A2 verb #3,000 am häufigsten 12 Min. Lesezeit

问好

wènhǎo
At the A1 level, you are just starting to learn how to greet people. You already know '你好' (nǐ hǎo) for 'hello.' The word '问好' (wènhǎo) is slightly more advanced because it describes the *action* of greeting. Think of it as 'saying hello.' Even at this basic level, you can use it to tell a friend to say hi to someone else. For example: '向你妈妈问好' (Say hello to your mom). It's a very polite way to show you care about people's families. You will mostly see it in the pattern '向...问好.' Just remember that '问' means 'to ask' and '好' means 'good.' So you are asking if someone is doing good! It is a very friendly word to use when you finish a conversation.
At the A2 level, '问好' (wènhǎo) becomes a key part of your social toolkit. You should move beyond just saying 'hello' and start using '问好' to manage relationships. This level focuses on the 'indirect greeting'—sending regards through someone else. You will learn the phrase '请代我向...问好' (Please say hello to... for me). This is essential for polite Chinese conversation. You'll also notice it's a 'separable verb,' meaning you can say '问个好' (say a quick hello). At A2, you should understand that '问好' is more formal than '打招呼' (waving/saying hi) and is used to show respect, especially to teachers, elders, or your boss's family. It's about being 'you limao' (polite).
At the B1 level, you should be comfortable using '问好' (wènhǎo) in various social and semi-formal contexts. You'll start to see it in emails and letters. For example, '向您问好' is a common way to start a polite message to someone you respect. You should also understand the cultural weight of the word. In China, '问好' is a social obligation. If you see a neighbor, you must '问好.' You'll also begin to distinguish it from '问候' (wènhòu), which is more formal. At B1, you can use '问好' to initiate small talk or to close a professional but friendly conversation. You might also use it in the context of 'giving a presentation,' where you start by '问好' to the audience.
At the B2 level, '问好' (wènhǎo) is used with more nuance. You'll encounter it in literature and news reports. You should understand how it fits into the broader category of 'social etiquette' (礼节). You might use it in more complex sentences, such as '他不仅亲自到场,还向每一位来宾问好' (He not only showed up in person but also greeted every guest). You'll also recognize it in fixed expressions and understand when it's being used ironically or very formally. At this level, you should be able to explain the difference between '问好,' '打招呼,' and '寒暄' (small talk) in detail, and use the appropriate one based on the social hierarchy and the 'closeness' of the relationship.
At the C1 level, you analyze '问好' (wènhǎo) within the context of Chinese sociolinguistics. You understand that the act of '问好' is a performance of social identity and hierarchy. You might encounter the word in classical-style modern prose or formal diplomatic language. You'll notice how '问好' can be used to soften a request or to establish a 'renqing' (social favor) connection. You should be able to use it in high-level writing, perhaps discussing the evolution of Chinese greetings from traditional 'kowtowing' to modern '问好.' You also understand the subtle differences in regional usage and how the tone of '问好' changes depending on the dialect or local custom.
At the C2 level, '问好' (wènhǎo) is a simple word that you use with absolute mastery of its cultural and historical echoes. You might explore its etymological roots in ancient texts where '问' was used to inquire about state affairs. You understand the philosophical implications of 'asking after wellness' as a reflection of Confucian values of harmony and care for others. In a professional or academic setting, you can use '问好' and its more formal variants (like '致意' or '问候') with perfect register control. You can discuss the pragmatics of '问好'—how it functions as a 'phatic' communication tool to maintain social channels without necessarily conveying new information.

问好 in 30 Sekunden

  • 问好 is a verb used to say hello or send regards, typically following the '向...问好' pattern.
  • It is more formal than a simple wave and is essential for showing respect in Chinese culture.
  • Commonly used to send greetings to someone's family members through a mutual friend or relative.
  • As a separable verb, it can occasionally be split, such as in '问个好' for a casual greeting.

