A2 noun #800 am häufigsten 11 Min. Lesezeit

儿童

ertong
At the A1 level, you should recognize 儿童 (értóng) as a formal word for 'child.' You will mostly see it on signs or in simple sentences about people. It is important to know that while 孩子 (háizi) is the word you use to talk about your own children or children you know, 儿童 is what you see in books or on signs at the park. For example, if you see a sign that says '儿童乐园,' it means 'Children's Playground.' At this stage, just focus on identifying the word and knowing it refers to young people. You don't need to use it in daily conversation yet; 孩子 is much more useful for beginners. However, knowing 儿童 will help you navigate public spaces in China, like knowing which ticket to buy or which bathroom is for kids. Remember the characters: (child) and (youth). They are both very common characters that you will see in many other words as you continue your studies.
At the A2 level, you can start using 儿童 (értóng) in specific contexts, especially when describing groups of children or formal categories. You should understand that 儿童 is often used as a modifier for other nouns. For instance, 儿童服装 (értóng fúzhuāng) means 'children's clothing' and 儿童书 (értóng shū) means 'children's books.' You should also be aware of 'Children's Day' on June 1st, which is 儿童节 (Értóng Jié). In your writing, if you are describing a scene in a park or a school in a general way, 儿童 is a good word to use to sound more descriptive. You should also learn the measure words used with it; while 个 (gè) is okay, using 名 (míng) makes you sound more advanced. Practice identifying 儿童 in public announcements, such as those at train stations regarding child tickets. This level is about moving from purely personal language to more general descriptions of the world around you.
At the B1 level, you should be comfortable with the stylistic difference between 儿童 (értóng) and 孩子 (háizi). You should use 儿童 when writing essays or giving presentations about social issues, education, or health. For example, you might discuss 儿童教育 (értóng jiàoyù - children's education) or 儿童健康 (értóng jiànkāng - children's health). You should also begin to learn compound words and phrases that include 儿童, such as 儿童文学 (értóng wénxué - children's literature) and 儿童福利 (értóng fúlì - children's welfare). At this stage, you should also be able to understand the nuance of 儿童 in news reports. If a news anchor says '许多儿童受到了影响,' they are using a formal tone to discuss a serious situation. You should also be able to distinguish 儿童 from more specific terms like 幼儿 (yòu'ér - toddler) and 少年 (shàonián - juvenile). This level requires a deeper understanding of how word choice affects the 'register' or formality of your speech.
At the B2 level, you should use 儿童 (értóng) with precision in professional and academic contexts. You should be able to discuss complex topics like 儿童权利 (értóng quánlì - children's rights) or 儿童心理发展 (értóng xīnlǐ fāzhǎn - child psychological development). You should also be familiar with social phenomena such as 留守儿童 (liúshǒu értóng - left-behind children) and be able to explain the socio-economic factors behind them. Your vocabulary should include idioms or formal four-character phrases related to childhood, even if they don't directly use the word 儿童, to provide contrast. You should be able to read articles from the 'Convention on the Rights of the Child' in Chinese and understand the legal definitions provided. At this level, you are expected to not only use the word correctly but also to understand its cultural and legal weight in modern Chinese society. You should also be able to critique the use of 儿童 in marketing versus its use in government policy.
At the C1 level, your mastery of 儿童 (értóng) should extend to its use in sophisticated literary analysis and legal discourse. You should be able to discuss the evolution of the concept of 'childhood' in Chinese history, from the traditional Confucian view to the modern '儿童' construct influenced by Western pedagogy. You should be able to analyze how 儿童 is used in different registers of writing—for example, how a sociological paper might use 儿童群体 (értóng qúntǐ - the children demographic) to dehumanize for the sake of data, versus how a novelist might use 孩童 (háitóng) to evoke nostalgia. You should be fluent in discussing the nuances of 儿童保护法 (értóng bǎohù fǎ - Child Protection Law) and be able to debate the age of criminal responsibility. Your use of the word should be flawless, and you should be able to identify when the word is being used ironically or with specific ideological intent in media and political speeches.
At the C2 level, you possess a native-like intuition for 儿童 (értóng) and its place within the vast web of Chinese synonyms and related concepts. You can engage in high-level academic debates about 儿童哲学 (értóng zhéxué - philosophy of childhood) or the impact of digital technology on 儿童社会化 (értóng shèhuìhuà - child socialization). You understand the subtle differences between 儿童, 赤子 (chìzǐ - innocent child/patriot), and 黄口小儿 (huángkǒu xiǎo'ér - young and inexperienced person, often used as an insult). You can write persuasive policy briefs or literary critiques that utilize the full spectrum of terms for young people to achieve specific rhetorical effects. At this level, 儿童 is not just a word but a complex social and historical category that you can manipulate with ease in both spoken and written forms, demonstrating a profound understanding of Chinese culture, law, and linguistics.

