弄脏
When something gets dirty in Chinese, you use the verb 弄脏 (nòng zāng). This word literally breaks down to 弄 (nòng) meaning 'to do' or 'to cause', and 脏 (zāng) meaning 'dirty'. So, you are 'causing something to be dirty'.
You can use it for various situations. For example, if you spill coffee on your shirt, you can say '我把衣服弄脏了' (Wǒ bǎ yīfu nòng zāng le), meaning 'I made my clothes dirty'. Or if your child plays in the mud, you might say '他把鞋子弄脏了' (Tā bǎ xiézi nòng zāng le), meaning 'He got his shoes dirty'.
It's a very practical verb to describe the act of making something unclean. Remember, it's about the action of getting dirty, not just the state of being dirty.
弄脏 in 30 Sekunden
- 弄脏 means to make something dirty.
- It's an A1 CEFR level verb, so it's a basic and common word.
- Think of it as 'to soil' or 'to get dirty'.
Beispiele nach Niveau
他不小心把衣服弄脏了。
He accidentally made his clothes dirty.
别弄脏你的新鞋。
Don't get your new shoes dirty.
孩子们在花园里玩,把手弄脏了。
The children played in the garden and got their hands dirty.
雨水把路面弄脏了。
The rain made the road surface dirty.
请不要把墙壁弄脏。
Please don't dirty the wall.
油漆弄脏了他的裤子。
The paint soiled his trousers.
我不喜欢弄脏我的手。
I don't like getting my hands dirty.
小狗把地毯弄脏了。
The puppy soiled the carpet.
孩子们在公园里玩耍时,不小心把衣服弄脏了。
The children accidentally made their clothes dirty while playing in the park.
我刚洗过的车,怎么一下子就被雨水弄脏了呢?
My newly washed car, how did it get dirty so quickly from the rain?
请小心,别把墨水弄脏了你的文件。
Please be careful, don't let the ink soil your documents.
他吃东西的时候总是很粗心,经常把桌布弄脏。
He's always careless when eating, often making the tablecloth dirty.
这双新鞋才穿了一天,就被泥土弄脏了。
These new shoes were only worn for one day, and they're already soiled with mud.
不要用脏手摸白墙,会把墙弄脏的。
Don't touch the white wall with dirty hands, it will get the wall dirty.
画家不小心把颜料弄脏了衣服。
The painter accidentally got paint on his clothes, making them dirty.
地板刚拖干净,又被宠物弄脏了。
The floor was just mopped clean, and then the pet made it dirty again.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
小心别把衣服弄脏了。
Be careful not to get your clothes dirty.
他不小心把手弄脏了。
He accidentally got his hands dirty.
孩子们把地板弄脏了。
The children made the floor dirty.
别把我的新鞋弄脏了。
Don't get my new shoes dirty.
这件衬衫被墨水弄脏了。
This shirt was stained with ink (made dirty by ink).
雨水把路弄脏了。
The rain made the road dirty.
谁把这里弄脏了?
Who made this place dirty?
我不想弄脏我的裙子。
I don't want to get my skirt dirty.
他把自己的衣服弄脏了。
He got his own clothes dirty.
别把我的画弄脏了。
Don't get my painting dirty.
Grammatikmuster
Satzmuster
A把B弄脏了
他把衣服弄脏了。(He made his clothes dirty.)
A把B弄脏了,所以C
我把鞋子弄脏了,所以要洗。(I made my shoes dirty, so I need to wash them.)
别把B弄脏了
别把地板弄脏了。(Don't make the floor dirty.)
A不小心把B弄脏了
我今天不小心把书弄脏了。(I accidentally made the book dirty today.)
A很容易把B弄脏
这件白衬衫很容易弄脏。(This white shirt gets dirty easily.)
A的B被C弄脏了
我的外套被雨弄脏了。(My coat got dirty from the rain.)
A的B因为C而弄脏了
我的手因为工作而弄脏了。(My hands got dirty because of work.)
A试图避免把B弄脏
我尽量避免把文件弄脏。(I try my best to avoid making the documents dirty.)
Tipps
Basic Meaning
弄脏 (nòng zāng) is a verb that directly means to make something dirty or to soil it. Think of it as the opposite of 'to clean'.
