心惊肉跳
When you are really, really scared, like when a ghost jumps out or a dog barks loudly, your heart might feel like it's going to jump out of your chest. This is what we mean by 心惊 (xīn jīng), which literally means 'heart startled'.
And when you're so scared that your body shakes a little, or you get goosebumps, that's what 肉跳 (ròu tiào) describes. It means your 'flesh jumps'.
So, putting them together, 心惊肉跳 vividly paints a picture of being scared stiff or trembling with fear. It's a common way to express extreme fright in Chinese.
You can use this phrase when you want to say someone is really frightened or startled by something unexpected or scary.
When you encounter a situation that makes your heart pound and your body shake, you can use the idiom 心惊肉跳 (xīn jīng ròu tiào). It describes a feeling of extreme fear or anxiety, as if your heart is jumping and your flesh is trembling.
It's often used to describe reactions to sudden fright, suspenseful situations, or worrying news. Think of it as being scared stiff or trembling with fear.
For example, if you hear a strange noise in the middle of the night, you might feel 心惊肉跳. Or, if you're watching a horror movie, the suspense might make you 心惊肉跳.
This idiom vividly captures the physical sensations associated with intense fear, making it a powerful way to express such emotions in Chinese.
When you encounter a situation that makes your heart pound and your body tremble, the Chinese idiom 心惊肉跳 perfectly captures that feeling.
Literally, 心 (xīn) means 'heart', 惊 (jīng) means 'startled', 肉 (ròu) means 'flesh' or 'body', and 跳 (tiào) means 'to jump' or 'to throb'. So, it describes a state where your heart is startled and your body is trembling.
You can use 心惊肉跳 to describe being scared stiff, or having your heart in your mouth due to fear or anxiety.
For example, if you narrowly avoid a car accident, you might say, '刚才真是心惊肉跳!' (That was really heart-stopping just now!). It's a vivid way to express intense fear or apprehension.
When you encounter a situation that truly frightens you, where your heart is racing and your body feels like it's trembling, the perfect idiom to describe this feeling in Chinese is 心惊肉跳 (xīnjīngròutiào). This vivid expression literally translates to "heart startled, flesh jumping," painting a clear picture of an intense physical reaction to fear.
It goes beyond just being a little nervous; 心惊肉跳 implies a profound sense of dread or alarm. You might feel this way if you narrowly avoid a serious accident, witness something truly shocking, or are put in a precarious situation. It’s a very descriptive and common idiom used to convey a strong, visceral fear.
心惊肉跳 in 30 Sekunden
- idiom for extreme fear
- physical reaction to fright
- heart pounding, body trembling
§ What does 心惊肉跳 mean and when do people use it?
Alright, let's break down 心惊肉跳 (xīnjīngròutiào). This is a fantastic idiom to add to your Chinese vocabulary if you want to express a strong sense of fear or being extremely startled. The literal translation can give you a clue: 心 (xīn) means 'heart', 惊 (jīng) means 'to be startled' or 'shocked', 肉 (ròu) means 'flesh' or 'body', and 跳 (tiào) means 'to jump' or 'to throb'. So, you're looking at something like 'heart startled, flesh jumping' – which paints a pretty vivid picture of being terrified, right?
When someone uses 心惊肉跳, they're not just saying they're a little bit nervous. They're describing a visceral reaction to fear. Think about when your heart races, your stomach drops, and you feel that jolt of fear throughout your entire body. That's 心惊肉跳.
- DEFINITION
- To be scared stiff; to tremble with fear; to be on tenterhooks; to feel a strong sense of dread.
So, when would you use this? Imagine you're walking alone at night and hear a strange noise. You jump, your heart pounds – that's a perfect situation for 心惊肉跳. Or maybe you're watching a really intense horror movie, and a jump scare makes you literally gasp. Again, 心惊肉跳 fits.
听到那个奇怪的声音,我心里 心惊肉跳。
Translation hint: "Hearing that strange sound, my heart was startled and my body trembled with fear."
This idiom is often used to describe the feeling of being terrified, worried about something bad happening, or experiencing extreme anxiety. It's not typically used for minor frights. It's for those moments when you genuinely feel a deep sense of dread or terror.
看完那部恐怖电影,我晚上睡觉都 心惊肉跳。
Translation hint: "After watching that horror movie, I was scared stiff even when I slept at night."
You'll find this idiom appearing in various contexts – from describing a character's fear in a story to someone expressing their personal anxiety about a difficult situation. It's a versatile phrase for expressing intense fear or apprehension.