儿童 in 30 Sekunden

  • 儿童 (értóng) is the formal Chinese word for 'child' or 'children,' typically used in official, medical, and legal contexts rather than casual family talk.
  • It is a noun that often acts as an adjective to modify other nouns, such as 'Children's Hospital' (儿童医院) or 'Children's Day' (儿童节).
  • The age range for 儿童 generally spans from 3 to 14 years old, sitting between 'infant' (婴儿) and 'youth' (少年).
  • Avoid using it to refer to your own children in a personal way; use '孩子' (háizi) instead to sound natural and warm.

The Chinese word 儿童 (értóng) is the standard, formal designation for 'child' or 'children.' While English often uses 'child' interchangeably in both casual and formal contexts, Chinese draws a sharper line between the colloquial and the official. Understanding 儿童 requires looking at its two constituent characters. The first character, 儿 (ér), originally depicted a young child with an open fontanelle, symbolizing infancy and growth. The second character, 童 (tóng), historically referred to a young person or a servant, but in modern usage, it specifically denotes the state of youth and innocence. Together, they form a term that is used primarily in social, legal, medical, and educational contexts to describe the demographic of childhood, typically ranging from toddlerhood to the onset of puberty (usually under the age of 14 in most Chinese administrative contexts).

Formal Categorization
In official documents, news reports, and public signage, 儿童 is the preferred term. You will see it on signs for 'Children's Hospitals' (儿童医院) or 'Children's Playgrounds' (儿童乐园). It functions more as a noun of classification than a term of endearment.

这家商店专门出售儿童服装。 (This store specializes in selling children's clothing.)

When people use 儿童, they are often speaking about children as a collective group or a social class. For example, 'Children's Day' in China, celebrated on June 1st, is known as 六一儿童节 (Liù-Yī Értóng Jié). In this context, the word evokes a sense of protection, education, and the future of the nation. It is rarely used by a parent to address their own child directly; you wouldn't say 'My 儿童 is hungry.' Instead, you would use 孩子 (háizi). Therefore, 儿童 carries a tone of objectivity and public interest.

Age Boundaries
While the definition can vary, 儿童 generally covers the period from age 3 to 14. Those younger are often called 幼儿 (yòu'ér), and those older are 青少年 (qīngshàonián). In legal terms regarding the protection of minors, 儿童 is a subset of 未成年人 (wèichéngniánrén).

保护儿童是全社会的责任。 (Protecting children is the responsibility of the whole society.)

In literature and media, 儿童文学 (értóng wénxué) refers to children's literature. This encompasses everything from picture books to middle-grade novels. The term implies a specific pedagogical or entertainment value tailored to the cognitive development of young minds. When you hear this word in a broadcast, it is likely discussing education policy, health statistics, or social welfare programs aimed at the younger generation.

Cultural Nuance
The concept of 儿童 in modern China is heavily influenced by the 'Little Emperor' (小皇帝) phenomenon, where children are the center of family life. However, the word 儿童 itself remains a dignified, respectful term used to discuss the rights and development of these young individuals.

Using 儿童 (értóng) correctly involves understanding its role as a noun that often functions as an adjective (attributive) to modify other nouns. Because it is a formal term, it pairs naturally with other formal vocabulary. Unlike 孩子, which can be modified by possessive pronouns like 'my' or 'your' in a very personal way, 儿童 is more likely to be modified by general categories or quantities.

许多儿童在公园里玩耍。 (Many children are playing in the park.)

In the sentence above, 儿童 acts as the subject. Notice that we use the quantifier 许多 (xǔduō - many). While you could use 孩子 here, 儿童 makes the sentence sound like a neutral observation, perhaps from a news report or a sociological study. When 儿童 is used as a modifier, it directly precedes the noun it describes without the need for the particle 的 (de) in many compound terms.