Common Usage
It's often used when talking about clothes, objects, or even hands getting dirty. For example, 弄脏衣服 (nòng zāng yīfu) means 'to get clothes dirty'.
Structure
The structure is simple: Subject + 弄脏 + Object. For instance, '我不小心弄脏了我的鞋子。' (Wǒ bù xiǎoxīn nòng zāng le wǒ de xiézi.) - 'I accidentally got my shoes dirty.'
Past Tense
To indicate something has already been made dirty, you can add 了 (le) after 弄脏. '他弄脏了地板。' (Tā nòng zāng le dìbǎn.) - 'He dirtied the floor.'
Passive Voice
If you want to say something 'got dirty' without specifying who did it, you can use 被 (bèi). '我的衬衫被弄脏了。' (Wǒ de chènshān bèi nòng zāng le.) - 'My shirt got dirty.'
Avoid '很脏'
While 脏 (zāng) means 'dirty', you don't say '很脏了我的衣服' to mean 'made my clothes dirty'. Instead, use 弄脏. '很脏' means 'very dirty' and describes a state, not an action.
Informal Use
It's a very common and practical word for everyday situations. You'll hear it a lot when people are talking about messes or accidents. '别把书弄脏了!' (Bié bǎ shū nòng zāng le!) - 'Don't get the book dirty!'
Negative Form
To say 'don't make dirty', use 别 (bié) or 不要 (bù yào). '请不要弄脏墙壁。' (Qǐng bù yào nòng zāng qiángbì.) - 'Please don't dirty the wall.'
Context Matters
While the core meaning is 'to make dirty', the nuance can shift slightly with context. For example, '弄脏名声' (nòng zāng míngshēng) means to 'sully one's reputation'.
Practice Sentences
Try making a few sentences using 弄脏 in different scenarios. For instance, '孩子把他的新玩具弄脏了。' (Háizi bǎ tā de xīn wánjù nòng zāng le.) - 'The child dirtied his new toy.'
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen弄脏 (nòng zāng) is a verb, meaning 'to make something dirty' or 'to soil'. It describes the action of causing something to become dirty. For example, '我不小心弄脏了我的衣服' (Wǒ bù xiǎoxīn nòng zāng le wǒ de yīfu) - 'I accidentally dirtied my clothes'.
脏 (zāng) is an adjective, meaning 'dirty'. It describes the state or condition of something. For example, '我的衣服很脏' (Wǒ de yīfu hěn zāng) - 'My clothes are very dirty'.
So, 弄脏 is the action, and 脏 is the result or state.
Yes, you can! While it literally means to make something physically dirty, 弄脏 (nòng zāng) can also be used metaphorically to mean 'to tarnish' or 'to stain' someone's reputation or character. For example, '他弄脏了自己的名声' (Tā nòng zāng le zìjǐ de míngshēng) - 'He tarnished his own reputation'.
Yes, 弄脏 (nòng zāng) is typically followed by a direct object, which is the thing that becomes dirty. For example, '弄脏了地板' (nòng zāng le dìbǎn) - 'dirtied the floor', '弄脏了手' (nòng zāng le shǒu) - 'dirtied one's hands'.
You can say '别弄脏你的手' (Bié nòng zāng nǐ de shǒu). 别 (bié) means 'don't', and 你的手 (nǐ de shǒu) means 'your hands'. So, 'Don't dirty your hands'.
弄脏 (nòng zāng) itself doesn't inherently imply whether it was accidental or intentional. It just states that something was made dirty. You would need to add other words or context to specify if it was on purpose or by accident. For example, '不小心弄脏了' (bù xiǎoxīn nòng zāng le) - 'accidentally dirtied', or '故意弄脏了' (gùyì nòng zāng le) - 'intentionally dirtied'.
While you could use 弄脏 (nòng zāng) with a passive structure, it's more common to use '变脏了' (biàn zāng le) or simply '脏了' (zāng le) for something that 'became dirty' or 'got dirty'. For example, '衣服变脏了' (yīfu biàn zāng le) - 'The clothes got dirty', or '衣服脏了' (yīfu zāng le) - 'The clothes are dirty'.