The Chinese verb 问好 (wènhǎo) is a fundamental expression used to convey greetings, send regards, or inquire about someone's well-being. At its core, it is a compound of two characters: 问 (wèn), meaning 'to ask' or 'to inquire,' and 好 (hǎo), meaning 'good' or 'well.' Together, they literally translate to 'asking if someone is well.' However, in practical usage, it functions more as a transitive action of extending a greeting through a third party or directly acknowledging someone's presence in a polite manner. Unlike a simple 'hello' (你好), which is a direct address, 问好 often implies a level of courtesy and social ritual, frequently used when you want to show respect or maintain a relationship.

Literal Meaning
To ask (问) after someone's wellness (好).
Social Function
A polite way to acknowledge someone or send regards via another person.
Grammatical Role
A separable verb (Verb-Object) that usually requires a prepositional phrase like '向...问好'.

In Chinese culture, the act of 'asking after someone' is a vital component of mianzi (face) and social harmony. When you meet a friend, you don't just say hello to them; you often '问好' to their family members as well. This demonstrates that you value the entire social network, not just the individual. It is a bridge-building word. For example, if you are leaving a party, you might say to your host, 'Please say hello to your wife for me.' In Chinese, this is where 问好 shines.

请代我向你父母问好。 (Please say hello to your parents for me.)

The term is versatile. It can be used in formal letters, casual phone calls, or professional emails. While '你好' is the greeting itself, '问好' is the action of greeting. Think of it as the difference between saying 'Hi' and 'sending my best wishes.' It carries a warmer, more intentional tone than a simple nod of the head. In more formal contexts, it can be replaced by 问候 (wènhòu), but for everyday A2-level communication, 问好 is the standard choice for expressing friendliness and social awareness.

他向老师问好。 (He said hello to the teacher.)

Furthermore, 问好 is often used in the context of holidays or special occasions. During the Spring Festival, people spend a significant amount of time '问好'-ing to relatives. It isn't just a quick word; it's a process of acknowledging seniority and familial bonds. In a digital age, sending a '问好' via WeChat is a common way to maintain 'guanxi' (relationships) without needing a full conversation. It serves as a low-pressure way to say, 'I am thinking of you and I hope you are well.'

Using 问好 (wènhǎo) correctly requires understanding its grammatical structure, which differs significantly from English greetings. The most common pattern is 向 + [Person] + 问好. In this structure, '向' (xiàng) acts as the preposition 'to' or 'towards.' You are directing your inquiry of wellness toward a specific individual. This is a classic 'prepositional phrase + verb' construction in Chinese.

Pattern 1: Direct Greeting
向 [Somebody] 问好 (To say hello to someone).
Pattern 2: Indirect Greeting
代我向 [Somebody] 问好 (Send my regards to someone on my behalf).
Pattern 3: General Action
见面问个好 (Say a quick hello when meeting).

Let's look at the 'indirect' usage, which is perhaps the most frequent. When you are ending a conversation with a friend and want to be polite, you might say, 'Give my regards to your brother.' In Chinese, you use '代' (dài - on behalf of) or '替' (tì - for). The full sentence would be: “请代我向你哥哥问好。” This shows you are a person of good manners (有礼貌).

下课后,记得向张医生问好。 (After class, remember to say hello to Dr. Zhang.)

Another nuance is the separable nature of the verb. While 问好 is usually kept together, you can occasionally insert a measure word or an adjective between '问' and '好' for emphasis, though this is less common than with other separable verbs like 睡觉 (shuìjiào). For example, “问个好” (wèn ge hǎo) makes the action sound more casual and brief, similar to 'giving a quick shout-out' or 'saying a quick hi.'

In social settings, the timing of a 问好 is crucial. In China, when a junior meets a senior, the junior is expected to 主动问好 (zhǔdòng wènhǎo - take the initiative to greet). Failing to do so can be seen as a lack of upbringing. Therefore, '问好' is not just a verb; it is a social obligation. When you enter an office, you '问好' to your colleagues. When you visit a neighbor, you '问好' to the elders in the house. It is the 'oil' that keeps the machinery of Chinese social interaction running smoothly.