- When you narrowly escape danger: 你知道我们差点出了事故吗?我当时 心惊肉跳! (Do you know we almost had an accident? I was scared stiff then!)
- Describing suspense: 故事情节非常紧张,看得我 心惊肉跳。 (The plot was very tense, making me tremble with fear as I watched.)
- Feeling anxious about a potential negative outcome: 考试结果还没出来,我一直 心惊肉跳 的。 (The exam results aren't out yet, and I've been on tenterhooks.)
Notice how in the examples, it conveys a strong, almost physical, reaction to the situation. It’s not just a thought; it's a feeling that affects the whole body.
§ Understanding 心惊肉跳
Alright, let's get into 心惊肉跳 (xīnjīngròutiào). This isn't just a simple 'scared' word. It's got some real punch to it. Think about a situation where your heart is pounding, your muscles are twitching, and you feel a deep sense of dread. That's what 心惊肉跳 captures.
- DEFINITION
- To be scared stiff; to tremble with fear.
It literally means 'heart startled, flesh jumping.' Pretty descriptive, right? You'll use this when you want to describe a visceral, physical reaction to fear, not just a mental one.
看到那条毒蛇,他吓得心惊肉跳。
Translation hint: Seeing that poisonous snake, he was so scared that his heart pounded and his flesh trembled.
每次坐飞机我都感到心惊肉跳。
Translation hint: Every time I take a plane, I feel scared stiff.
§ Similar Words and Key Differences
Now, let's compare 心惊肉跳 with some other words that also mean 'scared' or 'afraid.' Understanding these differences will help you choose the perfect word for the situation.
- 害怕 (hàipà): This is your most basic, general word for 'to be afraid' or 'to fear.' It can be used for anything from small anxieties to serious dread. It's a common, everyday word.
我害怕黑。
Translation hint: I am afraid of the dark.
她害怕考试。
Translation hint: She is afraid of exams.
- 恐惧 (kǒngjù): This is a stronger, more intense word than 害怕. It means 'fear,' 'dread,' or 'terror.' It often implies a deep, psychological fear, not just a passing apprehension. It's more formal than 害怕.
他对失败充满了恐惧。
Translation hint: He is filled with fear of failure.
地震带来了巨大的恐惧。
Translation hint: The earthquake brought immense terror.
- 吓死 (xiàsǐ): This is a very colloquial and often exaggerated way to say 'scared to death.' It implies a sudden, intense fright that can be humorous or genuinely alarming. It's not usually used in formal writing.
你刚才突然出现,真是吓死我了!
Translation hint: You suddenly appeared just now, you really scared me to death!
听到那个声音,我差点吓死。
Translation hint: Hearing that sound, I almost died of fright.
§ When to Choose 心惊肉跳
So, when do you pull out 心惊肉跳? Use it when:
- You want to emphasize a strong, physical reaction to fear. Think trembling, heart racing, breaking out in a cold sweat.
- The fear is intense and sudden, often in response to a startling event or a perceived danger.
- You're describing a feeling of dread or terror that affects the whole body.
- You want to convey a more dramatic or vivid sense of fear than 害怕 or 恐惧 alone.
Let's put it simply: if 害怕 is a gentle breeze of apprehension, 恐惧 is a strong wind of dread, then 心惊肉跳 is a full-blown hurricane of terror that shakes you to your core. Choose your words carefully to convey the exact nuance of fear you're aiming for.
How Formal Is It?
"听完那个恐怖故事,我不寒而栗。(After hearing that horror story, I trembled with fear.)"
"我有点害怕这个黑暗的房间。(I'm a little afraid of this dark room.)"
"你刚刚突然出现,吓死我了!(You just suddenly appeared, you scared me to death!)"
"小狗有点怕怕大声的雷声。(The puppy is a little scared of the loud thunder.)"
"看到那条蛇,我吓得腿都软了。(Seeing that snake, I was so scared my legs went weak.)"
Schwierigkeitsgrad
Four characters can be challenging for beginners, but the meaning is relatively clear once you understand the individual characters.
Remembering four characters can be difficult for A2 learners.
The pronunciation is straightforward, but remembering the full idiom might take practice.
Recognizing a four-character idiom in spoken Chinese can be challenging without prior exposure.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
深夜,独自走在漆黑的小巷里,我感到心惊肉跳,总觉得背后有人跟着。
Late at night, walking alone in the dark alley, I felt scared stiff, always thinking someone was following me.
听到医生说孩子生了重病,她瞬间心惊肉跳,眼泪止不住地流了下来。
Hearing the doctor say her child was seriously ill, she was immediately scared stiff, and tears couldn't stop flowing.
