At the A1 level, you should learn '学号' (xuéhào) as a basic piece of personal information. Just as you learn to say your name (名字) and your age (年龄), you should know how to say and ask for a student ID number. At this stage, focus on the simple sentence structure '我的学号是...' (My student ID is...) and the question '你的学号是多少?' (What is your student ID?). You will mostly use this word when you are introducing yourself in a classroom setting or filling out a very simple form. Think of it as a 'number name' that the school gives you. It is important to remember that for numbers like this, Chinese uses '多少' (duōshǎo) instead of '什么' (shénme). Practice saying the digits of your number one by one, as that is how people usually say them in Chinese. For example, if your number is 102, you would say 'yī líng èr.'
At the A2 level, you can use '学号' (xuéhào) in more varied contexts related to daily school life. You should be able to describe common problems, such as forgetting your number ('我忘了我的学号') or losing your student card which contains the number. You will also encounter the word in instructions from teachers, such as '请写下你的学号' (Please write down your student ID). You should understand that the '学' (xué) part means school/study and the '号' (hào) part means number. This helps you connect it to other words like '电话号码' (phone number) or '房间号' (room number). You might also start to notice that the student number is used for things like checking grades or logging into school computers. At this level, you should be comfortable using '学号' with basic verbs like '写' (write), '记' (remember), and '看' (look/see).
By the B1 level, you should understand the administrative significance of the '学号' (xuéhào). You will hear it used in more complex sentences involving school procedures, such as enrollment, graduation, and library services. You should be able to explain how the number is structured if asked, using words like '开头' (beginning) and '结尾' (end). For example, '学号的前四位是年份' (The first four digits of the student ID are the year). You will also encounter '学号' in more formal written notices, such as '请按学号顺序领取教材' (Please collect your textbooks in the order of your student IDs). At this stage, you should also be able to distinguish '学号' from similar terms like '考号' (exam number) or '账号' (account number) and use them correctly in their respective contexts. You might also use it in conditional sentences, like '如果你的学号是单数...' (If your student ID is an odd number...).
At the B2 level, you can discuss the role of the '学号' (xuéhào) in the broader context of school management and digital identity. You might participate in discussions about campus privacy, such as whether student numbers and grades should be posted publicly. You should be able to use the word in formal reports or essays about the educational system. You will understand more abstract uses, such as using the number as a proxy for the student in statistical data. You should be familiar with related professional terms like '学籍' (student status/registration) and how the '学号' is the key to a student's '档案' (file/records). You can also handle more complex administrative tasks, such as applying for a replacement ID or disputing a grade, where the '学号' is the primary reference point. Your vocabulary should include collocations like '唯一学号' (unique student ID) and '学号编制' (the system of assigning student numbers).
At the C1 level, your understanding of '学号' (xuéhào) extends to its sociological and systemic implications. You can analyze how numbering systems in education reflect a move towards standardization and efficiency in the modern era. You might discuss the 'depersonalization' of students when they are referred to primarily by their numbers in large-scale data analysis. You are capable of reading academic papers or policy documents regarding '学籍管理系统' (student registration management systems) where the '学号' is a central technical element. You can express nuanced views on how digital identifiers like the '学号' facilitate or hinder student autonomy and privacy. You should be able to use the term fluently in high-level academic discussions, perhaps comparing the Chinese '学号' system with those in other countries, and discussing the integration of these numbers with national databases.
At the C2 level, you have a masterly command of the term '学号' (xuéhào) and its place within the intricate web of Chinese institutional life. You can engage in deep philosophical debates about the 'quantification of the self' in educational contexts, using the '学号' as a prime example of how individuals are categorized and tracked. You understand the historical evolution of student identification in China, from traditional paper records to modern blockchain-verified digital IDs. You can write sophisticated critiques of educational policy, or even technical specifications for school management software, where the '学号' is treated as a complex data object with various attributes and relationships. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, including the ability to use it in metaphors or as part of a larger commentary on the nature of identity in a digital society.

学号 in 30 Sekunden

  • 学号 (xuéhào) is the Chinese term for a student ID number, a unique identifier used throughout a student's academic career at a specific school.
  • It is composed of '学' (study/school) and '号' (number), and is essential for administrative tasks like grading, exams, and campus card usage.
  • Unlike national IDs, a xuéhào is specific to an institution and often contains meaningful digits like the year of enrollment or department code.
  • In daily school life, students must memorize their xuéhào to log into portals, borrow library books, and identify themselves on official documents.