孩子们都很有礼貌,见到长辈都会主动问好。 (The children are very polite; they take the initiative to greet elders when they see them.)

Finally, consider the difference between 问好 and 打招呼 (dǎ zhāohu). While both involve greeting, '打招呼' is much broader. It can include waving, nodding, or just saying 'hey.' '问好' is specifically about the verbal or written act of inquiring after someone's health or sending regards. You '打招呼' to a stranger on the street, but you '问好' to someone you have a relationship with, or to show specific respect.

You will encounter 问好 (wènhǎo) in a variety of everyday and formal scenarios. Because it is a cornerstone of Chinese etiquette, it appears in spoken dialogue, written correspondence, and even in media. Understanding the context helps you grasp the level of formality being used. In a typical Chinese household, you will hear parents telling their children to “快向爷爷问好” (Quickly say hello to Grandpa). This is the first place most native speakers learn the word—as a command for politeness.

In the Family
Teaching children manners and showing respect to elders.
In the Workplace
Greeting supervisors or sending regards to clients.
In Correspondence
The opening or closing of letters and emails.

In the workplace, 问好 is used to maintain professional relationships. If a colleague is going to a meeting with a former boss you both know, you might say, “帮我向王经理问好” (Help me say hello to Manager Wang). This keeps you 'present' in the mind of the manager even when you aren't there. It is a strategic social tool. In business emails, starting with “您好!向您问好。” is a standard, respectful way to begin, especially if you haven't spoken in a while.

他在邮件的开头写道:“向您和您的家人问好。” (He wrote at the beginning of the email: "Greetings to you and your family.")

On television and in movies, especially those depicting traditional families or high-society settings, the act of 问好 is often dramatized. You might see a character return home after a long time and go through a series of '问好' rituals with every senior member of the clan. This highlights the word's connection to filial piety and social hierarchy. In modern dramas, it’s used more casually, but the underlying sense of 'doing the right thing socially' remains.

In the context of travel, if you meet a mutual friend while abroad, the conversation almost always ends with a 问好. 'If you see Lao Li, tell him I said hi.' This is so common that it’s almost a reflexive closing statement in Chinese culture. It signals that the conversation is ending on a positive, relational note. Even in news broadcasts, a reporter might end a segment by saying, “向全国观众问好” (Greetings to the audience across the country), bridging the gap between the studio and the viewers' homes.

主持人向电视机前的观众朋友们问好。 (The host greeted the friends in the audience in front of the TV.)

Finally, during traditional festivals like the Lunar New Year or Mid-Autumn Festival, the word is everywhere. WeChat is flooded with messages like “过年好!向您全家问好!” (Happy New Year! Regards to your whole family!). In this context, 问好 becomes a collective action, a nationwide exchange of goodwill that reinforces social bonds across the country.

One of the most frequent mistakes learners make with 问好 (wènhǎo) is treating it like the English verb 'to greet' in a direct object sense. In English, you can say 'I greeted him.' However, in Chinese, you cannot say “我问好他”. This is grammatically incorrect because 问好 is a Verb-Object compound (问 = verb, 好 = object). You cannot place another object (him) after it. You must use the prepositional structure “向他问好”.

Wrong
我问好老师。 (I greet the teacher.)
Right
我向老师问好。 (I say hello to the teacher.)
Wrong
请问好你的妈妈。 (Please greet your mother.)
Right
请向你的妈妈问好。 (Please say hello to your mother.)

Another common error is confusing 问好 with 你好. Some beginners try to use '问好' as a standalone greeting, like walking up to someone and saying '问好!' This doesn't work. '你好' is the actual greeting you say; '问好' is the description of the act. It’s like the difference between saying 'Hello' and saying 'I am giving you a greeting.' If you want to greet someone directly, use '你好' or '您好'. If you are talking about the act of greeting, use '问好'.

错误用法:见到医生说“问好”。 (Wrong: Saying "Wènhǎo" when seeing a doctor.)

