岂能
When you encounter 岂能 (qǐ néng), think of it as a rhetorical question that strongly implies impossibility or unreasonableness. It's like asking, 'How can it be that way?' but with the underlying meaning of 'It absolutely cannot be that way.' This phrase is used to express strong disapproval, surprise, or to challenge a statement or idea.
For example, if someone suggests something outrageous, you might use 岂能 to convey that such a thing is out of the question. It adds emphasis to the speaker's conviction that something is not possible or acceptable. Mastering 岂能 will help you express strong opinions and objections in a natural and impactful way.
岂能 in 30 Sekunden
- rhetorical question
- impossibility
- unreasonableness
§ What is 岂能 (qǐ néng)?
The Chinese word 岂能 (qǐ néng) is a rhetorical question that basically means "How can...?" or "How could...?" It strongly implies that something is impossible, unreasonable, or shouldn't happen. Think of it as a way to say, "There's no way that could happen!" or "That's simply not right!"
- DEFINITION
- How can... (rhetorical question, implying 'it's impossible').
§ How to Use 岂能 (qǐ néng) in a Sentence
Using 岂能 (qǐ néng) is pretty straightforward. It's usually placed at the beginning of a clause or sentence, right before the verb or a phrase that expresses the action or state you're questioning. It sets up a rhetorical question where the answer is obviously 'no' or 'impossible'.
Here's the basic structure:
岂能 + Verb/Verb Phrase
岂能 + Modal Verb (like 允许, yŭnxŭ - to allow; 相信, xiāngxìn - to believe) + Verb/Verb Phrase
Let's look at some examples to make it clearer:
他们岂能不知道这件事?
How could they not know about this? (It's impossible they don't know.)
In this example, 岂能 (qǐ néng) emphasizes the speaker's disbelief. They're saying it's utterly impossible that 'they' don't know.
我们岂能允许这种事情发生?
How can we allow this kind of thing to happen? (We definitely shouldn't allow it.)
Here, 岂能 (qǐ néng) is followed by a modal verb (允许 - to allow), strengthening the rhetorical question. It's expressing a strong objection.
我岂能相信他的话?
How can I believe what he says? (I can't believe him.)
Again, 岂能 (qǐ néng) is used with a modal verb (相信 - to believe) to convey skepticism and the impossibility of believing the person.
§ No Special Prepositions Needed
Good news! When using 岂能 (qǐ néng), you don't typically need any special prepositions to go along with it. It functions as a unit at the start of your rhetorical question. Just put it before the action or state you're questioning.
However, remember that the context of the sentence will provide the full meaning. For instance:
我们岂能对这件事坐视不理?
How can we just sit by and do nothing about this matter? (We absolutely cannot ignore it.)
Here, 对 (duì) is a preposition meaning 'regarding' or 'to', but it's related to the phrase 坐视不理 (zuò shì bù lǐ - to sit by and do nothing), not directly to 岂能 (qǐ néng).
§ Emphasizing Impossibility or Unreasonableness
The main power of 岂能 (qǐ néng) is its ability to express strong sentiment. You're not just asking a question; you're making a statement about the utter impossibility or unacceptability of something.
他这么努力,岂能失败?
He works so hard, how could he possibly fail? (It's impossible for him to fail.)
This sentence uses 岂能 (qǐ néng) to express confidence in someone's success, implying failure is out of the question given their effort.
Keep practicing with these examples, and you'll be using 岂能 (qǐ néng) like a pro to express strong disbelief or opposition in your Chinese conversations!
§ What '岂能' Means
- Definition
- How can... (rhetorical question, implying 'it's impossible' or 'it's unacceptable').
Alright, let's break down 岂能 (qǐ néng). This isn't just a simple question; it's a rhetorical one that strongly implies the answer is 'no way' or 'it's impossible.' Think of it as saying, 'How could this possibly happen?' or 'How dare you even suggest such a thing?' It carries a strong sense of impossibility, unacceptability, or even indignation.
You'll hear 岂能 when people want to emphasize that something absolutely should not or cannot be. It's often used in formal settings, speeches, or when discussing principles and values. It’s a powerful way to express a firm stance.
§ '岂能' in Action: Work, School, News
Now, let's see where you'd actually encounter 岂能. It pops up in serious contexts – professional discussions, academic debates, and news reports – because it's used to underscore significant points or rebut undesirable situations. It adds weight to a statement, making it clear that a certain outcome or action is entirely out of the question.
Workplace Scenarios
In a work setting, 岂能 is often used when discussing ethics, company policies, or project feasibility. It’s a strong way to reject an idea or behavior that goes against established norms or expectations.
- When someone suggests cutting corners:
我们岂能为了节省成本而牺牲产品质量?
