان چیزی از طریق کنایه است که اغلب بار معنایی طنز یا انتقادی دارد. «تلویحاً» مفهوم کلیتری از بیان غیرمستقیم را پوشش میدهد و میتواند شامل هر سه این معانی باشد.
Beispiele
او در صحبتهایش تلویحاً به نارضایتی خود از وضعیت موجود اشاره کرد.
everydayHe implicitly referred to his dissatisfaction with the current situation in his remarks.
منتقد ادبی، سبک نویسنده را در نقد خود تلویحاً مورد ستایش قرار داد.
academicThe literary critic implicitly praised the author's style in his review.
با این حرفت، تلویحاً گفتی که به من اعتماد نداری.
informalWith this statement, you've implicitly said you don't trust me.
سیاستمدار در بیانیهاش، تلویحاً نسبت به تحریمهای جدید هشدار داد.
formalThe politician, in his statement, implicitly warned about new sanctions.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
به طور تلویحی
implicitly
اشاره تلویحی
implicit reference
Wird oft verwechselt mit
'ضمنی' (implicit) often refers to something that is inherently part of something else, like an implicit agreement. 'تلویحاً' (implicitly) emphasizes the manner of communication – suggesting rather than stating directly.
'کنایه آمیز' (sarcastic/ironic) implies a specific tone, often humorous or critical, where the literal meaning is opposite to the intended one. 'تلویحاً' is broader and simply means indirect.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Use 'تلویحاً' when the meaning is suggested but not explicitly stated. It's common in both spoken and written Persian, especially when discussing subtle intentions or unspoken criticisms. Be mindful that the implied meaning should be discernible from the context.
Häufige Fehler
Avoid using 'تلویحاً' when the meaning is actually stated directly or clearly. Ensure there is an element of indirectness or suggestion in the communication for this adverb to be appropriate.
Tips
Master Indirect Communication
Use 'تلویحاً' to convey messages subtly. It enhances politeness and allows for nuanced expression, especially in sensitive situations.
Avoid Ambiguity Overload
While 'تلویحاً' is useful, overuse can lead to confusion. Ensure the implied meaning is eventually clear or easily inferable to avoid miscommunication.
Politeness in Persian Culture
Indirectness, often conveyed using words like 'تلویحاً', is valued in Persian culture for maintaining social harmony and showing respect, especially when addressing elders or superiors.
Wortherkunft
The word 'تلویحاً' comes from the Arabic root 'ل-و-ح' (lawḥ), meaning to show or display. 'تلویح' (talwīḥ) itself means hinting or signifying.
Kultureller Kontext
In Persian culture, indirect communication can be a sign of politeness and respect, especially when discussing potentially sensitive topics. Using 'تلویحاً' allows speakers to convey a message without causing offense or direct confrontation.
Merkhilfe
Think of 'تلویحاً' as 'telling via a wink' – the message is understood without needing to spell it all out.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen«تلویحاً» به معنای بیان غیرمستقیم و اشارهای است، در حالی که «صراحتاً» به معنای بیان مستقیم، روشن و بدون ابهام است. این دو واژه در معنا کاملاً متضاد یکدیگر هستند.
خیر، «تلویحاً» لزوماً بار معنایی منفی ندارد. میتواند برای بیان محبت، پیشنهاد، یا حتی یک حقیقت ساده به صورت غیرمستقیم به کار رود. کاربرد آن بستگی به بافت جمله و منظور گوینده دارد.
برای تشخیص، باید به لحن گوینده، زبان بدن او، و همچنین به کل بافت مکالمه توجه کنید. گاهی اوقات، کلماتی که استفاده میشوند یا سکوتهای بین کلمات، نشاندهنده پیامی هستند که به صورت تلویحی بیان شده است.
در نوشتار رسمی، «تلویحاً» میتواند برای بیان انتقادات سازنده، پیشنهادهای ظریف، یا اشاره به حقایقی که بیان مستقیم آنها ممکن است مناسب نباشد، استفاده شود. این امر به حفظ لحن حرفهای و مؤدبانه کمک میکند.
Teste dich selbst
او با نگاهی سرد، موفقیت مرا ______ تبریک گفت.
کلمه «تلویحاً» نشان میدهد که تبریک او صادقانه نبوده و همراه با نارضایتی یا عدم تمایل بوده است.
نایب رئیس، با تأکید بر اهمیت صرفهجویی، بودجهی جدید را تلویحاً مورد انتقاد قرار داد.
«به اشاره» نزدیکترین معنا را به «تلویحاً» دارد و نشان میدهد که انتقاد به صورت مستقیم بیان نشده است.
کلمات: او، راضی، نبود، تلویحاً، نظرش
این جمله نشان میدهد که او نارضایتی خود را به صورت مستقیم بیان نکرده، بلکه به طور غیرمستقیم ابراز داشته است.
Ergebnis: /3
Summary
To imply or suggest something indirectly rather than stating it explicitly.
- Implies meaning without direct statement.
- Uses hints, suggestions, or indirect language.
- Requires listener/reader to infer the message.
Master Indirect Communication
Use 'تلویحاً' to convey messages subtly. It enhances politeness and allows for nuanced expression, especially in sensitive situations.
Avoid Ambiguity Overload
While 'تلویحاً' is useful, overuse can lead to confusion. Ensure the implied meaning is eventually clear or easily inferable to avoid miscommunication.
Politeness in Persian Culture
Indirectness, often conveyed using words like 'تلویحاً', is valued in Persian culture for maintaining social harmony and showing respect, especially when addressing elders or superiors.
Beispiele
4 von 4او در صحبتهایش تلویحاً به نارضایتی خود از وضعیت موجود اشاره کرد.
He implicitly referred to his dissatisfaction with the current situation in his remarks.
منتقد ادبی، سبک نویسنده را در نقد خود تلویحاً مورد ستایش قرار داد.
The literary critic implicitly praised the author's style in his review.
با این حرفت، تلویحاً گفتی که به من اعتماد نداری.
With this statement, you've implicitly said you don't trust me.
سیاستمدار در بیانیهاش، تلویحاً نسبت به تحریمهای جدید هشدار داد.
The politician, in his statement, implicitly warned about new sanctions.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr politics Wörter
عاقلانه
B1In a sensible or wise manner; wisely.
اعتراف
B1Confession; a formal statement admitting that one is guilty of a crime.
اعتصاب
B1Strike; a refusal to work as a form of protest, typically to gain concessions.
عملاً
B1In practice rather than in theory; practically.
ادعا کردن
B1To state or assert that something is true, typically without providing evidence.
افراطی
B1Holding extreme political or religious views; extremist.
اجباراً
B1By compulsion or force; compulsorily.
اجرایی
B1Having the power to put plans, actions, or laws into effect.
اختیاراً
B1Of one's own free will; voluntarily.
الزامی
B1Obligatory; necessary; required by a law or rule.