The term 学号 (xuéhào) is a fundamental noun in the Chinese educational lexicon, literally translating to 'student number' or 'student ID number.' It is composed of two characters: 学 (xué), meaning study or school, and 号 (hào), meaning number or mark. In the context of the Chinese education system, from primary school through to doctoral programs, every student is assigned a unique xuéhào. This number is not merely a sequence of digits; it is a digital identity that follows the student through their tenure at a specific institution. It is used for administrative tracking, grade recording, examination identification, and accessing school resources like libraries and cafeterias. Unlike a name, which might be shared by multiple students (especially in a country with many common surnames like Wang or Li), the xuéhào is unique and unambiguous.

Administrative Utility
The student ID number is the primary key in any school management database. When a teacher enters grades or a registrar processes a transcript, the xuéhào ensures that the data is linked to the correct individual without the risk of homonym confusion.
Daily Campus Life
Students use their numbers to log into campus Wi-Fi, borrow books from the library, and even pay for meals using their campus smart card (校园卡), which is invariably linked to their xuéhào.
Examination Integrity
During large-scale standardized tests, students are often required to bubble in their xuéhào on OMR sheets. This practice minimizes human error and prevents cheating by providing a secondary layer of verification alongside the student's name.

老师,我忘了我的学号,请问可以在哪里查?(Teacher, I forgot my student ID number, where can I check it?)

A common scenario for new students or after a long break.

In many Chinese schools, the structure of the xuéhào is meaningful. For instance, a university number might start with the year of enrollment (e.g., '2023'), followed by a code for the department or major, and finally a serial number. This allows administrators to quickly identify a student's cohort and field of study just by glancing at the number. In smaller classrooms, teachers might even call students by their xuéhào for quick tasks, such as 'number 5, please read the next paragraph,' although this is becoming less common in favor of using names to build better rapport.

请在试卷右上角写下你的姓名和学号。(Please write your name and student ID number in the top right corner of the exam paper.)

Digit Significance
In some systems, the last two digits of the xuéhào represent the student's rank or alphabetical order within their specific class, which can sometimes be a point of pride or competition among students.

Ultimately, xuéhào is a word that every student in China encounters daily. It represents their official status within the academic institution and serves as the bridge between their physical presence on campus and their digital records in the school's management system.

Using 学号 (xuéhào) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, understanding the verbs and contexts it typically pairs with is key to sounding natural in Chinese. Most commonly, you will see it paired with verbs like 填写 (tiánxiě - to fill in), 记住 (jìzhù - to remember), or 查询 (cháxún - to query/check). In an educational setting, the xuéhào acts as a possessive noun, usually belonging to a student (我的学号, 他的学号).

每个新生入学时都会分配到一个唯一的学号。(Every freshman is assigned a unique student ID number upon enrollment.)

In this sentence, the word is used to describe an administrative action. Notice how it is modified by '唯一的' (unique), emphasizing that no two students share the same number. This is a common way to introduce the concept in a formal or descriptive context.

Possessive Usage
When asking for someone's number, you use the standard possessive structure:
'你的学号是多少?' (What is your student number?)
Note that in Chinese, we use '多少' (how much/many) rather than '什么' (what) for numbers like phone numbers or ID numbers.
Instructional Usage
Teachers often give instructions involving the word:
'请按学号顺序排队。' (Please line up in order of your student numbers.)
Here, '按...顺序' (in the order of...) is a very common pattern used with xuéhào.

如果你忘记了密码,可以用学号找回账号。(If you forgot your password, you can use your student number to retrieve your account.)

In the digital context, xuéhào often acts as a username. This sentence demonstrates how the word is used in technical troubleshooting within a school's online portal. It functions as the 'key' to the student's digital life.

我的学号末尾是双数,所以我是周二查成绩。(My student ID ends in an even number, so I check my grades on Tuesday.)

This example shows a more specific use case where the digits within the xuéhào dictate a student's schedule or privileges. Phrases like '学号末尾' (the end of the student number) or '学号开头' (the beginning of the student number) are common when discussing the internal logic of the numbering system.

The word 学号 (xuéhào) is ubiquitous in any environment related to formal education in China. If you are a student or a teacher, you will hear and see this word multiple times a day. It is the language of school administration, academic performance, and campus logistics.