(Wǒmen qǐ néng wèi le jiéshěng chéngběn ér xīshēng chǎnpǐn zhìliàng?)
How can we sacrifice product quality to save costs?
- When a deadline seems impossible to meet with current resources:
在现有条件下,我们岂能按时完成这个复杂的项目?
(Zài xiànyǒu tiáojiàn xià, wǒmen qǐ néng ànshí wánchéng zhège fùzá de xiàngmù?)
Under current conditions, how can we complete this complex project on time?
In these examples, the speaker isn't genuinely asking for an answer. They are using 岂能 to express their strong belief that the suggested action is unacceptable or unachievable.
Academic and School Settings
In educational or academic discussions, 岂能 is used to challenge flawed logic, incorrect assumptions, or unethical behavior. It adds intellectual weight to a disagreement or a statement of principle.
- When questioning a student's lack of effort:
身为学生,你岂能不努力学习?
(Shēnwéi xuéshēng, nǐ qǐ néng bù nǔlì xuéxí?)
As a student, how can you not study hard?
- When discussing historical revisionism:
我们岂能忘记历史,重蹈覆辙?
(Wǒmen qǐ néng wàngjì lìshǐ, chóngdǎo fùzhé?)
How can we forget history and repeat the same mistakes?
Here, 岂能 reinforces the idea that forgetting history or not studying hard is absolutely out of the question and morally or intellectually wrong.
News and Public Discourse
In news reports, editorials, or political statements, 岂能 is used to convey a strong sense of moral indignation or to dismiss actions that are deemed unacceptable by societal standards or laws. It gives a statement more impact and authority.
- When reporting on injustice:
面对如此明显的不公,我们岂能坐视不理?
(Miànduì rúcǐ míngxiǎn de bùgōng, wǒmen qǐ néng zuòshì bùlǐ?)
Facing such obvious injustice, how can we sit idly by?
- When commenting on a controversial policy:
这种损害民众利益的政策,政府岂能推行?
(Zhè zhǒng sǔnhài mínzhòng lìyì de zhèngcè, zhèngfǔ qǐ néng tuīxíng?)
How can the government implement such a policy that harms the public's interest?
In these contexts, 岂能 serves to rally public opinion, highlight egregious errors, or express strong disapproval. It’s a sophisticated tool for persuasion and emphasis.
By understanding these examples, you'll start to recognize 岂能 in its natural habitats. It's a key phrase for expressing strong conviction and rejecting unacceptable ideas in more formal or impactful communication.
§ 岂能: How Can You Say/Do That?
You've learned that 岂能 is used to ask a rhetorical question, implying impossibility or strong disapproval. Think of it as saying, "How could anyone possibly do/say that?" or "There's no way that's right." It's a powerful expression, and understanding its nuances will make your Chinese sound much more natural and expressive.
- DEFINITION
- How can... (rhetorical question, implying 'it's impossible').
他这样对我,我岂能原谅他?
Translation hint: He treated me like this, how can I forgive him? (meaning: I can't forgive him).
§ Similar Expressions and When to Use 岂能
There are other ways to express rhetorical questions in Chinese, but 岂能 has a specific tone. Let's look at some alternatives and when to choose 岂能.
§ 怎么能 (zěnme néng)
This is perhaps the most common way to ask "how can...?" It can be a genuine question or a rhetorical one. When it's rhetorical, it's very similar to 岂能, but 岂能 often carries a slightly stronger, more emphatic tone, sometimes with a touch of classical or literary flair.
你怎么能忘记我的生日呢?
Translation hint: How could you forget my birthday?
我岂能忘记你的生日?
Translation hint: How could I possibly forget your birthday? (implying: I would never forget it).
- Use 怎么能 for more everyday, common rhetorical questions.
- Use 岂能 when you want to express stronger indignation, disbelief, or a more formal/literary tone. It feels a bit more profound.
§ 难道 (nándào)
难道 is also used for rhetorical questions, but it often implies that the speaker thinks the listener *should* know the answer, or that the answer is obvious. It often seeks confirmation, even if the answer is already assumed.
难道你不喜欢这个礼物吗?
Translation hint: Don't tell me you don't like this gift? (implying: I thought you would like it, or it's obvious you should).
- Use 难道 when you're surprised or want to challenge an assumption, suggesting the answer is contrary to what's expected or obvious.
- Use 岂能 when you're emphasizing the *impossibility* of something happening or being true, often with a sense of moral outrage or strong disbelief.
§ Summary of Usage
When deciding between these, consider the strength of your emotion and the nuance you want to convey:
- If you're simply asking a rhetorical "how can?" in a common situation, 怎么能 is safe.