弄脏 (nòng zāng) can be used for both small stains and big messes. It's a general term for making something dirty. For example, '弄脏了一点墨水' (nòng zāng le yī diǎn mòshuǐ) - 'stained with a bit of ink', or '弄脏了整个房间' (nòng zāng le zhěnggè fángjiān) - 'made the whole room dirty'.
No, you wouldn't typically use 弄脏 (nòng zāng) for food that has gone bad or is spoiled. For spoiled food, you would use terms like '坏了' (huài le) - 'gone bad', '变质了' (biàn zhì le) - 'spoiled', or '过期了' (guòqī le) - 'expired'.
You can say '雨弄脏了我的车' (Yǔ nòng zāng le wǒ de chē). Here, 雨 (yǔ) is the subject (the rain), and 我的车 (wǒ de chē) is the direct object (my car).
While 弄脏 (nòng zāng) is a very practical verb, it doesn't appear in many highly common, distinct idioms in the way some other Chinese words do. Its usage is quite direct. However, you'll often hear it in common expressions about everyday situations, like '弄脏了衣服' (nòng zāng le yīfu) - 'dirtied the clothes', or '弄脏了地面' (nòng zāng le dìmiàn) - 'dirtied the ground'.
Teste dich selbst 60 Fragen
Your little brother spilled juice on his new shirt. Tell him not to make it dirty (用弄脏).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
不要把新衬衫弄脏了! (Don't make your new shirt dirty!)
You are cleaning your room. Write a sentence saying your shoes often make the floor dirty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的鞋子经常把地板弄脏。 (My shoes often make the floor dirty.)
You accidentally dropped some food on your clothes. Write a sentence apologizing for making your clothes dirty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
对不起,我把衣服弄脏了。 (Sorry, I made my clothes dirty.)
小狗为什么常常把自己的身体弄脏? (Why does the puppy often make its body dirty?)
Read this passage:
小狗喜欢在泥地里玩。它常常把自己的身体弄脏。回家后,妈妈要帮它洗澡。
小狗为什么常常把自己的身体弄脏? (Why does the puppy often make its body dirty?)
文章中说“小狗喜欢在泥地里玩。它常常把自己的身体弄脏。”,所以答案是A。(The passage says 'The puppy likes to play in the mud. It often makes its body dirty.', so the answer is A.)
文章中说“小狗喜欢在泥地里玩。它常常把自己的身体弄脏。”,所以答案是A。(The passage says 'The puppy likes to play in the mud. It often makes its body dirty.', so the answer is A.)
这句话的意思是什么? (What does this sentence mean?)
Read this passage:
请不要把桌子弄脏。我们刚把它擦干净了。 (Please don't make the table dirty. We just cleaned it.)
这句话的意思是什么? (What does this sentence mean?)
“不要把桌子弄脏”是禁止让桌子变脏的意思。(“Please don't make the table dirty” means to prohibit making the table dirty.)
“不要把桌子弄脏”是禁止让桌子变脏的意思。(“Please don't make the table dirty” means to prohibit making the table dirty.)
根据对话,衣服为什么脏了? (According to the dialogue, why are the clothes dirty?)
Read this passage:
孩子,你的衣服怎么弄脏了?是不是在外面玩了? (Child, how did your clothes get dirty? Did you play outside?)
根据对话,衣服为什么脏了? (According to the dialogue, why are the clothes dirty?)
对话中问“是不是在外面玩了?”,暗示了衣服脏的原因。(The dialogue asks 'Did you play outside?', implying the reason for the dirty clothes.)
对话中问“是不是在外面玩了?”,暗示了衣服脏的原因。(The dialogue asks 'Did you play outside?', implying the reason for the dirty clothes.)
Listen for a request about keeping new clothes clean.
Listen for what he accidentally did to the book.
Listen for a warning about shoes and rain.
Read this aloud:
我的手弄脏了,需要洗手。
Focus: 弄脏 (nòng zāng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请问,我把你的杯子弄脏了吗?
Focus: 弄脏 (nòng zāng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
别在沙发上吃东西,会弄脏的。
Focus: 弄脏 (nòng zāng)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you accidentally spilled coffee on your friend's new white shirt. Write a short apology message in Chinese, mentioning that you '弄脏' (nòng zāng) it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
对不起,我不小心把你的新衬衫弄脏了。是咖啡。 (Duìbùqǐ, wǒ bù xiǎoxīn bǎ nǐ de xīn chènshān nòng zāng le. Shì kāfēi.)