Learners also struggle with the '代/替' (on behalf of) structure. They often forget the '向' part. For example, they might say “代我问好你爸爸”. The correct form must include the direction: “代我向你爸爸问好”. Remember: 代 (Who) 向 (Whom) 问好. It’s a three-part chain of social interaction that must be maintained for the sentence to sound natural.

There is also the issue of formality. While 问好 is polite, using it in extremely casual settings with very close friends might feel slightly stiff. For example, if you are hanging out with your best friend, you wouldn't usually say 'I am going to 问好 to you.' You would just say 'Hey!' or '干嘛呢?' (What's up?). 问好 carries a tiny bit of 'ceremony.' Using it too much with peers can make you sound like you're trying too hard to be formal.

不要对最好的朋友说:“我每天都想向你问好。” (Don't say to your best friend: "I want to greet you every day." It sounds too formal/weird.)

Lastly, don't confuse 问好 with 问候 (wènhòu). While similar, '问候' is more formal and often implies a more sustained inquiry into someone's situation (like a 'well-wishing' or 'regards' in a formal speech). For an A2 learner, sticking to '问好' is safer and more common in daily life. '问候' is for when you are writing a formal letter to a government official or a high-ranking CEO.

To truly master 问好 (wènhǎo), it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most common alternative is 打招呼 (dǎ zhāohu). While both mean 'to greet,' 打招呼 is much more informal and physical. It covers everything from a wave across the street to a quick 'Hi' in the hallway. 问好, on the other hand, is specifically verbal or written and carries a sense of inquiring about the other person's state. You '打招呼' to someone you barely know, but you '问好' to show respect or care.

打招呼 (dǎ zhāohu)
Casual greeting, can be non-verbal (waving, nodding).
问候 (wènhòu)
Formal greeting/regards, often used in writing or official contexts.
致意 (zhìyì)
Very formal, 'to extend one's greetings' or 'to pay respects.'

Another similar word is 问候 (wènhòu). As mentioned before, this is the 'big brother' of 问好. It is more formal and often used as a noun as well (e.g., 'Send my best 问候'). If 问好 is 'saying hi,' 问候 is 'extending greetings.' You would use 问候 in a formal speech or a holiday card to a business partner. For students and friends, 问好 is much more natural.

他在信中表达了诚挚的问候。 (He expressed sincere greetings in the letter.)

Then there is 致意 (zhìyì). This is a high-level vocabulary word often found in news or formal literature. It means 'to express one's greetings or respects.' For example, 'The president sent his greetings to the people.' In this case, you would use 致意. It’s almost never used in daily conversation. If you use 致意 with your classmates, they will think you are acting like a diplomat!

We should also mention 拜访 (bàifǎng). While this means 'to visit,' it is often associated with 问好. When you visit someone (拜访), the first thing you do is 问好. In traditional culture, '拜年' (bàinián) is a specific type of '问好' that happens during the New Year. It involves visiting people specifically to give them New Year greetings. This shows how 'greeting' is often tied to the physical act of visiting in Chinese culture.

去奶奶家不仅是拜访,更是为了向她问好。 (Going to Grandma's house is not just a visit, but more importantly to say hello to her.)

Lastly, consider 寒暄 (hánxuān). This is a more advanced word that refers to 'exchanging pleasantries' or 'small talk' about the weather and health. It’s the process of multiple people '问好'-ing each other. When you meet an old friend and spend five minutes asking about each other's kids and jobs, you are 寒暄. 问好 is the individual act; 寒暄 is the social interaction as a whole.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

老师,您好!

Teacher, hello!

A direct greeting using '您好'.

2

向爸爸问好。

Say hello to Dad.

Using '向...问好' structure.

3

我向你问好。

I say hello to you.

Simple subject-preposition-verb structure.

4

请向她问好。

Please say hello to her.

Adding '请' (please) for politeness.

5

大家都向你问好。

Everyone says hello to you.

'大家' (everyone) as the subject.

6

他每天向老师问好。

He says hello to the teacher every day.

Adding a time adverb '每天'.

7

向你的朋友问好。

Say hello to your friend.

Possessive '你的' before the object.

8

我也向你问好。

I also say hello to you.

Using '也' (also).

