C1 adverb Neutral #6,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

تلویحاً

talvihan /telvi:hæn/ (approximate pronunciation)

To imply or suggest something indirectly rather than stating it explicitly.

Wort in 30 Sekunden

  • Implies meaning without direct statement.
  • Uses hints, suggestions, or indirect language.
  • Requires listener/reader to infer the message.

Overview

«تلویحاً» واژه‌ای فارسی است که در زبان فارسی دری و ادبی کاربرد فراوانی دارد. این قید برای بیان مطالبی به کار می‌رود که به صورت مستقیم گفته نمی‌شوند، بلکه از طریق اشاره، کنایه، یا بافت کلام فهمیده می‌شوند. در واقع، تلویحاً یعنی «به اشاره»، «به طور ضمنی» یا «آنچه از لابه‌لای کلمات برداشت می‌شود». این کلمه به شنونده یا خواننده اجازه می‌دهد تا با درک عمیق‌تر از موقعیت و کلام گوینده، پیام اصلی را دریافت کند.

این قید معمولاً قبل یا بعد از فعل یا عبارتی می‌آید که تلویحاً به آن اشاره دارد. همچنین می‌تواند در ابتدای جمله برای بیان لحن کلی یا مضمون غیرمستقیم به کار رود. استفاده از «تلویحاً» نشان‌دهنده ظرافت در بیان و توانایی درک مفاهیم عمیق‌تر است. گاهی برای نرم کردن یک انتقاد یا بیان یک واقعیت ناخوشایند به صورت غیرمستقیم استفاده می‌شود.

در مکالمات روزمره، «تلویحاً» می‌تواند برای اشاره به یک نارضایتی، یک پیشنهاد، یا یک پیش‌بینی به کار رود. در ادبیات، نویسندگان از این قید برای ایجاد تعلیق، پیچیدگی در شخصیت‌پردازی، یا انتقال پیام‌های اخلاقی و فلسفی به صورت غیرمستقیم استفاده می‌کنند. در تحلیل‌های سیاسی یا اجتماعی، گاهی برای اشاره به انتقاداتی که نمی‌توان به صراحت بیان کرد، از این واژه استفاده می‌شود.

«تلویحاً» با واژگانی مانند «ضمنی»، «اشاره‌ای»، «کنایتاً» و «به طور غیرمستقیم» هم‌معنی است. «ضمنی» بیشتر بر وجود چیزی در دل مطلب دیگر دلالت دارد، در حالی که «اشاره‌ای» بر خود عمل اشاره کردن تأکید دارد. «کنایتاً» به معنای بیان چیزی از طریق کنایه است که اغلب بار معنایی طنز یا انتقادی دارد. «تلویحاً» مفهوم کلی‌تری از بیان غیرمستقیم را پوشش می‌دهد و می‌تواند شامل هر سه این معانی باشد.

Beispiele

1

او در صحبت‌هایش تلویحاً به نارضایتی خود از وضعیت موجود اشاره کرد.

everyday

He implicitly referred to his dissatisfaction with the current situation in his remarks.

2

منتقد ادبی، سبک نویسنده را در نقد خود تلویحاً مورد ستایش قرار داد.

academic

The literary critic implicitly praised the author's style in his review.

3

با این حرفت، تلویحاً گفتی که به من اعتماد نداری.

informal

With this statement, you've implicitly said you don't trust me.

4

سیاستمدار در بیانیه‌اش، تلویحاً نسبت به تحریم‌های جدید هشدار داد.

formal

The politician, in his statement, implicitly warned about new sanctions.

Häufige Kollokationen

تلویحاً اشاره کردن to implicitly refer
تلویحاً بیان کردن to implicitly state
تلویحاً انتقاد کردن to implicitly criticize
تلویحاً هشدار دادن to implicitly warn

Häufige Phrasen

به طور تلویحی

implicitly

اشاره تلویحی

implicit reference

Wird oft verwechselt mit

تلویحاً vs ضمنی

'ضمنی' (implicit) often refers to something that is inherently part of something else, like an implicit agreement. 'تلویحاً' (implicitly) emphasizes the manner of communication – suggesting rather than stating directly.