每次看恐怖电影,他都会心惊肉跳,甚至晚上睡不着觉。
Every time he watches a horror movie, he gets scared stiff, even unable to sleep at night.
面对突如其来的车祸,尽管他努力保持冷静,但内心依然心惊肉跳。
Facing the sudden car accident, although he tried to stay calm, his heart was still trembling with fear.
股市暴跌,许多投资者的心情都如同坐过山车一般,心惊肉跳。
The stock market crashed, and many investors' moods were like a roller coaster, trembling with fear.
小偷在现场留下了指纹,警察很快就能找到他,这让小偷感到心惊肉跳。
The thief left fingerprints at the scene, and the police would soon find him, which made the thief tremble with fear.
听说这次考试难度很大,我从昨天晚上就开始心惊肉跳,担心考不好。
I heard this exam is very difficult, and I've been scared stiff since last night, worried about not doing well.
她发现自己的钱包不见了,顿时心惊肉跳,赶紧四处寻找。
She found her wallet missing and was instantly scared stiff, quickly looking everywhere.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
这部电影的恐怖场景让人心惊肉跳。
The horror scenes in this movie make people tremble with fear.
听到那个消息,我真是心惊肉跳。
When I heard that news, I was truly scared stiff.
走夜路的时候,我总会心惊肉跳。
When walking alone at night, I always feel terrified.
过山车的速度快得让人心惊肉跳。
The rollercoaster's speed is so fast it makes people tremble with fear.
他差点掉下悬崖,真是心惊肉跳的一幕。
He almost fell off the cliff; it was a truly terrifying sight.
考试前,我的心情总是心惊肉跳的。
Before exams, I always feel nervous and scared.
听说他们遇到了危险,我心惊肉跳。
I heard they encountered danger, and I was terrified.
地震发生时,每个人都感到心惊肉跳。
When the earthquake happened, everyone felt scared stiff.
小偷突然出现,让我心惊肉跳。
The sudden appearance of the thief made me tremble with fear.
那个高空表演真是让人心惊肉跳。
That high-altitude performance was truly terrifying.
Redewendungen & Ausdrücke
"度日如年 (dù rì rú nián)"
Literally: pass days like years. Figuratively: Days pass like years, meaning time feels incredibly slow due to suffering or anticipation.
战争时期,人们度日如年,盼望着和平的到来。
neutral"爱不释手 (ài bù shì shǒu)"
To love something so much you can't put it down.
她收到这份礼物后,爱不释手。
neutral"一见如故 (yī jiàn rú gù)"
To feel like old friends at the first meeting; to hit it off immediately.
虽然是第一次见面,但我们却一见如故,聊得很开心。
neutral"左右为难 (zuǒ yòu wéi nán)"
To be in a dilemma; to be caught between a rock and a hard place.
他面对两个同样重要的选择,左右为难。
neutral"津津有味 (jīn jīn yǒu wèi)"
To eat/read/listen with great relish; to be thoroughly engrossed.
孩子们津津有味地听着老师讲故事。
neutral"半途而废 (bàn tú ér fèi)"
To give up halfway; to abandon something before completion.
学习中文不能半途而废,要坚持下去。
neutral"无理取闹 (wú lǐ qǔ nào)"
To make trouble without reason; to be deliberately provocative.
你不要再无理取闹了,大家都知道你错了。
neutral"一鸣惊人 (yī míng jīng rén)"
Literally: one cry amazes people. Figuratively: to surprise people with one's first display of talent; to become famous overnight.
他平时不声不响,没想到这次比赛一鸣惊人。
neutral"举一反三 (jǔ yī fǎn sān)"
To learn by analogy; to infer other things from one fact.
老师希望我们不仅能记住知识,还要学会举一反三。
neutral"杞人忧天 (qǐ rén yōu tiān)"
Literally: the man of Qi worries about the sky. Figuratively: to worry about imaginary troubles; groundless fears.
你总是杞人忧天,担心那些不可能发生的事情。
neutralSo verwendest du es
When something makes you very nervous or scared, use 心惊肉跳. It’s often about a sudden fright or an ongoing anxious situation. For example, if you’re watching a horror movie, or if you're waiting for important exam results.
A common mistake is using 心惊肉跳 for mild nervousness or excitement. It’s too strong for those situations. It implies a significant level of fear or anxiety. Don’t use it if you’re just a little bit nervous about a presentation.
Tipps
Literal Meaning Breakdown
The phrase 心惊肉跳 (xīnjīngròutiào) literally breaks down to heart startled (心惊) and flesh jumping (肉跳). This imagery directly conveys the feeling of being scared.