Common Compounds
  • 儿童座椅 (értóng zuòyǐ) - Child safety seat
  • 儿童福利院 (értóng fúlìyuàn) - Children's welfare home (orphanage)
  • 儿童心理学 (értóng xīnlǐxué) - Child psychology

When discussing age limits, 儿童 is frequently paired with age-related markers. For instance, 'children under six' would be 六岁以下儿童 (liù suì yǐxià értóng). This structure is vital for understanding regulations at theme parks, cinemas, or restaurants where age-based pricing applies.

该电影不适合十岁以下的儿童观看。 (This movie is not suitable for children under ten years old.)

Furthermore, 儿童 is used in slogans and public service announcements. It often appears in the structure 为了...儿童 (wèile... értóng - for the sake of... children). This highlights the word's role in social advocacy. In written Chinese, especially in academic or journalistic styles, 儿童 is almost always used over 孩子 to ensure a professional tone.

Comparison with 孩子 (háizi)
If you are talking to a friend about your son, say 我的孩子 (wǒ de háizi). If you are a doctor writing a report about pediatric health, use 儿童健康 (értóng jiànkāng). Using 儿童 in a casual chat about your own family can sound strangely detached, as if you are referring to your offspring as a clinical subject.

政府正在努力改善儿童的教育条件。 (The government is working hard to improve the educational conditions for children.)

You will encounter 儿童 (értóng) in various specific environments in China, ranging from public infrastructure to digital media. Its presence usually signals that the space or service is specifically designed for, or restricted to, young people. One of the most common places is the 儿童乐园 (értóng lèyuán) or children's playground, found in almost every shopping mall and public park in Chinese cities. These areas are bustling with activity, and the word 儿童 will be prominently displayed on ticket booths and safety instruction signs.

请照顾好您的儿童。 (Please take good care of your children - common sign in malls.)

In the healthcare system, 儿童医院 (értóng yīyuàn) are specialized pediatric hospitals. Unlike general hospitals, these are decorated with bright colors and cartoons to ease the anxiety of young patients. When you hear an announcement in a hospital or see a news segment about pediatric health, 儿童 is the standard term used by doctors and health officials. It sounds authoritative and precise.

Public Transportation
On the subway or high-speed trains, you will hear announcements regarding 儿童票 (értóng piào). In China, child tickets were traditionally based on height (e.g., under 1.2 meters), though recent reforms have moved toward age-based systems. The word 儿童 is used in these automated announcements to inform parents of the rules.

In the world of media, 儿童频道 (értóng píndào) refers to children's TV channels, such as CCTV-14. These channels broadcast cartoons, educational programs, and talent shows featuring young performers. If you are browsing a bookstore, the 儿童读物 (értóng dúwù) section is where you will find storybooks and comics. The term 儿童 here serves as a marketing and organizational category, helping parents navigate products suitable for their kids.

Legal and Social Discourse
In discussions about social issues, such as 留守儿童 (liúshǒu értóng - left-behind children), the term is used to describe children in rural areas whose parents have moved to cities for work. This is a significant social topic in China, and the use of 儿童 underscores the seriousness and the demographic scale of the issue.

关注留守儿童的心理健康。 (Pay attention to the mental health of left-behind children.)

Finally, in the digital age, you will see 儿童模式 (értóng móshì) or 'Child Mode' on smartphones and apps. This setting restricts content and limits screen time, ensuring a safe digital environment for young users. Whether it is a physical space or a digital interface, 儿童 is the keyword for safety, education, and age-appropriate services.

One of the most frequent errors for English speakers learning Chinese is the over-reliance on 儿童 (értóng) in casual conversation. Because 'child' is the most direct translation, learners often use it where a native speaker would naturally use 孩子 (háizi). For example, if someone asks about your family, saying 我有两个儿童 (Wǒ yǒu liǎng gè értóng) sounds very clinical, almost like saying 'I possess two juvenile specimens.' The correct way to say 'I have two children' is 我有两个孩子 (Wǒ yǒu liǎng gè háizi).

Incorrect: 我的儿童很聪明。 (My child is very smart.)
Correct: 我的孩子很聪明。

Another common mistake involves the misuse of measure words. While 个 (gè) is generally acceptable for people, when using the formal term 儿童, using 名 (míng) or 位 (wèi) is often more appropriate in written or formal spoken contexts. Using with 儿童 isn't grammatically 'wrong' in a strict sense, but it creates a stylistic mismatch between the formal noun and the informal measure word.