تلویحاً vs کنایه آمیز

'کنایه آمیز' (sarcastic/ironic) implies a specific tone, often humorous or critical, where the literal meaning is opposite to the intended one. 'تلویحاً' is broader and simply means indirect.

Grammatikmuster

فاعل + تلویحاً + فعل + مفعول تلویحاً + فاعل + فعل + مفعول جمله، که در آن فاعل تلویحاً ... او تلویحاً منظورش را فهماند.

How to Use It

Nutzungshinweise

Use 'تلویحاً' when the meaning is suggested but not explicitly stated. It's common in both spoken and written Persian, especially when discussing subtle intentions or unspoken criticisms. Be mindful that the implied meaning should be discernible from the context.


Häufige Fehler

Avoid using 'تلویحاً' when the meaning is actually stated directly or clearly. Ensure there is an element of indirectness or suggestion in the communication for this adverb to be appropriate.

Tips

💡

Master Indirect Communication

Use 'تلویحاً' to convey messages subtly. It enhances politeness and allows for nuanced expression, especially in sensitive situations.

⚠️

Avoid Ambiguity Overload

While 'تلویحاً' is useful, overuse can lead to confusion. Ensure the implied meaning is eventually clear or easily inferable to avoid miscommunication.

🌍

Politeness in Persian Culture

Indirectness, often conveyed using words like 'تلویحاً', is valued in Persian culture for maintaining social harmony and showing respect, especially when addressing elders or superiors.

Wortherkunft

The word 'تلویحاً' comes from the Arabic root 'ل-و-ح' (lawḥ), meaning to show or display. 'تلویح' (talwīḥ) itself means hinting or signifying.

Kultureller Kontext

In Persian culture, indirect communication can be a sign of politeness and respect, especially when discussing potentially sensitive topics. Using 'تلویحاً' allows speakers to convey a message without causing offense or direct confrontation.

Merkhilfe

Think of 'تلویحاً' as 'telling via a wink' – the message is understood without needing to spell it all out.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

«تلویحاً» به معنای بیان غیرمستقیم و اشاره‌ای است، در حالی که «صراحتاً» به معنای بیان مستقیم، روشن و بدون ابهام است. این دو واژه در معنا کاملاً متضاد یکدیگر هستند.

خیر، «تلویحاً» لزوماً بار معنایی منفی ندارد. می‌تواند برای بیان محبت، پیشنهاد، یا حتی یک حقیقت ساده به صورت غیرمستقیم به کار رود. کاربرد آن بستگی به بافت جمله و منظور گوینده دارد.

برای تشخیص، باید به لحن گوینده، زبان بدن او، و همچنین به کل بافت مکالمه توجه کنید. گاهی اوقات، کلماتی که استفاده می‌شوند یا سکوت‌های بین کلمات، نشان‌دهنده پیامی هستند که به صورت تلویحی بیان شده است.

در نوشتار رسمی، «تلویحاً» می‌تواند برای بیان انتقادات سازنده، پیشنهادهای ظریف، یا اشاره به حقایقی که بیان مستقیم آن‌ها ممکن است مناسب نباشد، استفاده شود. این امر به حفظ لحن حرفه‌ای و مؤدبانه کمک می‌کند.

Teste dich selbst

fill blank

او با نگاهی سرد، موفقیت مرا ______ تبریک گفت.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: تلویحاً

کلمه «تلویحاً» نشان می‌دهد که تبریک او صادقانه نبوده و همراه با نارضایتی یا عدم تمایل بوده است.

multiple choice

نایب رئیس، با تأکید بر اهمیت صرفه‌جویی، بودجه‌ی جدید را تلویحاً مورد انتقاد قرار داد.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: به اشاره

«به اشاره» نزدیک‌ترین معنا را به «تلویحاً» دارد و نشان می‌دهد که انتقاد به صورت مستقیم بیان نشده است.

sentence building

کلمات: او، راضی، نبود، تلویحاً، نظرش

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او نظرش را تلویحاً گفت که راضی نبود.

این جمله نشان می‌دهد که او نارضایتی خود را به صورت مستقیم بیان نکرده، بلکه به طور غیرمستقیم ابراز داشته است.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!