Visualizing the Feeling
Think of how your heart races and you might feel a jolt through your body when something suddenly frightens you. This helps you remember the meaning.
Usage with Events
You can use this phrase to describe a reaction to a frightening event or something that causes extreme anxiety. For example, 看到车祸现场,我心惊肉跳。(Kàndào chēhuò xiànchǎng, wǒ xīnjīngròutiào.) - Seeing the car accident scene, I was scared stiff.
Usage with People
It can also describe the feeling someone has due to fear or worry about another person. For instance, 听到孩子失踪的消息,妈妈心惊肉跳。(Tīngdào háizi shīzōng de xiāoxī, māma xīnjīngròutiào.) - Hearing the news of her child's disappearance, the mother trembled with fear.
Adverbial Usage
Often, it functions like an adverb to describe how someone reacts. For example, 他心惊肉跳地看着那条蛇。(Tā xīnjīngròutiào de kànzhe nà tiáo shé.) - He watched that snake, scared stiff.
Synonym Comparison
A close synonym is 害怕 (hàipà), meaning to be afraid, but 心惊肉跳 implies a more intense and physical reaction to fear, a feeling of being truly rattled.
Antonym Consideration
The opposite feeling would be спокой (píngjìng), calm, or 安心 (ānxīn), feeling at ease. Understanding antonyms helps solidify the meaning.
Contextual Clues
Pay attention to the surrounding words in a sentence. If you see words related to danger, shock, or bad news, 心惊肉跳 is likely describing a fear reaction.
Practice Speaking
Try saying the phrase out loud multiple times. The rhythm and sound can help engrain it in your memory. 心惊肉跳, 心惊肉跳.
Personal Examples
Create a sentence using 心惊肉跳 about something that would make you personally scared stiff. The more personal the example, the easier it is to remember.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing a sudden scary event:
- 听到那个消息,我真是心惊肉跳。
- The news made my heart jump with fear.
- 那部电影的恐怖场景让我心惊肉跳。
- The scary scenes in that movie made me tremble with fear.
Expressing fear or anxiety about a situation:
- 每次考试前我都会心惊肉跳。
- Before every exam, I get scared stiff.
- 走夜路的时候,我常常感到心惊肉跳。
- I often feel a chill down my spine when walking alone at night.
Reacting to a dangerous or thrilling experience:
- 坐过山车的感觉真是心惊肉跳。
- Riding a roller coaster truly made my heart pound.
- 我们差点出车祸,当时我心惊肉跳。
- We almost had a car accident, and I was scared stiff.
Describing someone else's fearful reaction:
- 他看到那条蛇时,心惊肉跳。
- He trembled with fear when he saw that snake.
- 听到警察来了,小偷心惊肉跳地跑了。
- When the thief heard the police coming, he ran away, trembling with fear.
Talking about things that evoke fear or dread:
- 有些鬼故事听起来让人心惊肉跳。
- Some ghost stories are terrifying to listen to.
- 独自走在黑暗的森林里,总是让人心惊肉跳。
- Walking alone in a dark forest always makes one tremble with fear.
Gesprächseinstiege
"你最近有没有遇到什么让你心惊肉跳的事情?"
"什么样的情况会让你感到心惊肉跳?"
"你觉得哪些电影或书籍的场景最让人心惊肉跳?"
"在你的文化中,有没有和“心惊肉跳”类似的表达方式?"
"你有没有因为紧张或害怕而心惊肉跳的经历?"
Tagebuch-Impulse
写一篇短文,描述你最近一次心惊肉跳的经历。
想象一下你身处一个让你心惊肉跳的环境,你会怎么做?
你认为什么事情能最让你感到心惊肉跳,为什么?
回忆一个让你心惊肉跳的梦境,并试着用中文描述它。
如果你的朋友告诉你他/她心惊肉跳,你会如何安慰他/她?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenLiterally, '心惊' means 'heart startled' or 'heart alarmed', and '肉跳' means 'flesh jumping' or 'muscles twitching'. Together, it paints a vivid picture of a body reacting intensely to fear.
Yes, '心惊肉跳' is a fairly common four-character idiom (成语 chéngyǔ) used to describe being extremely scared or anxious. You'll hear it in everyday conversations and see it in written Chinese.
You can use it to describe a feeling of intense fear or apprehension. For example:
听到那个奇怪的声音,我感到心惊肉跳。(Tīng dào nàgè qíguài de shēngyīn, wǒ gǎndào xīnjīngròutiào.)
(Hearing that strange sound, I felt scared stiff.)
他心惊肉跳地走过那片森林。(Tā xīnjīngròutiào de zǒuguò nà piàn sēnlín.)