- If you want to express strong disapproval, impossibility, or a slightly more formal/literary tone, 岂能 is your word.
- If you're challenging an assumption or expressing surprise that someone doesn't know something obvious, 难道 is a good choice.
Practicing with examples will help you internalize these differences. Pay attention to how native speakers use them in different contexts. You'll soon develop an intuition for when to use 岂能 to make your Chinese sound more impactful and authentic.
How Formal Is It?
"我岂能同意如此荒谬的建议?(How can I agree to such an absurd suggestion?)"
"你怎能忘记我们的约定?(How could you forget our appointment?)"
"他哪能做到这些?(How could he do all that?)"
"小狗怎么能吃巧克力呢?(How can a puppy eat chocolate?)"
"这事儿咋可能发生?(How could this even happen?)"
Schwierigkeitsgrad
Two characters, fairly common.
Two characters, moderate stroke count.
Requires understanding of the rhetorical nuance.
Requires understanding of the rhetorical nuance in context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
我岂能同意这种不公平的待遇?
How can I agree to this unfair treatment?
你岂能忘记你的承诺?
How can you forget your promise?
我们岂能让这种情况继续下去?
How can we let this situation continue?
他岂能不来参加这个重要的会议?
How can he not come to this important meeting?
这么好的机会,你岂能错过?
Such a good opportunity, how can you miss it?
我们岂能对他的请求置之不理?
How can we ignore his request?
在这样的天气里,你岂能出门?
In such weather, how can you go out?
他岂能不知道这件事的重要性?
How can he not know the importance of this matter?
你岂能如此对待你的父母?
How can you treat your parents like this?
我岂能坐视不管?
How can I just stand by and do nothing?
他岂能背叛自己的国家?
How could he betray his own country?
我们岂能忘记历史的教训?
How can we forget the lessons of history?
岂能因为一点小事就放弃?
How can you give up over such a small matter?
你岂能相信这种荒谬的谎言?
How can you believe such an absurd lie?
在这样的困境中,我们岂能退缩?
In such a difficult situation, how can we back down?
岂能让这些不公平的事情继续发生?
How can we let these unfair things continue to happen?
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
如此重要的任务,我们岂能掉以轻心?
Such an important task, how can we take it lightly?
他对我这么好,我岂能忘恩负义?
He is so good to me, how can I be ungrateful?
这件事情关乎公司声誉,岂能草率决定?
This matter concerns the company's reputation, how can we make a hasty decision?
面对困难,我们岂能退缩不前?
Facing difficulties, how can we shrink back and not move forward?
为了达到目标,我们岂能不努力奋斗?
To achieve our goals, how can we not strive hard?
你犯了这么大的错误,我岂能轻易饶恕你?
You made such a big mistake, how can I easily forgive you?
这么好的机会,岂能错过?
Such a good opportunity, how can we miss it?
国家的利益受到损害,我们岂能袖手旁观?
The nation's interests are being harmed, how can we stand by idly?
他遭受了不公正的待遇,我们岂能置之不理?
He suffered unfair treatment, how can we ignore it?
在关键时刻,我们岂能动摇信念?
At a critical moment, how can we waver in our beliefs?
Wird oft verwechselt mit
A general interrogative for 'how' or 'why.' Doesn't inherently carry the strong rhetorical disapproval of '岂能.'
Forms rhetorical questions expressing surprise or disbelief, often expecting a negative answer. Less about impossibility than '岂能.'
More direct and common 'how can...' Can be rhetorical but is less formal and emphatic than '岂能,' and less focused on absolute impossibility.
Grammatikmuster
Leicht verwechselbar
This is a rhetorical question that expresses impossibility or strong disapproval. Learners might confuse it with simpler interrogative words like '怎么 (zěnme)' or '如何 (rúhé)' which ask for methods or manner, rather than expressing a strong negative rhetorical implication.
While '怎么' asks 'how?' in a neutral way, '岂能' emphatically asks 'how can...?' with the implicit meaning 'it's impossible' or 'it shouldn't be allowed.' It carries a much stronger emotional tone.
他岂能做出这样的事情?(How could he do such a thing? - implying he shouldn't or it's impossible for him to do so.)
'难道' also forms rhetorical questions, making it easy to confuse with '岂能.' However, '难道' usually expects a negative answer or expresses surprise/disbelief, while '岂能' expresses impossibility or strong disapproval.
'难道' often implies a question like 'Don't tell me...?' or 'Is it possible that...?' expecting a negative confirmation or expressing surprise. '岂能' is more about 'How can it be that...?' emphasizing impossibility.
难道你不知道这件事吗?(Don't you know about this matter? - implying surprise or expecting a 'yes, I know' answer.)