In the Classroom
Teachers use the xuéhào to manage their rosters. You might hear: '请学号是1到10号的同学把作业交上来。' (Students with numbers 1 to 10, please hand in your homework.) This is a quick way to organize a large group of students.
At the Registrar's Office
When dealing with paperwork, the staff will almost always ask for your xuéhào first. '报一下你的学号。' (Tell me your student number.) It is faster and more accurate than searching by name.
During Exams
Proctors will announce: '请大家检查一下准考证上的学号是否正确。' (Everyone please check if the student number on your admission ticket is correct.) In high-stakes exams, a wrong xuéhào can lead to a score not being recorded.

因为系统维护,请大家使用学号登录临时选课系统。(Due to system maintenance, please use your student ID to log into the temporary course selection system.)

Beyond these formal settings, students also use the word among themselves. When comparing grades or looking for a specific classmate on a posted list, they might ask, '你的学号排在第几?' (What position is your student number in?) or '你知道他的学号吗?' (Do you know his student number?).

捡到一张校园卡,学号是20221105,请失主私信我。(Found a campus card, student ID is 20221105, owner please DM me.)

In summary, xuéhào is a word that anchors a person's identity within the vast Chinese school system. Whether it is whispered in a hallway, shouted by a teacher, or typed into a computer, it is the essential identifier for academic life.

While 学号 (xuéhào) is a simple concept, learners often make specific errors when using it in conversation or writing. These mistakes usually stem from confusing it with other types of identification or using the wrong grammatical structures.

Confusing with National ID
The most common mistake is using xuéhào when you actually mean shēnfènzhèng hào (National ID number). Remember: xuéhào is strictly for school. If you are at a bank or a train station, you need your national ID, not your student number.
Using '什么' instead of '多少'
English speakers often say '你的学号是什么?' (What is your student number?). While understandable, the more natural Chinese phrasing is '你的学号是多少?' because it refers to a numerical value.
Misplacing the Measure Word
When talking about the number itself, you don't need a measure word. However, if you are talking about the physical card, you use '张' (zhāng). Students sometimes mistakenly say '一号学号' when they mean '一个学号' or just '学号'.

错误:我的学号是张三。(Wrong: My student ID is Zhang San.)
正确:我的名字是张三,我的学号是123。(Correct: My name is Zhang San, my student ID is 123.)

A common beginner slip-up where the student confuses their name with their ID number.

Another subtle mistake is the confusion between xuéhào (the number) and xuéshēngzhèng (the student ID card/booklet). If you lose the physical card, you should say '我的学生证丢了' (I lost my student card), not '我的学号丢了' (I lost my student number), as the number itself is abstract and cannot be 'lost' in a physical sense.

请不要在学号栏填写你的身份证号。(Please do not fill in your national ID number in the student ID column.)

Lastly, avoid using xuéhào in informal contexts where a nickname or name would suffice. Calling a friend by their number outside of a classroom roll-call can sound cold or overly robotic.

While 学号 (xuéhào) is the standard term for a student ID number, several related terms describe different types of identification or numbering systems. Understanding the nuances between these words will help you navigate Chinese administrative environments more effectively.

学生编号 (xuéshēng biānhào)
This is a slightly more formal or technical term for 'student serial number.' It is often used in database management or formal government documents. While synonymous with xuéhào, it sounds more 'bureaucratic.'
考号 (kǎohào)
This specifically refers to an 'examination number' or 'candidate number.' For large exams like the Gaokao (College Entrance Exam), students are assigned a kǎohào that is different from their regular school xuéhào.
账号 (zhànghào)
Meaning 'account number.' In many modern schools, your xuéhào serves as your zhànghào for logging into school computers or the library website. However, zhànghào is a general term used for banks, social media, and any digital service.

你的学号就是你的图书馆登录账号。(Your student ID number is your library login account number.)

There is also the term 工号 (gōnghào), which is the equivalent for employees. If you work as a teaching assistant or in a school office, you might have a gōnghào instead of a xuéhào. They function identically but indicate a different status within the institution.

这次考试需要填写准考证上的考号,而不是平时的学号。(For this exam, you need to fill in the candidate number on your permit, not your usual student ID.)