Confusion with 婴儿 (yīng'ér)
Learners sometimes use 儿童 to refer to babies. However, 儿童 usually implies a child who can walk and talk. For infants, the specific term 婴儿 (yīng'ér) should be used. Using 儿童 for a newborn might lead to confusion in medical or safety contexts, such as when buying specialized equipment like car seats.

There is also the issue of age range. Calling a 17-year-old a 儿童 is technically incorrect in most Chinese contexts, as they are considered 青少年 (qīngshàonián - youth/teenager). While the UN defines a child as anyone under 18, in everyday Chinese, 儿童 strongly suggests a pre-pubescent child. Calling a teenager a 儿童 can be seen as patronizing or simply inaccurate.

Word Order Errors
When 儿童 is used as an adjective, it must come before the noun. Some learners might try to use the English structure 'hospital for children' and translate it literally. In Chinese, it must be 儿童医院 (Child Hospital), not 医院为儿童.

Incorrect: 这是一个书为儿童。 (This is a book for children.)
Correct: 这是一本儿童读物。

Lastly, be careful with the plural. Chinese nouns don't change form for pluralization. 儿童 can mean one child or many children depending on the context. Adding 们 (men) to 儿童 (i.e., 儿童们) is grammatically possible but very rare and usually sounds redundant because 儿童 is already often understood as a collective group.

To master the use of 儿童 (értóng), it is essential to compare it with other words that describe young people. The most common alternative is 孩子 (háizi). While 儿童 is formal and objective, 孩子 is versatile, warm, and relational. A mother calls her son 孩子 even when he is 40 years old, but she would never call him 儿童 once he passes puberty. 孩子 emphasizes the parent-child relationship, whereas 儿童 emphasizes the developmental stage.

儿童 vs. 幼儿 (yòu'ér)
幼儿 specifically refers to 'young children' or 'toddlers,' usually aged 3 to 6. You will see this in 幼儿园 (yòu'éryuán - kindergarten). While 儿童 is a broad umbrella, 幼儿 is a more specific sub-category for the preschool age group.

这个游戏适合幼儿,但不适合大一点的儿童。 (This game is suitable for toddlers, but not for older children.)

Another related term is 少年 (shàonián). This refers to 'juveniles' or 'early teens,' typically aged 10 to 16. The phrase 青少年 (qīngshàonián) combines 'youth' and 'juvenile' to mean 'teenagers' or 'adolescents.' If 儿童 is the beginning of the journey, 少年 is the middle stage before adulthood. In many contexts, you will see the phrase 少儿 (shào'ér), which is a contraction of 少年 and 儿童, used to cover the entire range from young children to early teens (e.g., 少儿英语 - Children's English).

Comparison Table
WordAge RangeNuance
婴儿 (yīng'ér)0-1Infant/Baby
幼儿 (yòu'ér)3-6Preschooler
儿童 (értóng)3-14Formal/General
少年 (shàonián)10-16Early Teen

For a more literary or poetic touch, you might encounter 童子 (tóngzǐ) or 孩童 (háitóng). 童子 is archaic and often appears in historical dramas or martial arts novels (e.g., 'Boy Scout' is 童子军). 孩童 is a slightly more formal version of 孩子 but less clinical than 儿童, often used in descriptive prose to evoke a sense of nostalgia or innocence.

Finally, the term 未成年人 (wèichéngniánrén) is the legal term for 'minor.' This is used in laws, such as those prohibiting the sale of alcohol or tobacco. While 儿童 focuses on the biological and social state of being a child, 未成年人 focuses strictly on the legal status of being under the age of 18.

How Formal Is It?

Formell

"本设施仅供儿童使用。"

Neutral

"公园里有很多儿童在玩耍。"

Informell

"(很少在非正式场合使用,通常用‘孩子’)"

Child friendly

"小朋友们,儿童节快乐!"

Umgangssprache

"(‘儿童’没有直接的俚语用法,但‘巨婴’指像婴儿一样的成年人)"

Wusstest du?

In ancient China, '童' often referred to boys specifically, while '儿' was more general. Today, '儿童' is completely gender-neutral.

Aussprachehilfe

UK /ɜːˈtɒŋ/
US /erˈtɔŋ/
The stress is equal on both syllables, but the rising tones (2nd tone) on both characters give it a melodic lift.
Reimt sich auf
红 (hóng) 松 (sōng) 龙 (lóng) 空 (kōng) 通 (tōng) 风 (fēng) 中 (zhōng) 重 (zhòng)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ér' as 'air' without the 'r' sound.
  • Pronouncing 'tóng' like 'tongue' instead of 'tong'.
  • Failing to use the second (rising) tone on both characters.
  • Confusing 'ér' with 'è' (hungry).
  • Muffling the 'ng' ending in 'tóng'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are relatively simple and very common in public spaces.