1

请代我向你父母问好。

Please say hello to your parents for me.

The '代我' (on my behalf) structure is key for A2.

2

我想向王先生问好。

I want to say hello to Mr. Wang.

Using the auxiliary verb '想' (want to).

3

你替我向他问个好。

You say a quick hello to him for me.

Separable verb usage with '个'.

4

他很有礼貌,总是先问好。

He is very polite; he always greets first.

Using '问好' as a general action.

5

见到长辈要问好。

You should greet elders when you see them.

'见到' (seeing) + '要' (must/should).

6

我们在电话里互相问好。

We greeted each other over the phone.

'互相' (each other) before the verb.

7

请向全家人问好。

Please say hello to the whole family.

'全家人' (whole family) as the object of '向'.

8

他走进办公室,向大家问好。

He walked into the office and greeted everyone.

Sequential actions.

1

在信的开头,他先向读者问好。

At the beginning of the letter, he first greets the readers.

Context of written correspondence.

2

帮我向你们老板问好,好吗?

Help me say hello to your boss, okay?

Using '帮' (help) as a request.

3

他虽然很忙,但还是停下来向我问好。

Although he was busy, he still stopped to say hello to me.

Conjunction '虽然...但...'.

4

我代表公司向各位问好。

I greet everyone on behalf of the company.

'代表' (represent) is a B1 level structure.

5

每次见面,他都会热情地向我问好。

Every time we meet, he greets me warmly.

Adverb '热情地' (warmly).

6

他向每一个认识的人问好。

He greeted every person he knew.

Relative clause '认识的人'.

7

别忘了向带路的人问好。

Don't forget to say hello to the person leading the way.

'别忘了' (don't forget).

8

他在视频里向粉丝们问好。

He greeted his fans in the video.

Modern digital context.

1

他向远方的朋友发了一封邮件问好。

He sent an email to a friend far away to say hello.

Using '发邮件' (send email) with '问好'.

2

这种礼貌的问好方式在当地很受欢迎。

This polite way of greeting is very popular locally.

Using '问好' as an attributive modifying '方式'.

3

他不仅是来工作的,也是来向老朋友问好的。

He didn't just come for work, but also to say hello to old friends.

'不仅...也是...' structure.

4

在正式场合,向长官问好是必须的。

In formal occasions, greeting the superior is mandatory.

Formal vocabulary '正式场合' and '长官'.

5

他通过电视向全国人民问好。

He greeted the people of the whole country via television.

'通过' (via/through) structure.

6

这种问好中带着一丝疏远感。

There was a hint of distance in this greeting.

Abstract usage describing the 'feeling' of the greeting.

7

他礼貌地向每一位到访的客人问好。

He politely greeted every visiting guest.

Using '到访' (visiting).

8

请代我向你那边的同事们问好。

Please say hello to the colleagues on your end for me.

Business context '你那边的同事'.

1

他这种虚伪的问好让人感到不适。

His hypocritical greeting made people feel uncomfortable.

C1 level adjective '虚伪' (hypocritical).

2

在传统的社交礼仪中,问好是一门艺术。

In traditional social etiquette, greeting is an art.

Discussing '问好' as a concept.

3

他只是淡淡地向我问了个好,便转身离开了。

He just gave me a faint greeting and then turned and left.

Adverb '淡淡地' (faintly/indifferently).

4

这种问好承载了深厚的历史文化内涵。

This greeting carries profound historical and cultural connotations.

High-level verb '承载' (carry/bear).

5

他在致辞中首先向在座的专家学者问好。

In his speech, he first greeted the experts and scholars present.

Formal context '致辞' (speech) and '在座' (present).

6

尽管关系紧张,他们见面时仍会礼节性地问好。

Despite the tension, they still greet each other out of courtesy when they meet.

'礼节性地' (as a matter of etiquette).

7

他向那些曾在困难时期帮助过他的人问好。

He sent greetings to those who had helped him during difficult times.

Complex relative clause.

8

这封信不仅是问好,更是一份诚挚的谢意。

This letter is not just a greeting, but a sincere expression of gratitude.