In some casual conversations, people might just say 号码 (hàomǎ) if the context of 'student' is already established. For example, '你的号码是多少?' (What's your number?) when everyone knows you are talking about ID numbers. However, xuéhào remains the most precise and commonly used term in all educational settings.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient China, students didn't have numbers; they were identified by their names and family lineage. The 'xuéhào' is a byproduct of Western-style mass education.

Aussprachehilfe

UK /ʃu̯ɛ́ xɑ̂ʊ̯/
US /ʃwɛ́ haʊ̯/
In Chinese, both syllables carry their own tone. However, 'hào' often feels slightly more emphasized because of its sharp falling 4th tone.
Reimt sich auf
学校 (xuéxiào) 口号 (kǒuhào) 符号 (fúhào) 账号 (zhànghào) 型号 (xínghào) 称号 (chēnghào) 旗号 (qíhào) 暗号 (ànhào)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'xué' like 'zoo'. It should be a soft 'sh' sound.
  • Misplacing the tones: calling it 'xuěhǎo' (3rd, 3rd) instead of 'xuéhào' (2nd, 4th).
  • Pronouncing 'hào' like 'who'. It should rhyme with 'now'.
  • Failing to make 'xué' a rising tone, making it sound flat.
  • Mixing up the 'u' and 'e' sounds in 'xué'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are relatively simple and common in school contexts.

Schreiben 3/5

Writing '学' requires attention to stroke order, but '号' is simple.

Sprechen 2/5

Tones are the main challenge; ensure the 2nd and 4th tones are distinct.

Hören 2/5

Easily recognized in classroom or administrative settings.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

学生 (xuéshēng) 数字 (shùzì) 号码 (hàomǎ) 学校 (xuéxiào) 是 (shì)

Als Nächstes lernen

学生证 (xuéshēngzhèng) 图书馆 (túshūguǎn) 借书 (jièshū) 成绩 (chéngjì) 班级 (bānjí)

Fortgeschritten

学籍管理 (xuéjí guǎnlǐ) 准考证 (zhǔnkǎozhèng) 教务系统 (jiàowù xìtǒng) 身份认证 (shēnfèn rènzhèng)

Wichtige Grammatik

Using '多少' for IDs

你的学号是多少? (Correct) vs 你的学号是什么? (Less natural)

Measure word '个' with '学号'

我有一个新的学号。

'按...顺序' (In the order of...)

请按学号顺序排列。

Serial numbers as single digits

学号 204 is said as 'èr líng sì'.

Possessive '的' with '学号'

学生们的学号都在名单上。

Beispiele nach Niveau

1

我的学号是三号。

My student ID is number three.

Simple identification using the 'Subject + 是 + Number' pattern.

2

你的学号是多少?

What is your student ID number?

Using '多少' to ask for a numerical ID.

3

请说你的学号。

Please say your student ID.

Imperative sentence with '请' (please).

4

我没有学号。

I don't have a student ID.

Negation using '没有'.

5

这是我的学号。

This is my student ID.

Demonstrative '这是' followed by the noun.

6

学号很重要。

The student ID is very important.

Adjective predicate '很重要'.

7

他的学号是十号。

His student ID is number ten.

Possessive '他的' followed by the noun.

8

你要记住学号。

You need to remember the student ID.

Using the modal verb '要' (need to/must).

1

我忘了我的学号了。

I forgot my student ID number.

Using '了' to indicate a change in state or completed action.

2

请把学号写在纸上。

Please write the student ID on the paper.

The '把' construction for disposal of an object.

3

老师在叫学号。

The teacher is calling out student IDs.

The progressive '在' indicating an ongoing action.

4

这张卡上有你的学号。

There is your student ID on this card.

Existential sentence structure 'Place + 有 + Object'.

5

我的学号比他的长。

My student ID is longer than his.

Comparison using '比'.

6

你需要用学号登录。

You need to use your student ID to log in.

Using '用... + Verb' (use... to do something).

7

每个学生都有学号。

Every student has a student ID.

'每个...都' structure meaning 'every/all'.

8

请告诉我你的学号。

Please tell me your student ID.

Double object verb '告诉' (tell).

1

学号通常由八位数字组成。

Student IDs are usually composed of eight digits.

The structure '由...组成' (be composed of).

2

如果学号错了,你就查不到成绩。

If the student ID is wrong, you won't be able to check your grades.

Conditional '如果...就' and potential complement '查不到'.

3

他按学号顺序分发试卷。

He is handing out exam papers in order of student IDs.