This phrase literally translates to 'how can' and is functionally similar to '岂能' in many contexts, leading to direct confusion.
'怎么能' is a more common and direct way to ask 'how can...' and can be used in both literal questions and rhetorical ones. '岂能' is more formal and carries a stronger, more emphatic rhetorical tone, almost implying a sense of moral indignation or absolute impossibility. '岂能' feels more literary or archaic in modern spoken Chinese compared to '怎么能'.
你这么做,我怎么能放心?(If you do this, how can I be at ease? - a more direct and less formal rhetorical question.)
This is a more classical and formal way of asking 'how' or 'why,' which can be confusing due to its rhetorical potential similar to '岂能.'
'何以' typically asks for the reason or method ('how' or 'why') in a more formal or literary context. While it can be rhetorical, it doesn't carry the same strong negative implication of impossibility or disapproval as '岂能.' It's more about seeking an explanation.
何以解忧,唯有杜康。(How can one dispel sorrow? Only with wine. - a classical rhetorical question seeking a solution.)
'如何' is a common interrogative word meaning 'how' or 'what about,' and sometimes it can be used rhetorically, though its primary function is neutral inquiry.
'如何' is generally a neutral way to ask 'how is it?' or 'what about it?' It can be used to seek opinions or suggestions. '岂能' is strictly rhetorical, expressing impossibility or strong objection, with no expectation of a genuine answer about method.
这件事情你打算如何处理?(How do you plan to handle this matter? - a genuine question seeking a method.)
Satzmuster
岂能 + Verb Phrase?
你岂能如此对待你的父母?(How can you treat your parents like this?)
岂能 + Adjective + 呢?
这岂能不让人感到震惊呢?(How can this not shock people?)
岂能 + 不 + Verb?
我们岂能不尽力而为?(How can we not try our best?)
岂能 + 让 + Noun + Verb?
我们岂能让这种事情发生?(How can we let this kind of thing happen?)
岂能 + 轻易 + Verb?
你岂能轻易放弃?(How can you give up so easily?)
岂能 + 忘记 + Noun?
我们岂能忘记历史?(How can we forget history?)
岂能 + 置之不理?
面对这样的问题,我们岂能置之不理?(Facing such a problem, how can we ignore it?)
岂能 + 坐视不理?
看到不公平的事情,我们岂能坐视不理?(Seeing injustice, how can we stand by and do nothing?)
So verwendest du es
岂能 (qǐ néng) is a rhetorical question that means 'how can...' or 'how could...' It implies that something is impossible or shouldn't happen. It's often used to express strong disapproval, surprise, or to emphasize an obvious truth. Think of it as a more emphatic and often slightly more formal way to say '怎么能' (zěnme néng) or '难道能' (nándào néng). It's quite direct and leaves little room for argument.
You'll often hear it in situations where someone is expressing incredulity or indignation. For example, if someone suggests something outrageous, you might hear '你岂能说出这种话?' (Nǐ qǐ néng shuō chū zhè zhǒng huà? - How can you say such things?)
It can be used with various verbs and phrases. For instance, '岂能放弃?' (Qǐ néng fàngqì? - How can [we] give up?) or '这岂能容忍?' (Zhè qǐ néng róngrěn? - How can this be tolerated?)
A common mistake is trying to use 岂能 in a straightforward, non-rhetorical question. It's not asking for information; it's making a statement through a question. For example, you wouldn't typically use it to ask 'How can I get there?' (我怎么能去那里? - Wǒ zěnme néng qù nàlǐ?).
Another mistake is using it in very casual or lighthearted contexts where a simpler '怎么能' would be more appropriate. 岂能 carries a certain weight and formality, so save it for situations where you want to convey a strong emotional response or a firm stance.
Also, remember that 岂能 usually implies a negative impossibility. If you want to say 'how can I achieve this?' in a positive, aspirational way, 岂能 would be incorrect. Instead, you might use expressions like '我该如何实现这个目标?' (Wǒ gāi rúhé shíxiàn zhège mùbiāo? - How should I achieve this goal?)
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a knight, 'Qi' (岂), standing firm, saying 'Neng!' (能) which sounds like 'No way!' in response to a ridiculous suggestion. He's basically saying, 'How can that be possible?'
Visuelle Assoziation
Picture a brick wall with a giant question mark painted on it. The bricks represent the solid, undeniable impossibility that '岂能' conveys. You can almost hear someone saying 'How can...' as they hit the wall.
Word Web
Herausforderung
Try to use '岂能' in your own rhetorical questions. For example, '岂能如此?' (How can it be like this?) or '我岂能不同意?' (How can I disagree?). Think of situations where something is clearly impossible or unthinkable, and then form a sentence using '岂能'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Expressing incredulity or strong disagreement.