Contrasting '问好' with '谢意'.

1

这种问好折射出当代社会人际关系的微妙变化。

This greeting reflects the subtle changes in interpersonal relationships in contemporary society.

Metaphorical verb '折射' (reflect).

2

他以一种近乎卑微的姿态向权贵问好。

He greeted the powerful and wealthy in an almost humble manner.

Complex descriptive phrase '近乎卑微的姿态'.

3

在文学作品中,问好往往是揭示人物性格的伏笔。

In literary works, a greeting is often a foreshadowing that reveals a character's personality.

Literary analysis terminology.

4

他向那段逝去的岁月问好,心中充满了感慨。

He greeted the years that had passed, his heart filled with emotion.

Personification of 'years'.

5

这种问好超越了语言本身,成为一种情感的纽带。

This greeting transcends language itself and becomes an emotional bond.

Abstract philosophical statement.

6

他向每一个灵魂深处的孤独者问好。

He greets every lonely person in the depths of their soul.

Highly poetic/philosophical usage.

7

这种问好的仪式感在现代都市中正逐渐消逝。

The sense of ritual in this greeting is gradually disappearing in modern cities.

Sociological observation.

8

他向那些在历史长河中默默无闻的奉献者问好。

He greets those anonymous contributors in the long river of history.

Grand, epic scale of usage.

Häufige Kollokationen

向老师问好
代我问好
主动问好
热情问好
礼貌问好
互相问好
写信问好
打电话问好
见面问好
点头问好

Häufige Phrasen

向您问好

代我向他问好

替我问个好

大家向你问好

向全家问好

问好声

忙着问好

礼貌地问好

笑着问好

纷纷问好

Wird oft verwechselt mit

问好 vs 你好

问好 vs 打招呼

问好 vs 问候

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

问好 vs

问好 vs

问好 vs

问好 vs

问好 vs

Satzmuster

So verwendest du es

Tone

Always polite.

Object

Must use '向', never '问好他'.

Separability

Can be '问个好'.

Häufige Fehler
  • Using it as a direct greeting (saying '问好' instead of '你好').
  • Forgetting the '向' preposition.
  • Putting the person after '问好'.
  • Using it with very close friends in a way that feels too stiff.
  • Confusing it with '问问题' (asking a question).

Tipps

Be Proactive

Always be the first to 问好 to show respect.

Preposition Check

Never forget the '向' (xiàng)!

Family First

Ask after people's parents to gain points.

Email Opening

Start with '向您问好' for a great first impression.

Tone Matters

Keep your tones clear to avoid confusion.

Pattern Practice

Repeat '向...问好' with different people's names.

Synonym Awareness

Know when to switch to '打招呼'.

Catch the 'Xiang'

The 'Xiang' is your cue that a greeting is coming.

Body Language

A small nod makes your 问好 more sincere.

Daily Use

Try to use it once a day in your Chinese practice.

Einprägen

Wortherkunft

Kultureller Kontext

Greeting properly gives 'face' to the other person.

The order of who you greet first matters.

Sending regards through others is a key way to maintain distant bonds.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"你最近向你老师问好了吗?"

"代我向你妈妈问好,好吗?"

"你觉得主动问好重要吗?"

"在你的国家,人们怎么问好?"

"你今天向谁问好了?"

Tagebuch-Impulse

写一封信向你的中国朋友问好。

描述一次你向长辈问好的经历。

你认为礼貌的问好对人际关系有什么影响?

比较‘问好’和‘打招呼’的区别。

记录你今天学到的关于‘问好’的新用法。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you must say '我向你问好'.

It is polite and standard, suitable for most situations.

'打招呼' is more casual and can be non-verbal.

Yes, it is very common in the opening or closing.

It means 'to say hello' or 'to inquire after someone,' which includes 'How are you'.

Yes, you can say '问个好'.

Usually the oldest or most senior person.

It's better to use '你好' or '打招呼'.

It means 'Say hello for me'.

Yes, it is standard Mandarin used everywhere.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!