You are telling a friend about a time your pet dog got very muddy after playing outside. Describe how the dog '弄脏' (nòng zāng) the house. Write 1-2 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的狗在外面玩了以后,把房子弄脏了。它身上都是泥。 (Wǒ de gǒu zài wàimiàn wán le yǐhòu, bǎ fángzi nòng zāng le. Tā shēnshang dōu shì ní.)
You are asking your younger sibling not to play with paint in the living room because it might '弄脏' (nòng zāng) the sofa. Write a simple instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
别在客厅画画,你会把沙发弄脏的。 (Bié zài kètīng huàhuà, nǐ huì bǎ shāfā nòng zāng de.)
小明为什么把衣服弄脏了?
Read this passage:
小明穿着新衣服去公园玩。他不小心坐在了泥地上,把衣服弄脏了。妈妈看到后说:“没关系,洗洗就好了。”
小明为什么把衣服弄脏了?
文章中提到“他不小心坐在了泥地上,把衣服弄脏了。” (Wénzhāng zhōng tí dào “tā bù xiǎoxīn zuò zài le ní dì shàng, bǎ yīfú nòng zāng le.”) The passage states, 'He accidentally sat on the muddy ground, making his clothes dirty.'
文章中提到“他不小心坐在了泥地上,把衣服弄脏了。” (Wénzhāng zhōng tí dào “tā bù xiǎoxīn zuò zài le ní dì shàng, bǎ yīfú nòng zāng le.”) The passage states, 'He accidentally sat on the muddy ground, making his clothes dirty.'
这句话主要想表达什么?
Read this passage:
请不要把书包放在地上,因为地上很脏,会把你的书包弄脏的。
这句话主要想表达什么?
这句话直接说明了“请不要把书包放在地上”并且解释了原因“会把你的书包弄脏的”。 (Zhè jù huà zhíjiē shuōmíng le “qǐng bùyào bǎ shūbāo fàng zài dìshàng” bìngqiě jiěshì le yuányīn “huì bǎ nǐ de shūbāo nòng zāng de”.) The sentence directly states, 'Please don't put your backpack on the ground,' and explains the reason, 'it will make your backpack dirty.'
这句话直接说明了“请不要把书包放在地上”并且解释了原因“会把你的书包弄脏的”。 (Zhè jù huà zhíjiē shuōmíng le “qǐng bùyào bǎ shūbāo fàng zài dìshàng” bìngqiě jiěshì le yuányīn “huì bǎ nǐ de shūbāo nòng zāng de”.) The sentence directly states, 'Please don't put your backpack on the ground,' and explains the reason, 'it will make your backpack dirty.'
厨师的围裙为什么会脏?
Read this passage:
厨师做饭的时候,不小心把油溅到了围裙上,弄脏了围裙。他想,看来今天晚上要洗围裙了。
厨师的围裙为什么会脏?
文章中写道“不小心把油溅到了围裙上,弄脏了围裙。” (Wénzhāng zhōng xiě dào “bù xiǎoxīn bǎ yóu jiàn dào le wéiqún shàng, nòng zāng le wéiqún”.) The passage states, 'accidentally splashed oil on the apron, making the apron dirty.'
文章中写道“不小心把油溅到了围裙上,弄脏了围裙。” (Wénzhāng zhōng xiě dào “bù xiǎoxīn bǎ yóu jiàn dào le wéiqún shàng, nòng zāng le wéiqún”.) The passage states, 'accidentally splashed oil on the apron, making the apron dirty.'
Choose the correct word to complete the sentence: 他不小心把衣服______了。
The sentence means 'He accidentally made his clothes dirty.' '弄脏' means 'to make dirty'.
Which of the following describes something becoming dirty?
The phrase '把手弄脏' means 'to make hands dirty'. The other options refer to injuring, breaking, or fixing hands.
If your shoes are full of mud, what did you do to them?
If your shoes are full of mud, they are dirty. '弄脏了' means 'made dirty'.
“弄脏” can be used to describe making something clean.
“弄脏” specifically means 'to make dirty' or 'to soil', not 'to make clean'.