- 岂能如此? (How can it be like this?)
- 岂能同意? (How can I agree?)
- 岂能坐视不管? (How can I stand by and do nothing?)
When something goes against common sense or expectations.
- 岂能不明白? (How can you not understand?)
- 岂能发生这种事? (How can such a thing happen?)
- 岂能没有问题? (How can there be no problem?)
Questioning someone's intentions or abilities.
- 他岂能做到? (How can he do it?)
- 你岂能这样想? (How can you think like this?)
- 岂能如此对待? (How can you treat someone like this?)
When something is unacceptable or morally wrong.
- 岂能容忍? (How can this be tolerated?)
- 岂能有这种行为? (How can one have this kind of behavior?)
- 岂能不感到羞耻? (How can one not feel ashamed?)
Emphasizing the impossibility of a situation.
- 岂能放弃? (How can we give up?)
- 岂能成功? (How can it succeed?)
- 岂能轻易相信? (How can you easily believe it?)
Gesprächseinstiege
"你觉得在这种情况下,我们岂能袖手旁观? (Do you think in this situation, how can we stand idly by?)"
"如果他们这样做了,你岂能接受? (If they do this, how can you accept it?)"
"面对这么大的挑战,我们岂能退缩? (Facing such a big challenge, how can we back down?)"
"他犯了这么大的错误,岂能不负责任? (He made such a big mistake, how can he not be responsible?)"
"在这样的紧急关头,我们岂能不尽力? (At such a critical moment, how can we not try our best?)"
Tagebuch-Impulse
描述一个你觉得“岂能如此”的经历,并说明你的感受。 (Describe an experience where you felt 'how can this be so', and explain your feelings.)
在什么情况下,你认为“岂能”这个词最能表达你的情绪? (In what situations do you think the word '岂能' best expresses your emotions?)
写一篇关于如果你遇到一个你觉得“岂能”发生的情况,你会如何处理的故事。 (Write a story about how you would handle a situation you felt '岂能' would happen.)
思考一个你曾经因为觉得“岂能”而改变主意或行动的例子。 (Think of an example where you changed your mind or actions because you felt '岂能'.)
用“岂能”造句,表达你对某个社会现象或事件的看法。 (Use '岂能' to form a sentence expressing your view on a social phenomenon or event.)
Teste dich selbst 78 Fragen
她___去学校?(tā ___ qù xuéxiào?) (She ___ go to school?)
This sentence asks 'Can she go to school?' so '能' (can) is the correct word to fill in the blank.
我___吃饭。(wǒ ___ chīfàn.) (I ___ eat.)
This sentence means 'I want to eat.' '想' (xiǎng) means 'to want' or 'to think'.
你___什么?(nǐ ___ shénme?) (You ___ what?)
This is a common way to ask 'What is your name?' '叫' (jiào) means 'to be called'.
这个___很大。(zhège ___ hěn dà.) (This ___ is very big.)
'书' (shū) means 'book'. The sentence translates to 'This book is very big.'
他___学生。(tā ___ xuéshēng.) (He ___ student.)
To say 'He is a student', you use '是' (shì), which means 'to be'.
你___哪里?(nǐ ___ nǎlǐ?) (You ___ where?)
'住' (zhù) means 'to live'. This sentence asks 'Where do you live?'
Which of these means 'How can it be?'
岂能 is used to express 'how can...' in a rhetorical way, meaning it's impossible.
If someone says '我岂能忘记你?', what do they mean?
岂能 adds a rhetorical question, implying 'it's impossible to forget you'.
Which sentence uses '岂能' correctly?
岂能 is used for rhetorical questions, like 'How can you not be happy?' (implying you should be happy).
岂能 means 'can not'.
岂能 means 'how can...' (implying impossibility), not simply 'can not'.
You can use 岂能 to ask a simple 'can you?' question.
岂能 is for rhetorical questions, not simple inquiries. For a simple 'can you?', use '能...吗?' or '可以...吗?'
If you say '这岂能是我的错?' you are saying it's not your fault.
This is a rhetorical question, implying 'How can this be my fault? (It's not my fault)'.
Write a short sentence about what you like to eat for breakfast. Use simple Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我喜欢吃面包。
Write a sentence introducing yourself. Include your name. Use simple Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我叫李华。
Write a sentence about your age. Use simple Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我十岁。
小明喜欢学什么?
Read this passage:
你好。我叫小明。我是一个学生。我喜欢学汉语。
小明喜欢学什么?
文章中说“我喜欢学汉语”。
文章中说“我喜欢学汉语”。
小明家有几个人?
