B2 verb Formell 1 Min. Lesezeit

包罗

bāoluó /pɑʊ̯⁵⁵ luɔ³⁵/

Use '包罗' when you want to emphasize that something contains an incredibly wide and diverse variety of elements.

Wort in 30 Sekunden

  • To include or encompass a vast range of things.
  • Highly formal and often used in literary contexts.
  • Emphasizes comprehensiveness and diversity of content.

Overview

  1. 1综述:‘包罗’是一个具有书面语色彩的动词,核心含义是‘包括’。它与普通的‘包括’或‘包含’不同,‘包罗’往往带有宏观的视角,强调被包含的对象种类繁多、无所不有。2) 用法模式:最常见的用法是构成成语‘包罗万象’,形容内容极其丰富。此外,它也可以作为及物动词,后接表示范围或内容的宾语,如‘包罗了各行各业’。3) 常见语境:多用于文学创作、学术论述或正式的宣传文案中,用来形容书籍、理论体系、博物馆收藏或自然界的奇观。4) 词义辨析:‘包罗’侧重于‘网罗’和‘涵盖’的广度;‘包含’最为通用,指内部含有;‘涵盖’多用于抽象的范围或覆盖面;‘囊括’则带有‘全部收入囊中’的侵略性或彻底性。

Beispiele

1

这个博物馆的藏品包罗万象,让人大开眼界。

everyday

The museum's collection is all-encompassing and eye-opening.

2

该理论包罗了社会学与心理学的多个维度。

academic

This theory embraces multiple dimensions of sociology and psychology.

3

大自然包罗万象,蕴藏着无穷的奥秘。

formal

Nature encompasses everything and holds infinite mysteries.

4

他的兴趣爱好非常广泛,简直是包罗万象。

informal

His hobbies are so diverse that they practically include everything.

Häufige Kollokationen

包罗万象 all-encompassing / all-inclusive
包罗广泛 to include a wide range
无所不包 nothing is not included

Häufige Phrasen

包罗万有

to include everything

包罗宏富

to be rich and all-inclusive

Wird oft verwechselt mit

包罗 vs 包含

'包含' is neutral and used for general inclusion (e.g., this juice contains sugar), while '包罗' is formal and implies a vast, grand scale.

包罗 vs 囊括

'囊括' implies including everything by winning or seizing it all (e.g., winning all gold medals), whereas '包罗' focuses on the richness of the existing content.

Grammatikmuster

Subject + 包罗 + Object (comprehensive) Subject + 包罗万象 包罗了 + [Range/Category]

How to Use It

Nutzungshinweise

The word '包罗' is predominantly used in formal writing and literature. It carries a positive or neutral connotation of abundance and completeness. It is rarely used as a standalone verb in modern spoken Chinese without the '万象' suffix unless the context is specifically about broad categorization.


Häufige Fehler

A common mistake is using '包罗' for small, specific sets of items (e.g., 'My pocket includes a key'). Another mistake is using it as a noun; it is strictly a verb or part of an idiomatic adjective phrase.

Tips

💡

Pair it with 'All-encompassing' concepts

Always think of '包罗' when describing a museum, a library, or a comprehensive theory that covers many topics.

⚠️

Avoid using for simple lists

Don't use '包罗' for a simple grocery list or a small group of people; it sounds unnaturally grand for small contexts.

🌍

The Net Imagery

The character '罗' originally refers to a bird-catching net. '包罗' literally suggests wrapping everything into a massive net.

Wortherkunft

From '包' (to wrap/include) and '罗' (a net used to catch birds). Together, they signify the act of gathering or catching everything within a scope.

Kultureller Kontext

In Chinese philosophy and literature, the concept of '包罗万象' reflects the holistic view of the universe (Tao), where everything is interconnected and part of a singular, vast system.

Merkhilfe

Think of 'Bao' (包) as a bag and 'Luo' (罗) as a giant net. You are using a giant net to gather everything in the universe into one big bag.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

‘包含’是通用词,可以指具体的物体或抽象的意义;而‘包罗’语气更重,强调范围极广,通常用于形容宏大的事物。

这是一个非常常用的成语,意思是宇宙间的一切事物都包含在内,形容内容丰富多彩,无所不有。

在日常随意交谈中较少使用,通常显得过于正式。口语中更多使用‘包括’或‘里面有’。

通常是表示种类、范围、内容或万象等集合性名词,如‘包罗了古今中外的艺术品’。

Teste dich selbst

fill blank

这部百科全书的内容___,涵盖了从天文到地理的所有知识。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 包罗万象

‘包罗万象’最适合形容百科全书这种内容极其丰富、无所不有的书籍。

multiple choice

选择最佳选项:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这个市场包罗了来自世界各地的奇珍异宝。

‘包罗’用于形容市场中商品种类的丰富和广泛,符合其语境。

sentence building

展览 / 艺术品 / 这里的 / 万象 / 包罗

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这里的艺术品展览包罗万象。

正确的句式是:主语(这里的艺术品展览)+ 谓语(包罗万象)。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!