Schreiben 3/5

The character '童' has many strokes and requires practice to write neatly.

Sprechen 2/5

The pronunciation is straightforward, but the second tone on both syllables needs care.

Hören 1/5

It is a very distinct-sounding word and easy to recognize in announcements.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

人 (rén) 儿 (ér) 子 (zǐ) 小 (xiǎo) 大 (dà)

Als Nächstes lernen

孩子 (háizi) 少年 (shàonián) 婴儿 (yīng'ér) 教育 (jiàoyù) 保护 (bǎohù)

Fortgeschritten

未成年人 (wèichéngniánrén) 抚养 (fǔyǎng) 监护人 (jiānhùrén) 幼稚 (yòuzhì)

Wichtige Grammatik

Noun as Attributive

儿童 (noun) + 医院 (noun) = 儿童医院 (Children's Hospital).

Measure Words for People

三名儿童 (Three children - formal).

Age Limits with 以上/以下

六岁以下儿童 (Children under six years old).

Possessive 的

儿童的未来 (The future of children).

Topic-Comment Structure

这些儿童,都很聪明。 (These children are all very smart.)

Beispiele nach Niveau

1

他是儿童。

He is a child.

Simple subject-verb-object structure.

2

儿童在玩。

The children are playing.

Noun as subject.

3

这里有儿童。

There are children here.

Existential sentence with '有'.

4

儿童爱老师。

Children love teachers.

Simple emotional verb.

5

儿童喝牛奶。

Children drink milk.

Basic habit description.

6

儿童节快乐!

Happy Children's Day!

Common holiday greeting.

7

儿童看书。

The child is reading a book.

Subject-verb-object.

8

这是儿童票。

This is a child ticket.

Noun modifying another noun.

1

公园里有很多儿童。

There are many children in the park.

Using '许多' or '很多' with '儿童'.

2

他在买儿童服装。

He is buying children's clothing.

Compound noun '儿童服装'.

3

这个儿童很可爱。

This child is very cute.

Using '个' as a measure word.

4

儿童不应该喝酒。

Children should not drink alcohol.

Using '应该' (should) for rules.

5

六月一号是儿童节。

June 1st is Children's Day.

Specific date structure.

6

儿童医院在左边。

The children's hospital is on the left.

Locational sentence.

7

老师给儿童讲故事。

The teacher tells stories to the children.

Using '给' (to/for).

8

儿童需要多运动。

Children need to exercise more.

Using '需要' (need).

1

儿童文学对成长很重要。

Children's literature is very important for growth.

Abstract subject '儿童文学'.

2

政府关注儿童的营养。

The government pays attention to children's nutrition.

Formal verb '关注'.

3

许多儿童喜欢这个动画片。

Many children like this cartoon.

Using '许多' in a formal context.

4

我们要保护儿童的权利。

We must protect children's rights.

Using '权利' (rights).

5

儿童心理学是一门科学。

Child psychology is a science.

Academic term.

6

该产品适合三岁以上儿童。

This product is suitable for children over three years old.

Using '以上' (above/over).

7

医生在为儿童检查身体。

The doctor is performing a physical exam on the child.

Formal medical context.

8

儿童乐园里充满了欢笑。

The children's playground is full of laughter.

Descriptive literary sentence.

1

留守儿童问题引起了社会的关注。

The issue of left-behind children has drawn social attention.

Specific social term '留守儿童'.

2

法律禁止雇佣儿童作为劳动力。

The law prohibits employing children as labor.

Legal terminology.

3

儿童的早期教育非常关键。

Early childhood education is very critical.

Using '关键' (critical/key).

4

我们需要改善贫困地区的儿童福利。

We need to improve child welfare in impoverished areas.

Using '福利' (welfare).

5

儿童肥胖已成为一个全球性问题。

Childhood obesity has become a global issue.

Medical/Social issue.

6

网络安全对儿童至关重要。

Cybersecurity is vital for children.

Using '至关重要' (vital).

7

这本杂志专门面向儿童读者。

This magazine is specifically aimed at child readers.

Using '面向' (aimed at).

8

我们要培养儿童的创造力。

We should cultivate children's creativity.