Using '按...顺序' (according to the order of).

4

你应该把学号背下来。

You should memorize your student ID.

Resultative complement '下来' with '背' (memorize).

5

学号的第一位代表你的学院。

The first digit of the student ID represents your college.

Verb '代表' (represent) used for symbols.

6

请确认你的姓名和学号无误。

Please confirm that your name and student ID are correct.

Formal word '无误' meaning 'without error'.

7

我的学号末尾是六,你的呢?

My student ID ends in six, what about yours?

Using '末尾' (end) and the question particle '呢'.

8

由于没带学生证,我记不清学号了。

Since I didn't bring my student card, I can't remember my ID clearly.

Causal '由于' and potential complement '记不清'.

1

学号的编制规则每年都可能变化。

The rules for assigning student IDs might change every year.

Abstract noun '编制规则' (compilation/assignment rules).

2

为了保护隐私,成绩单上只显示学号。

To protect privacy, only student IDs are shown on the grade sheet.

Purpose clause '为了' (in order to).

3

系统会自动根据学号生成电子邮箱。

The system will automatically generate an email address based on the student ID.

Adverb '自动' (automatically) and '根据' (based on).

4

由于学号重复,系统出现了逻辑错误。

Due to a duplicate student ID, the system had a logical error.

Noun '重复' (duplicate/repetition) in a causal context.

5

学号不仅是标识符,还记录了入学年份。

The student ID is not only an identifier but also records the year of entry.

Correlative conjunction '不仅...还' (not only... but also).

6

请在邮件主题中注明你的姓名和学号。

Please specify your name and student ID in the email subject.

Formal verb '注明' (to note/specify).

7

即使你毕业了,你的学号也会保留在档案里。

Even if you graduate, your student ID will be kept in the archives.

Concessive '即使...也' (even if...).

8

学号的最后两位通常代表班级排名。

The last two digits of the student ID usually represent the class rank.

Adverb '通常' (usually) and '代表' (represent).

1

学号的数字化管理极大地提高了行政效率。

The digital management of student IDs has greatly improved administrative efficiency.

Abstract noun phrase '数字化管理' acting as the subject.

2

在某些情况下,学号被视为一种非人格化的符号。

In some cases, student IDs are seen as a type of impersonal symbol.

Passive structure '被视为' (be regarded as).

3

校方正致力于整合学号与全国学籍信息库。

The school is committed to integrating student IDs with the national student record database.

Progressive verb '致力于' (be committed to).

4

学号的唯一性是确保教育公平的技术基础之一。

The uniqueness of student IDs is one of the technical foundations for ensuring educational equity.

Complex noun phrase '技术基础之一' (one of the technical foundations).

5

通过学号,我们可以追踪学生在校期间的学术轨迹。

Through the student ID, we can track a student's academic trajectory during their time at school.

Prepositional phrase '通过...' (through/by means of).

6

该系统通过学号实现了跨校区的资源共享。

The system achieved resource sharing across campuses through student IDs.

The '实现' (achieve/realize) + 'Object' structure.

7

学号的分配应当遵循透明且公正的原则。

The assignment of student IDs should follow transparent and fair principles.

Auxiliary '应当' (should) and formal adjective '透明' (transparent).

8

针对学号泄露的问题,学校加强了安全防护。

In response to the problem of student ID leaks, the school has strengthened security protections.

Preposition '针对' (addressing/targeting).

1

学号不仅是行政代码,更是个体在数字校园中的存在证明。

The student ID is not just an administrative code, but a proof of an individual's existence in the digital campus.

Advanced correlative '不仅是...更是...' (not only... but even more so...).

2

学号系统的演变折射出中国高等教育规模化的历程。

The evolution of the student ID system reflects the history of the scaling of Chinese higher education.

Metaphorical verb '折射' (reflect/refract).

3

在庞大的官僚体系中,学号有时会消解学生的鲜活个性。

In a vast bureaucratic system, student IDs can sometimes dissolve the vibrant individuality of students.

Sophisticated verb '消解' (dissolve/deconstruct).

4

学号与个人隐私权之间的张力是教育法学研究的热点。

The tension between student IDs and personal privacy rights is a hot topic in educational legal studies.

Abstract noun '张力' (tension).

5

通过对学号大数据的挖掘,教育者能更精准地实施干预。

By mining big data from student IDs, educators can implement interventions more precisely.