Read this passage:
这是我的家。我家有三个人:爸爸,妈妈,和我。我们都爱看书。
小明家有几个人?
文章中说“我家有三个人:爸爸,妈妈,和我”。
文章中说“我家有三个人:爸爸,妈妈,和我”。
今天天气怎么样?
Read this passage:
今天天气很好。我很高兴。我出去玩了。
今天天气怎么样?
文章中说“今天天气很好”。
文章中说“今天天气很好”。
This sentence means 'He is a student'. In Chinese, the word order is typically Subject-Verb-Object.
This sentence means 'I eat apples'. The word order is Subject-Verb-Object.
This is a common greeting, 'How are you?'. '吗' is a question particle.
Choose the correct answer: 你说他明天会来,但这____可能呢?
岂能 is used here to ask a rhetorical question, implying 'how could it be possible?'
Which word best completes the sentence? 我们怎么能接受这样的条件,这____公平!
岂能 implies that something is impossible or unacceptable. The sentence means 'How can this be fair?'
Select the correct option: 他学习这么努力,____考不好呢?
岂能 is used here to convey the rhetorical question 'How could he not do well?' given his hard work.
The sentence '你岂能不吃饭?' means 'You must eat.'
This sentence is a rhetorical question meaning 'How can you not eat?' implying that it's impossible or very difficult not to eat.
Using '岂能' in '他岂能不知道这件事?' implies that it's impossible he doesn't know.
Yes, '岂能' here forms a rhetorical question, suggesting that it's highly improbable or impossible that he doesn't know.
If someone says '我岂能忘记你?', they are expressing that they could possibly forget you.
The speaker is saying 'How could I forget you?', implying that they absolutely cannot forget the person.
她迟到了一个小时,___ 不道歉就走? (She was an hour late, how could she leave without apologizing?)
岂能 (qǐ néng) is used here to form a rhetorical question, implying it's impossible or unacceptable.
这么大的雨,我们___ 出去玩? (With such heavy rain, how could we go out to play?)
岂能 (qǐ néng) is used for a rhetorical question, expressing impossibility or disapproval.
你明明知道错了,___ 不承认? (You clearly know you made a mistake, how can you not admit it?)
岂能 (qǐ néng) implies it's unacceptable or impossible for someone to act that way.
这么简单的题目,他___ 不会做? (Such a simple question, how could he not know how to do it?)
岂能 (qǐ néng) is used in rhetorical questions to express surprise or disbelief at an impossible or unacceptable situation.
大家都同意了,你___ 反对? (Everyone agreed, how can you object?)
岂能 (qǐ néng) is used to question the possibility or appropriateness of an action, implying it's not possible or shouldn't happen.
他答应过我的,___ 反悔? (He promised me, how could he go back on his word?)
岂能 (qǐ néng) creates a rhetorical question, suggesting that going back on a promise is impossible or unacceptable.
Choose the best option to complete the sentence: 他生病了,___去参加派对?
The sentence implies that because he is sick, it's impossible for him to go to the party. 岂能 fits this meaning best.
Which sentence uses 岂能 correctly?
The phrase '这么晚了' (it's so late) suggests that going home is impossible or difficult, which aligns with the meaning of 岂能. The other options don't convey impossibility.
Complete the sentence: 你没有护照,___出国?
Without a passport, it's impossible to go abroad, making 岂能 the correct choice to express this impossibility.
The sentence '他不会游泳,岂能去深水区?' means he should not go to the deep end because he can't swim.
Yes, 岂能 here expresses the impossibility or impropriety of going to the deep end without knowing how to swim.
In '我没做作业,岂能玩游戏?', the speaker is asking if they are able to play games.
The speaker is rhetorically asking 'How can I (possibly) play games when I haven't done my homework?', implying it's not appropriate or possible.
'这么小的孩子,岂能一个人回家?' means it is easy for a small child to go home alone.
No, 岂能 implies the opposite. It suggests that it's impossible or unsafe for such a young child to go home alone.
You see someone throwing trash on the street. Express your disapproval using '岂能'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你怎么能乱扔垃圾呢?(How can you just throw trash around?)
Your friend suggests cheating on a test. Use '岂能' to express that it's impossible for you to do that.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我岂能作弊?(How could I possibly cheat?)
Your younger sibling is trying to sneak out late at night. Use '岂能' to tell them they can't do that.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你岂能半夜溜出去?(How can you sneak out in the middle of the night?)
根据这段话,说话者认为那个人能一口气吃十碗饭吗?
Read this passage:
他说他想一口气吃十碗饭。你觉得他岂能做到?
根据这段话,说话者认为那个人能一口气吃十碗饭吗?