Using '培养' (cultivate).

1

儿童的认知发展受多种因素影响。

Children's cognitive development is influenced by many factors.

Academic passive structure.

2

这部小说探讨了儿童视角的独特性。

This novel explores the uniqueness of the child's perspective.

Literary analysis.

3

社会应为儿童提供更安全的成长环境。

Society should provide a safer growth environment for children.

Formal '应' (should).

4

儿童剧的创作需要兼顾趣味与教育。

The creation of children's plays needs to balance fun and education.

Using '兼顾' (give consideration to both).

5

联合国儿童基金会致力于全球儿童事业。

UNICEF is dedicated to the global cause of children.

Proper noun and formal verb '致力于'.

6

儿童文学中的隐喻往往具有深意。

Metaphors in children's literature often have deep meanings.

Literary criticism.

7

必须严厉打击拐卖儿童的犯罪行为。

The crime of child trafficking must be severely cracked down upon.

Strong legal language.

8

数字时代对儿童的社交方式产生了深远影响。

The digital age has had a profound impact on children's social interactions.

Using '深远影响' (profound impact).

1

儿童的纯真往往能映照出成人的虚伪。

The innocence of children often reflects the hypocrisy of adults.

Philosophical contrast.

2

该研究剖析了城市化进程中儿童身份的重构。

The study analyzes the reconstruction of child identity in the process of urbanization.

High-level sociological terminology.

3

儿童文学不应仅仅被视为成人的附庸。

Children's literature should not be seen merely as an appendage to adult literature.

Sophisticated argumentative structure.

4

法律对儿童权益的保护体现了文明的进步。

The legal protection of children's rights reflects the progress of civilization.

Abstract social commentary.

5

我们要警惕消费主义对儿童价值观的侵蚀。

We must be vigilant against the erosion of children's values by consumerism.

Using '警惕' (be vigilant) and '侵蚀' (erosion).

6

儿童的想象力是人类最宝贵的财富之一。

Children's imagination is one of humanity's most precious treasures.

Superlative philosophical statement.

7

该政策旨在消除针对儿童的一切形式的暴力。

The policy aims to eliminate all forms of violence against children.

Official policy language.

8

儿童的审美教育应从小抓起,潜移默化。

Children's aesthetic education should start from a young age and be subtle.

Using the idiom '潜移默化' (subtle influence).

Häufige Kollokationen

儿童医院
儿童乐园
儿童文学
儿童座椅
儿童节
儿童服装
儿童心理
儿童福利
儿童读物
儿童票

Häufige Phrasen

六一儿童节

留守儿童

失学儿童

流浪儿童

学龄儿童

独生儿童

残疾儿童

天才儿童

贫困儿童

儿童时期

Wird oft verwechselt mit

儿童 vs 孩子

Learners use '儿童' for their own kids, which sounds too formal.

儿童 vs 儿子

Learners confuse 'érzi' (son) with 'értóng' (child).

儿童 vs 幼儿

Learners use '儿童' when '幼儿' (toddler) is more precise.

Redewendungen & Ausdrücke

"儿童稚气"

Childishness or the innocent air of a child.

他虽然成年了,但还带着几分儿童稚气。

Literary

"童言无忌"

Children's words carry no harm (used when a child says something blunt).

小孩子说话直,真是童言无忌。

Common

"青梅竹马"

A couple who grew up together since childhood.

他们两个是青梅竹马,感情很好。

Common

"两小无猜"

Two children playing together without any suspicion or reserve.

这两个孩子两小无猜,玩得很开心。

Literary

"返老还童"

To recover one's youthful vigor; to feel young again.

坚持锻炼让他看起来像返老还童了一样。

Common

"金童玉女"

A perfect young couple (literally 'golden boy and jade girl').

他们站在一起,真是一对金童玉女。

Literary

"顽童戏水"

Naughty children playing in the water.

河边到处是顽童戏水的身影。

Descriptive

"孺子可教"

The child is worth teaching (said of a promising youth).

你进步很快,真是孺子可教也。

Formal

"黄口小儿"

A young, inexperienced person (often used as a derogatory term).

你这个黄口小儿,懂什么!

Archaic/Insult

"天真烂漫"

Innocent and unaffected (often describing children).

儿童的天真烂漫是最动人的。

Literary

Leicht verwechselbar

儿童 vs 孩子

Both mean 'child'.

'孩子' is for family/casual use; '儿童' is for formal/official use.