Technical term '大数据挖掘' (big data mining).

6

学号作为一种元数据,支撑着整个智慧校园的底层架构。

As a type of metadata, student IDs support the underlying architecture of the entire smart campus.

Using '作为' (as/in the capacity of).

7

学号的永久性赋予了校友身份一种数字化的延续性。

The permanence of the student ID grants alumni identity a digital continuity.

Verb '赋予' (grant/endow) with double objects.

8

对学号编码逻辑的深度解析揭示了该校的历史沿革。

A deep analysis of the student ID coding logic reveals the historical development of the school.

Nominalization '对...的深度解析' (deep analysis of...).

Häufige Kollokationen

记学号
报学号
查学号
填写学号
记住学号
学号顺序
按学号
学号末尾
确认学号
修改学号

Häufige Phrasen

学号是多少?

— The standard question to ask for someone's student ID.

老师问我:‘你的学号是多少?’

按学号排队

— To line up in the order of student numbers.

体育课上,我们按学号排队。

忘了学号

— To forget one's student ID number.

如果忘了学号,就没法查分。

报一下学号

— To state or announce one's student number.

点名时,请报一下学号。

学号开头

— The beginning digits of a student ID.

学号开头通常是年份。

学号末位

— The last digit of a student ID.

学号末位决定了你的考场。

输入学号

— To input or type in the student ID.

请在对话框中输入学号。

唯一的学号

— A unique student ID number.

每个人都有一个唯一的学号。

学号查询

— Student ID query or lookup.

请登录学号查询系统。

学号编码

— The coding or logic behind the student ID.

这所学校的学号编码很复杂。

Wird oft verwechselt mit

学号 vs 学生证 (xuéshēngzhèng)

The physical card vs. the number itself.

学号 vs 身份证 (shēnfènzhèng)

National ID vs. School ID.

学号 vs 账号 (zhànghào)

A general account number vs. specifically a student ID.

Redewendungen & Ausdrücke

"名列前茅"

— To be at the top of the list (originally referring to army banners, now refers to grades/ranking).

他的学号排在前面,成绩也名列前茅。

Literary
"榜上有名"

— One's name is on the list (originally of successful candidates in the imperial exams).

只要学号在榜上有名,就说明录取了。

Formal
"名落孙山"

— To fail an exam (literally: to fall behind Sun Shan).

如果学号没在名单上,可能就名落孙山了。

Literary
"循规蹈矩"

— To follow the rules (like following the sequence of numbers).

大家按学号排队,循规蹈矩地进入考场。

Idiomatic
"独一无二"

— Unique and unmatched (like a student ID).

每个人的学号都是独一无二的。

Common
"千篇一律"

— All the same (the opposite of the unique nature of IDs).

虽然学号格式千篇一律,但号码各不相同。

Common
"一清二楚"

— Crystal clear (how a student ID should be written).

请把学号写得一清二楚。

Common
"名副其实"

— To be worthy of the name (the student number matching the person).

他是个名副其实的好学生,学号也很好记。

Common
"按部就班"

— To do things in order (like following student numbers).

我们按学号按部就班地领取材料。

Common
"数以万计"

— Numbering in the tens of thousands (describing a large student population).

这所大学的学号已经数以万计。

Formal

Leicht verwechselbar

学号 vs 考号 (kǎohào)

Both are numbers used by students.

Xuéhào is for the whole school term; Kǎohào is only for one specific exam.

平时用学号,高考用考号。

学号 vs 工号 (gōnghào)

Both are ID numbers in an institution.

Xuéhào is for students; Gōnghào is for employees/staff.

老师有工号,学生有学号。

学号 vs 学籍 (xuéjí)

Both relate to student identity.

Xuéhào is the number; Xuéjí is the legal status or record of being a student.

有了学号才能建立学籍。

学号 vs 座号 (zuòhào)

Both are numbers assigned in a classroom.

Zuòhào is your seat number; Xuéhào is your permanent ID. They may or may not be the same.

我的学号是5号,但座号是12号。

学号 vs 编号 (biānhào)

Both mean 'number' or 'code'.

Biānhào is a general term; Xuéhào is specifically for students.

这个产品的编号很长,比学号还长。

Satzmuster

A1

我的学号是 [Number]。

我的学号是101。

A1

你的学号是多少?

你的学号是多少?