“岂能”表达的是反问,意为“不可能做到”。
“岂能”表达的是反问,意为“不可能做到”。
这段话的意思是什么?
Read this passage:
这么大的雨,我们岂能出门?待在家里最安全。
这段话的意思是什么?
“岂能出门”表示“不可能出门”,因为雨太大了。
“岂能出门”表示“不可能出门”,因为雨太大了。
这句话表达了什么情绪?
Read this passage:
他明明知道这是错的,岂能还这样做?
这句话表达了什么情绪?
“岂能还这样做”是反问句,表达了说话者对于明知错误却依然为之的行为感到惊讶和不理解。
“岂能还这样做”是反问句,表达了说话者对于明知错误却依然为之的行为感到惊讶和不理解。
'岂能' is used to form a rhetorical question, implying 'How can you forget her? It's impossible.' The typical structure is Subject + 岂能 + Verb + Object.
'岂能' creates a rhetorical question. Here it means 'How can I agree to this kind of request? It's impossible.'
This sentence uses '岂能' to ask rhetorically, 'How could he do such a thing? He couldn't possibly.'
我们都是普通人,___ 要求他做到完美。
‘岂能’ 用于表达反问,意为“怎么能”,强调不应该或不可能。
这种做法明显是错误的,我们___ 视而不见?
‘岂能’ 在此句中表达强烈的不认可和反问,意为“怎么能”。
他已经尽力了,我们___ 再去责怪他?
‘岂能’ 用于反问,表示“怎么能”,强调不应该做某事。
在这样的紧急情况下,我们___ 坐视不理?
‘岂能’ 表达反问,意为“怎么能”,强调在这种情况下不应该袖手旁观。
仅仅凭着猜测,___ 就下结论?
‘岂能’ 在这里表示反问,意为“怎么能”,强调不能仅凭猜测就下结论。
大家都知道这是个秘密,你___ 轻易泄露?
‘岂能’ 表达反问,意为“怎么能”,强调不应该轻易泄露秘密。
你这样做,岂能服众?(Nǐ zhèyàng zuò, qǐ néng fú zhòng?)
岂能 (qǐ néng) implies a rhetorical question, meaning 'how can it be possible?' or 'it's impossible'. So the sentence means 'How can you convince everyone by doing this?'
他未经允许就拿走了文件,岂能不被批评?(Tā wèijīng yǔnxǔ jiù názǒu le wénjiàn, qǐ néng bù bèi pīpíng?)
岂能不 (qǐ néng bù) emphasizes the certainty of something happening, meaning 'how can it not be possible?' or 'it must be possible'. So the sentence means 'He took the document without permission, how can he not be criticized?'
面对这样的困难,我们岂能退缩?(Miànduì zhèyàng de kùnnán, wǒmen qǐ néng tuìsuō?)
岂能 (qǐ néng) expresses a rhetorical question, implying 'it's impossible' or 'we should not'. Therefore, the sentence means 'Facing such difficulties, how can we retreat?' implying 'we must not retreat'.
你这样做,岂能获得成功?(Nǐ zhèyàng zuò, qǐ néng huòdé chénggōng?) implies that success is unlikely.
岂能 (qǐ néng) in a rhetorical question structure usually implies that the stated outcome is unlikely or impossible. So, 'How can you succeed by doing this?' implies you won't succeed.
他做了这么多贡献,岂能不得到认可?(Tā zuò le zhème duō gòngxiàn, qǐ néng bù dédào rènkě?) means he will definitely not get recognition.
岂能不 (qǐ néng bù) means 'how can it not be possible?' or 'it must be possible'. So the sentence means 'He has made so many contributions, how can he not get recognition?' implying he definitely will get recognition.
岂能容忍这种行为?(Qǐ néng róngrěn zhè zhǒng xíngwéi?) expresses that such behavior should be tolerated.
岂能 (qǐ néng) is used here to ask 'How can we tolerate this kind of behavior?', which is a rhetorical question implying that such behavior cannot and should not be tolerated.
You are trying to convince a friend that a certain task is impossible to achieve. Use '岂能' in your argument. Write at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我们岂能在一个月内完成这个项目?这根本是不可能完成的任务。 (How can we complete this project in one month? This is an impossible task.)
Describe a situation where someone is questioning the fairness or legitimacy of something. Use '岂能' to express their rhetorical question. Write at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他们这样对待我们,岂能算公平?这种做法简直是无法接受的。(How can they treat us like this and call it fair? This kind of practice is simply unacceptable.)
Imagine a scenario where someone is expressing strong disapproval or disbelief about an action. Use '岂能' to convey their sentiment. Write at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他竟然做出这种事情,我岂能相信?我们岂能允许这样的行为发生?(How can I believe he did such a thing? How can we allow such behavior to happen?)