这是我的孩子。 (This is my child.) vs. 儿童医院。 (Children's Hospital.)

儿童 vs 少年

Both refer to young people.

'儿童' is younger (3-14); '少年' is older (10-16).

少年强则国强。 (If the youth are strong, the country is strong.)

儿童 vs 婴儿

Both are young humans.

'婴儿' is an infant (0-1); '儿童' is a child (3+).

婴儿需要喝奶。 (Infants need to drink milk.)

儿童 vs 未成年人

Both refer to those not yet adults.

'未成年人' is a legal term for anyone under 18; '儿童' is a general term for younger kids.

未成年人保护法。 (Law on the Protection of Minors.)

儿童 vs 小朋友

Both mean 'child'.

'小朋友' is a friendly way to address or talk about children; '儿童' is formal.

小朋友,你几岁了? (Little friend, how old are you?)

Satzmuster

A1

他是儿童。

他是儿童。

A2

这里有许多儿童。

这里有许多儿童。

B1

儿童需要...。

儿童需要更多的关爱。

B1

适合...岁儿童。

这本书适合六岁儿童。

B2

关于儿童的...。

这是一本关于儿童心理的书。

B2

为了儿童的...。

为了儿童的健康,请不要吸烟。

C1

儿童是...的未来。

儿童是国家的未来。

C2

针对儿童的...。

针对儿童的暴力行为必须停止。

Wortfamilie

Substantive

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Very high in written and formal spoken Chinese.

Häufige Fehler
  • 我有两个儿童。 我有两个孩子。

    Using '儿童' for your own children is too formal and sounds unnatural.

  • 儿童节在六月一号。 六一儿童节。

    While not wrong, '六一儿童节' is the standard way to say it.

  • 这个书是儿童的。 这是一本儿童读物。

    In Chinese, we prefer compound nouns like '儿童读物' for 'children's book'.

  • 儿童们在玩。 儿童在玩。

    Adding '们' to '儿童' is usually redundant as it's already a collective noun.

  • 医院为儿童。 儿童医院。

    The modifier '儿童' must come before the noun '医院'.

Tipps

Choose the right 'child'

Use '儿童' for signs and '孩子' for people.

Measure Words

Use '名' (míng) for a formal count of children.

June 1st

Remember June 1st is the big day for '儿童' in China.

Compound Nouns

Learn '儿童' + '医院/乐园/服装' as set phrases.

Rising Tones

Both syllables are second tone. Keep them rising!

Character '童'

Practice the stroke order of '童' to avoid it looking messy.

Public Signs

Look for '儿童' on subway signs to find child ticket rules.

Addressing Kids

Don't call a kid '儿童' to their face; say '小朋友'.

Formal Contexts

In a Chinese exam, use '儿童' in your essays to get higher marks.

Safety Signs

Always look for '儿童' on warning labels for toys.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'ER' (like an Emergency Room for kids) and 'TONG' (like a pair of tongs picking up a small child).

Visuelle Assoziation

Imagine a sign for a 'Children's Hospital' with the characters 儿童 prominently displayed in bright colors.

Word Web

儿童医院 儿童乐园 儿童节 儿童文学 儿童票 儿童座椅 儿童心理 儿童服装

Herausforderung

Try to find three signs in a Chinese-speaking neighborhood or online that use the word '儿童' and write down what they are for.

Wortherkunft

The term '儿童' is a compound of two ancient characters. '儿' (ér) originally showed a child with an open skull (fontanelle), representing the early stages of life. '童' (tóng) originally meant a young slave or a person with short hair, but later evolved to mean a youth or child.

Ursprüngliche Bedeutung: A young person or youth who has not yet reached adulthood.

Sino-Tibetan (Chinese).

Kultureller Kontext

When discussing '留守儿童' (left-behind children), be aware that this is a sensitive social issue involving rural-urban migration and poverty.

In English, 'child' is used for both formal and informal situations. In Chinese, you must choose between '儿童' (formal) and '孩子' (informal).

CCTV-14 (儿童频道) - The national children's channel. 儿童文学 (Children's Literature Magazine) - A famous publication. 六一儿童节 (June 1st Children's Day) - A nationwide celebration.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Theme Park

  • 儿童票多少钱?
  • 儿童可以玩这个吗?
  • 儿童身高限制是多少?
  • 这里有儿童乐园吗?