A2

请把学号写在 [Place]。

请把学号写在黑板上。

A2

我忘了 [Possessive] 学号。

我忘了我的学号。

B1

按学号顺序 [Verb]。

按学号顺序进场。

B1

学号由 [Number] 位数组成。

学号由十位数组成。

B2

为了 [Purpose],请提供学号。

为了查询成绩,请提供学号。

C1

学号的 [Noun] 反映了 [Concept]。

学号的编码方式反映了学校的历史。

Wortfamilie

Substantive

学生 (xuéshēng) - student
号码 (hàomǎ) - number
学籍 (xuéjí) - student status
学费 (xuéfèi) - tuition
学术 (xuéshù) - academics

Verben

学习 (xuéxí) - to study
编号 (biānhào) - to number/codify
号召 (hàozhào) - to call/appeal
号称 (hàochēng) - to be known as

Adjektive

好学 (hàoxué) - studious
博学 (bóxué) - learned
头号 (tóuhào) - number one/primary

Verwandt

学生证 (xuéshēngzhèng) - student ID card
校园 (xiàoyuán) - campus
注册 (zhùcè) - registration
档案 (dàng'àn) - archives
点名 (diǎnmíng) - roll call

So verwendest du es

frequency

Extremely high in educational contexts; rare elsewhere.

Häufige Fehler
  • Using '什么' to ask for the number. 你的学号是多少?

    In Chinese, numerical strings like IDs and phone numbers are asked for using '多少'.

  • Confusing '学号' with '学生证'. 我把学生证丢了。

    You lose the card (学生证), not the abstract number (学号).

  • Using the wrong measure word. 我有一个学号。

    Use '个' for the number, and '张' if you are referring to a card.

  • Writing 'xuehao' as one word in Pinyin without tones. xuéhào

    Tones are crucial; 'xuehao' without tones could be misread.

  • Giving your national ID when asked for '学号'. 这是我的学号:202301.

    Ensure you provide the school-specific number, not your government ID.

Tipps

Link to Year

Remember that your student ID likely starts with your enrollment year. This makes the first four digits very easy to recall!

Clear Digits

When writing your 'xuéhào' on exams, use standard digit forms. Avoid fancy cursive to ensure the grading machine or teacher reads it correctly.

Digital Backup

Take a photo of your student card or save your 'xuéhào' in your phone's notes. You'll need it for many online school services.

Use Duōshǎo

Always use '多少' (duōshǎo) when asking for the number. Using '什么' sounds a bit like you are asking what the concept of a student ID is, rather than the digits.

Icebreaker

Asking '你是哪一级的?' (Which year are you?) is often followed by comparing the start of your 'xuéhào'.

Password Security

Many schools set a default password for your 'xuéhào' account (like your birthday). Change it immediately to protect your records.

Double Check

In China, bubbling in the wrong 'xuéhào' on an exam sheet is a common cause of 'zero' grades. Always double-check before handing it in.

Office Visits

When going to any school office, have your 'xuéhào' ready. It’s the first thing they will ask for.

Related Terms

Learn '学号' alongside '班级' (class) and '专业' (major), as these three are usually used together to identify a student.

Seniority

Observe how students with 'older' numbers are treated with respect in clubs and organizations; the number is a badge of experience.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Xué' as the sound a student makes when they are 'exhaling' while studying hard, and 'Hào' as the 'how' many-th student they are. Xué + Hào = Study Number.

Visuelle Assoziation

Visualize a student card with a big, bold number in the center. The '学' is the school building, and the '号' is the number on the door.

Word Web

学号 (Student ID) 学生 (Student) 号码 (Number) 学校 (School) 考试 (Exam) 成绩 (Grades) 系统 (System) 管理 (Management)

Herausforderung

Try to say your own student ID number (or a fake one like 20230512) in Chinese three times fast without looking at the digits.

Wortherkunft

The term '学号' is a modern compound word. '学' (xué) originates from ancient pictographs representing a child under a roof studying. '号' (hào) originally meant to shout or cry out, later evolving to mean a mark, name, or number.

Ursprüngliche Bedeutung: The combination of 'school' and 'number' likely emerged with the modernization of the Chinese education system in the late 19th and early 20th centuries to manage larger student bodies.

Sino-Tibetan (Sinitic).

Kultureller Kontext

Be careful not to publicly display someone's student ID and grades together, as this is considered a privacy violation in modern China.