If you spill coffee on your shirt, you "弄脏" it.
Spilling coffee on your shirt makes it dirty, which is exactly what “弄脏” describes.
You can use “弄脏” to talk about breaking something.
“弄脏” means to make something dirty. To break something, you would use a different verb like “弄坏” (nònghuài) or “打坏” (dǎhuài).
Choose the correct sentence using “弄脏”:
The correct structure to use “弄脏” when something is dirtied by an action is '把 (bǎ) + object + 弄脏 (nòng zāng) + 了 (le)'. This translates to 'He made his clothes dirty.'
Which of the following describes something being dirtied?
“弄脏了” means 'made dirty'. The other options mean 'made clean', 'made flat', and 'made good/fixed' respectively.
If you spill coffee on your shirt, what happened to your shirt?
Spilling coffee would make the shirt dirty, so “弄脏了” (nòng zāng le) which means 'got dirty' is the correct choice.
如果你把颜料洒在地上,你把地板弄脏了。
If you spill paint on the floor, you would have made the floor dirty. “弄脏了” means 'made dirty'.
“弄脏”可以用来形容一个人把衣服洗干净了。
“弄脏” means 'to make dirty'. It cannot be used to describe washing clothes clean. For that, you would use something like “洗干净” (xǐ gān jìng).
小孩玩泥巴的时候,常常会把衣服弄脏。
Children playing in mud will often make their clothes dirty. “弄脏” fits this context perfectly.
Imagine you're telling a friend about a mishap where you accidentally got your new clothes dirty. Describe what happened and how you felt, using '弄脏' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我今天真是太倒霉了。刚买的新裙子,结果吃饭的时候不小心把咖啡洒在上面,完全弄脏了。我当时真是又生气又沮丧。
You are writing a short note to your roommate about cleaning. Explain that someone has dirtied the kitchen counter and ask them to help clean it. Use '弄脏' and be polite but clear.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嘿,我想请你帮忙。厨房台面好像被弄脏了,你能帮忙清理一下吗?谢谢!
Describe a situation where someone deliberately tried to soil something valuable. What was the item, who did it, and what was their motivation? Use '弄脏' and express your disapproval.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我听说了,有人故意把博物馆里一幅很珍贵的画弄脏了。这种破坏文化遗产的行为真是不可原谅。
根据短文,小明为什么很沮丧?
Read this passage:
小明在公园里玩耍时,不小心把新买的白色鞋子弄脏了。他很沮丧,因为妈妈刚告诉他要保持鞋子干净。他尝试用纸巾擦拭,但效果不佳。回到家后,他决定立刻清洗鞋子。
根据短文,小明为什么很沮丧?
短文中明确提到小明“不小心把新买的白色鞋子弄脏了。他很沮丧”。
短文中明确提到小明“不小心把新买的白色鞋子弄脏了。他很沮丧”。
服务员弄脏了顾客什么?
Read this passage:
餐厅服务员不小心把汤洒在了顾客的衬衫上,弄脏了一大片。服务员立刻道歉并提出免费清洗衬衫,顾客虽然有些不高兴,但还是接受了。
服务员弄脏了顾客什么?
短文中提到“餐厅服务员不小心把汤洒在了顾客的衬衫上,弄脏了一大片”。
短文中提到“餐厅服务员不小心把汤洒在了顾客的衬衫上,弄脏了一大片”。
根据短文,为什么不应该把水源弄脏?
Read this passage:
为了保护环境,我们应该尽量减少污染。不要随手乱扔垃圾,更不要把水源弄脏,因为干净的水源对所有生物都至关重要。
根据短文,为什么不应该把水源弄脏?
短文中提到“更不要把水源弄脏,因为干净的水源对所有生物都至关重要”。
短文中提到“更不要把水源弄脏,因为干净的水源对所有生物都至关重要”。
This sentence describes someone accidentally dirtying their clothes with paint. The structure '把 (bǎ) + object + verb' is commonly used to indicate how an object is affected.
This sentence explains that he soiled his trousers with the splashed mud. Again, the '把 (bǎ) + object + verb' construction is key.