At a Hospital

  • 请问儿童医院怎么走?
  • 这是儿童感冒药吗?
  • 医生,儿童需要打疫苗吗?
  • 儿童病房在几楼?

In a Store

  • 你们有儿童服装吗?
  • 我想买儿童读物。
  • 这个玩具适合儿童吗?
  • 儿童座椅在哪里?

At School

  • 我们要庆祝儿童节。
  • 儿童的教育很重要。
  • 儿童应该多看书。
  • 保护儿童是我们的责任。

On Public Transport

  • 儿童需要买票吗?
  • 请给儿童让座。
  • 儿童票有优惠吗?
  • 请照顾好随行儿童。

Gesprächseinstiege

"你觉得现在的儿童压力大吗? (Do you think children today are under a lot of pressure?)"

"你们国家是怎么庆祝儿童节的? (How does your country celebrate Children's Day?)"

"你小时候最喜欢的儿童读物是什么? (What was your favorite children's book when you were little?)"

"现在的儿童和以前的儿童有什么不同? (How are children today different from children in the past?)"

"你认为儿童应该多玩还是多学习? (Do you think children should play more or study more?)"

Tagebuch-Impulse

写一写你对现代儿童教育的看法。 (Write about your views on modern children's education.)

描述一个你见过的儿童乐园。 (Describe a children's playground you have seen.)

如果你能回到儿童时代,你想做什么? (If you could go back to your childhood, what would you want to do?)

讨论一下保护儿童权利的重要性。 (Discuss the importance of protecting children's rights.)

写一写你最难忘的一个儿童节。 (Write about your most memorable Children's Day.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is better to use '孩子' or '儿子'. Using '儿童' sounds like you are talking about him in a medical report.

Generally, it refers to children under 14, but in some contexts, it can mean anyone under 18.

Yes, it is celebrated on June 1st with school performances, gifts, and outings. It is a very happy day for kids.

'少儿' is a combination of '少年' (youth) and '儿童' (child), often used in marketing for things like '少儿英语'.

It is '儿童节' (Értóng Jié), or more formally '六一儿童节'.

Yes, it is a gender-neutral term.

In formal writing, use '名' (míng). In casual speech, '个' (gè) is fine.

No, Chinese nouns don't have plural forms. Context tells you if it's one or many.

On signs for hospitals, parks, clothing stores, and in news reports about education.

Yes, '儿' (ér) is the first character in both '儿童' and '儿子' (érzi).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Chinese: 'Children are the future of the country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'This is a children's hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Happy Children's Day!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Many children like to play in the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'We must protect children's rights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'This book is suitable for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Children's clothing is on the second floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'He is a children's literature writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'Child safety is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: 'There are many children here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '儿童乐园'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '儿童票'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '儿童心理学'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '留守儿童'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '儿童时期'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Children under 1.2 meters are free.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Children should eat more vegetables.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This movie is not for children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am buying a child safety seat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The government cares about child welfare.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 儿童 (Értóng)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 儿童节 (Értóng Jié)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 儿童医院 (Értóng Yīyuàn)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 儿童乐园 (Értóng Lèyuán)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 儿童文学 (Értóng Wénxué)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 儿童票 (Értóng Piào)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 留守儿童 (Liúshǒu Értóng)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 儿童座椅 (Értóng Zuòyǐ)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 儿童心理学 (Értóng Xīnlǐxué)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 儿童服装 (Értóng Fúzhuāng)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to buy a child ticket.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Happy Children's Day!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where is the children's hospital?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This is for children.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Children like cartoons.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Protecting children is important.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He is a child.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Children's Day is June 1st.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I like children's literature.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Children are playing.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '儿童' (Audio: Értóng)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '儿童节' (Audio: Értóng Jié)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '儿童医院' (Audio: Értóng Yīyuàn)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '儿童票' (Audio: Értóng Piào)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '儿童乐园' (Audio: Értóng Lèyuán)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '留守儿童' (Audio: Liúshǒu Értóng)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '儿童文学' (Audio: Értóng Wénxué)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '儿童服装' (Audio: Értóng Fúzhuāng)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '儿童座椅' (Audio: Értóng Zuòyǐ)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '儿童心理' (Audio: Értóng Xīnlǐ)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker said '儿童' (Audio: 孩子)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker said '儿童' (Audio: 儿童)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker said '儿童节' (Audio: 儿童节)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker said '儿童票' (Audio: 儿子票)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker said '儿童' (Audio: 幼儿)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!