In the US or UK, students often use 'Student ID' or 'ID number'. The term 'Matriculation Number' is used in some older UK universities, similar to '学号'.

Chinese campus novels often use '学号' to set the scene for exam stress. Movies like 'Better Days' depict the high-pressure environment where IDs are checked. Social media memes often joke about 'losing the xuéhào' being a sign of senioritis.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Enrollment

  • 领取学号
  • 分配学号
  • 学号已生成
  • 确认学号信息

Examinations

  • 填写学号
  • 核对学号
  • 学号填涂错误
  • 按学号入座

Library/Cafeteria

  • 学号登录
  • 学号绑定
  • 学号欠费
  • 学号挂失

Classroom Management

  • 报学号点名
  • 按学号交作业
  • 学号对应的名字
  • 这个学号是谁的?

Digital Portals

  • 学号即账号
  • 忘记学号
  • 学号验证
  • 通过学号找回密码

Gesprächseinstiege

"你的学号是多少?我帮你看看你在哪个教室考试。"

"你还记得你小学时的学号吗?"

"我们班的学号是按名字拼音排的吗?"

"如果我弄丢了学号,该去哪里咨询?"

"你的学号末尾是奇数还是偶数?"

Tagebuch-Impulse

写一写你第一次拿到学号时的心情。

描述一下你的学号是由哪些数字组成的,它们有什么特别的含义吗?

如果一个学校没有学号,只有名字,管理起来会有什么困难?

你觉得学号应该保护隐私吗?为什么?

想象一下,如果你的学号成了你的名字,生活会变成什么样?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

If you forget your 'xuéhào', you can usually retrieve it by visiting the registrar's office (教务处) or checking your school's online portal using your name and national ID. It's a permanent record, so it won't be deleted.

No. 'Xuéhào' is the number itself, while 'xuéshēngzhèng' is the physical student ID card or booklet that displays that number.

Yes, almost every formal school in China uses a 'xuéhào' system to manage students from a young age.

Generally, no. 'Xuéhào' are assigned systematically by the school's administration based on enrollment year, major, and class.

In many Chinese universities, the first four digits of the 'xuéhào' represent the year of entry (e.g., 2023 means you started in the fall of 2023).

You can say '请问你的学号是多少?' (May I ask what your student ID is?). It's a common question among classmates.

While not as sensitive as a national ID, your 'xuéhào' can be used to log into school systems, so you should keep it private along with your password.

Yes, international students are assigned a 'xuéhào' just like local students, often with a specific prefix indicating their international status.

Most 'xuéhào' are purely numerical, but some modern systems may include letters to denote specific categories like 'U' for undergraduate or 'P' for postgraduate.

Usually, your 'xuéhào' stays the same for the entire duration of your study at that specific school or program.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence: 'My student ID is 12345.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question: 'What is your student ID?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please write your student ID on the paper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I forgot my student ID number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The teacher is calling the student IDs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Every student has a unique ID.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Please line up in order of student IDs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'You need to use your ID to log in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The first four digits are the year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I found a card, the ID is 567.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Confirm your name and ID are correct.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short note: 'Teacher, I forgot my ID. My name is Li Hua.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'His ID ends in 8.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'ID management is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The ID is linked to the library.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Please tell me your ID.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I need to check my ID.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The student ID system is broken.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Memorize your ID.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'My ID is longer than yours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My student ID is 2023.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'What is your student ID number?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I forgot my ID.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please tell me your ID.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Line up by ID order.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'My ID ends in 5.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Use your ID to log in.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is this your ID?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The teacher is calling IDs.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Write your ID here.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need to check my ID.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Every ID is unique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'His ID is very long.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The ID is on the card.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't forget your ID.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Report your ID number.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The ID starts with 2.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Check the ID again.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Correct the ID.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The ID system is slow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '请报学号。' What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '我的学号是108。' What is the number?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '你的学号错了。' What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '按学号顺序坐。' Where should you sit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '学号写在左边。' Where should the ID be written?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '我没记住学号。' Did the person remember the ID?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '这是谁的学号?' What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '学号是八位数。' How many digits?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '去教务处查学号。' Where should you go?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '学号末尾是零。' What is the last digit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '用学号当账号。' What is the ID used for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '学号已经发了。' Has the ID been given out?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '确认学号无误。' What should you check?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '学号是唯一的。' What is special about the ID?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '报一下你的学号。' What is the request?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!