Based on the passage, what is the speaker's attitude towards giving up?
Read this passage:
在如此艰难的条件下,我们岂能轻易放弃?我们必须坚持到底,才能看到成功的希望。
Based on the passage, what is the speaker's attitude towards giving up?
The phrase '岂能轻易放弃' (how can we easily give up?) implies a strong rhetorical question suggesting that giving up is not an option given the difficult circumstances.
The phrase '岂能轻易放弃' (how can we easily give up?) implies a strong rhetorical question suggesting that giving up is not an option given the difficult circumstances.
What is the main emotion conveyed by the speaker regarding the leaked secret?
Read this passage:
这个秘密被泄露出去,岂能不让人担忧?这可能会带来很多麻烦。
What is the main emotion conveyed by the speaker regarding the leaked secret?
The phrase '岂能不让人担忧' (how can one not be worried?) is a rhetorical question that emphasizes the inevitability of worry.
The phrase '岂能不让人担忧' (how can one not be worried?) is a rhetorical question that emphasizes the inevitability of worry.
What does the speaker suggest should be done regarding the person's repeated mistakes?
Read this passage:
他明明知道这是错的,岂能一错再错?我们应该及时纠正错误。
What does the speaker suggest should be done regarding the person's repeated mistakes?
The phrase '岂能一错再错' (how can one make mistakes again and again?) suggests that repeating mistakes is unacceptable and correction is needed.
The phrase '岂能一错再错' (how can one make mistakes again and again?) suggests that repeating mistakes is unacceptable and correction is needed.
You are witnessing a close friend make a very unwise decision despite your warnings. Write a short paragraph expressing your disbelief and frustration using '岂能'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你明明知道这样做会有什么后果,岂能如此执迷不悟?我真是替你感到担忧,为什么就是不听劝呢? (You clearly know what the consequences of doing this will be. How can you be so obstinate? I'm truly worried for you. Why won't you listen to advice?)
Imagine a historical figure facing a seemingly insurmountable challenge. Write a sentence from their perspective, using '岂能' to convey their resolve or disbelief at the difficulty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
面对如此困境,我辈男儿岂能轻易放弃,岂能退缩不前? (Facing such a predicament, how can we, as men, give up so easily? How can we shrink back and not advance?)
You are debating someone who has just made an illogical or morally questionable statement. Write a sentence using '岂能' to strongly challenge their assertion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这种毫无道理的说法,岂能让人接受?这简直是颠倒黑白! (How can such an unreasonable statement be accepted? This is simply twisting facts!)
根据这段话,作为一名领导者,在危急关头应该怎么做?
Read this passage:
在如此危急的关头,作为一名领导者,岂能只顾自己的安危,而不顾团队的死活?这种行为是绝对不能容忍的。他应该承担起责任,带领大家走出困境,而不是逃避。
根据这段话,作为一名领导者,在危急关头应该怎么做?
文章中通过反问句“岂能只顾自己的安危,而不顾团队的死活?”来强调领导者不应只顾自己,而应该带领团队走出困境。
文章中通过反问句“岂能只顾自己的安危,而不顾团队的死活?”来强调领导者不应只顾自己,而应该带领团队走出困境。
根据这段话,作者认为真正的幸福是什么?
Read this passage:
有人说,只要有钱就能买到一切,包括幸福。但智者却反驳道,真正的幸福岂能用金钱衡量?金钱只能带来物质上的满足,而内心的平静和喜悦,是任何财富都无法换来的。
根据这段话,作者认为真正的幸福是什么?
文章通过“真正的幸福岂能用金钱衡量?”的反问,强调了幸福并非金钱能买到,而是内心的平静和喜悦。
文章通过“真正的幸福岂能用金钱衡量?”的反问,强调了幸福并非金钱能买到,而是内心的平静和喜悦。
从这段话中,可以推断出说话者的感受是什么?
Read this passage:
你已经向他解释了无数遍,也提供了各种帮助,但他依然选择一意孤行。面对这样的固执,你岂能不感到无奈和失望?有些事情,真的不是我们能控制的。
从这段话中,可以推断出说话者的感受是什么?
“你岂能不感到无奈和失望?”这句话直接表达了说话者的无奈和失望情绪,因为对方固执己见。
“你岂能不感到无奈和失望?”这句话直接表达了说话者的无奈和失望情绪,因为对方固执己见。
/ 78 correct
Perfect score!
Summary
岂能 is a powerful way to express that something is impossible or shouldn't happen.
- rhetorical question
- impossibility
- unreasonableness
Verwandte Inhalte
Ähnliche Regeln
Mehr daily_life Wörter
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.