This sentence says that children often get their hands and faces dirty while playing. '玩耍时 (wánshuǎ shí)' means 'while playing', and '弄脏 (nòngzāng)' is the verb 'to make dirty'.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 他不小心把衣服___了。
The sentence implies that the clothes became dirty. '弄脏' means 'to make dirty.'
Which of the following situations would typically involve '弄脏'?
'弄脏' means to make something dirty. Spilling coffee on a white shirt would definitely make it dirty.
If you want to say 'The children always make their clothes dirty when they play outside,' which word would you use?
The phrase 'make their clothes dirty' directly translates to '弄脏衣服'.
If you wipe a table with a clean cloth, you are '弄脏' the table.
'弄脏' means to make something dirty. Wiping a table with a clean cloth would make it clean, not dirty.
If someone accidentally drops mud on your new shoes, they have '弄脏' your shoes.
Dropping mud on new shoes would certainly make them dirty, hence '弄脏'.
A painter's hands are often '弄脏' with paint.
It is common for a painter's hands to get dirty with paint during their work, meaning they are '弄脏' with paint.
The correct order forms a sentence meaning: The child accidentally soiled the new clothes.
The correct order forms a sentence meaning: The rain soiled the ground.
The correct order forms a sentence meaning: The paint soiled her hands.
Choose the most appropriate synonym for "弄脏" in the context of metaphorical impurity or corruption.
While "污染" can also mean 'to pollute' or 'to contaminate', "玷污" specifically carries the connotation of tarnishing a reputation, honor, or purity, making it a better fit for metaphorical impurity at a C2 level.
Which of the following phrases best describes a situation where someone's reputation is unfairly '弄脏' (sullied)?
“名声扫地” literally means 'reputation swept to the ground', which perfectly captures the idea of a reputation being sullied or ruined. The other options are either antonyms or unrelated.
In a formal context, if you want to express the idea of something being '弄脏' (defiled) in a serious, often moral or ethical sense, which term would be most appropriate?
“亵渎” refers to desecrating or profaning something sacred or highly respected, a much stronger and more formal equivalent to "弄脏" in an ethical context at C2 level. "沾染" is closer to 'to be infected with' or 'to catch', while the others are more casual.
Using the phrase '弄脏了我的心' (nòngzāng le wǒ de xīn) is a common and idiomatic way to express deep emotional hurt or corruption of one's inner being in Chinese.
This phrase, though perhaps less common than "伤了我的心" (shāng le wǒ de xīn - hurt my heart), is indeed a valid and evocative expression at a C2 level to convey a sense of profound emotional defilement or deep injury to one's moral or emotional core.
If someone says '你把事情弄脏了', it primarily implies that they have physically soiled an object or place.
While '弄脏' can literally mean 'to make dirty', in the context of '你把事情弄脏了' (nǐ bǎ shìqing nòngzāng le), it is more likely to imply that someone has complicated, mishandled, or corrupted a situation, making it messy or difficult, which is a C2-level figurative usage.
The phrase '弄脏社会风气' (nòngzāng shèhuì fēngqì) means to improve the social atmosphere.
“弄脏社会风气” literally means 'to soil/corrupt the social atmosphere/morals'. Therefore, it means to worsen or corrupt the social atmosphere, not to improve it.
/ 60 correct
Perfect score!
Summary
弄脏 (nòng zāng) is a practical verb for describing when something becomes dirty, and it's a foundational word for beginners.
- 弄脏 means to make something dirty.
- It's an A1 CEFR level verb, so it's a basic and common word.
- Think of it as 'to soil' or 'to get dirty'.
Basic Meaning
弄脏 (nòng zāng) is a verb that directly means to make something dirty or to soil it. Think of it as the opposite of 'to clean'.
Common Usage
It's often used when talking about clothes, objects, or even hands getting dirty. For example, 弄脏衣服 (nòng zāng yīfu) means 'to get clothes dirty'.
Structure
The structure is simple: Subject + 弄脏 + Object. For instance, '我不小心弄脏了我的鞋子。' (Wǒ bù xiǎoxīn nòng zāng le wǒ de xiézi.) - 'I accidentally got my shoes dirty.'
Past Tense
To indicate something has already been made dirty, you can add 了 (le) after 弄脏. '他弄脏了地板。' (Tā nòng zāng le dìbǎn.) - 'He dirtied the floor.'