(He walked through that forest trembling with fear.)
'心惊肉跳' is best used for a strong, visceral fear or intense apprehension, often when there's a perceived danger or a sudden fright. It's not usually used for mild worries or anxieties.
Yes, some similar phrases include:
1. 胆战心惊 (dǎnzhànxīnjīng): Tremble with fear. Very similar in meaning and usage.
2. 毛骨悚然 (máogǔsǒngrán): Makes one's hair stand on end; spine-chilling. This often emphasizes a creepy or terrifying feeling.
3. 惊恐万状 (jīngkǒngwànzhuàng): Scared out of one's wits; in a state of extreme panic. This focuses on the panicked state.
It describes both! '心惊' (heart startled) refers to the mental and emotional shock, while '肉跳' (flesh jumping) describes the involuntary physical reactions like trembling or muscle spasms. So it encompasses both aspects of intense fear.
'心惊肉跳' is generally a neutral idiom in terms of formality. You can use it in both formal and informal contexts to vividly describe fear. It's more about the intensity of the emotion than the formality of the situation.
Absolutely! It's perfect for describing something that elicits a strong sense of fear or suspense. For example:
这部恐怖电影让我看得心惊肉跳。(Zhè bù kǒngbù diànyǐng ràng wǒ kàndé xīnjīngròutiào.)
(This horror movie made me scared stiff while watching it.)
You might feel '心惊肉跳' when:
- Encountering something suddenly scary (e.g., a ghost story, a loud unexpected noise).
- Being in a dangerous situation (e.g., a near-miss accident).
- Facing a terrifying prospect (e.g., waiting for bad news, a high-stakes moment).
- Watching a suspenseful scene in a movie.
'心惊肉跳' almost exclusively carries a negative connotation, as it describes an unpleasant feeling of fear or apprehension. It's not used to express excitement or positive anticipation.
Teste dich selbst 78 Fragen
Choose the correct pinyin for 心.
The pinyin for 心 is xīn.
Which character means 'heart'?
心 (xīn) means heart.
How do you say 'big' in Chinese?
大 (dà) means big.
The character '好' means 'good'.
Yes, 好 (hǎo) means good.
The character '是' means 'is'.
Yes, 是 (shì) means is/am/are.
The character '吃' means 'sleep'.
No, 吃 (chī) means eat. 睡觉 (shuì jiào) means sleep.
This sentence means 'He is my friend.' The correct order is Subject-Verb-Object.
This sentence means 'I want to eat.' The correct order is Subject-Verb-Object.
This sentence means 'Do you like to drink tea?' The correct order is Subject-Verb-Object-Question Particle.
This sentence describes someone watching a ghost movie with great fear, trembling.
This sentence means 'That sound made me tremble with fear.'
This sentence translates to 'Whenever he tells ghost stories, I always tremble with fear.'
He felt scared stiff after hearing that terrifying story.
Every time I ride a roller coaster, I tremble with fear.
Seeing that big spider, she was scared stiff.
Read this aloud:
描述一次让你心惊肉跳的经历。
Focus: 心惊肉跳 (xīn jīng ròu tiào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
当你感到心惊肉跳时,你会怎么做?
Focus: 心惊肉跳 (xīn jīng ròu tiào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
什么样的新闻会让你心惊肉跳?
Focus: 心惊肉跳 (xīn jīng ròu tiào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes someone being scared stiff upon seeing a snake. The structure is 'Subject + verb + object + 得 + 心惊肉跳'.
This sentence indicates that 'that sound' made 'me' tremble with fear. The structure is 'Subject + 让 + object + 心惊肉跳'.
This sentence means 'I always tremble with fear when riding a roller coaster'. The structure is 'Subject + time/event + 总是 + 心惊肉跳'.
她听到那个可怕的故事后,感到______。
根据句意,听到可怕的故事后会感到害怕,所以“心惊肉跳”最符合语境。
走夜路时,他总是______,生怕遇到什么不好的事情。
走夜路害怕遇到不好的事情,所以“心惊肉跳”符合语境。
那场突如其来的地震让所有人______。
地震是可怕的事情,会让人感到害怕,所以“心惊肉跳”是正确的选择。
“心惊肉跳”形容的是一种非常高兴的心情。
“心惊肉跳”形容的是非常害怕的心情,而不是高兴。
当人们感到极度恐惧时,可以使用“心惊肉跳”来描述他们的感受。
“心惊肉跳”正是用来形容极度恐惧时的状态。
观看一部轻松愉快的喜剧电影时,你会感到心惊肉跳。
喜剧电影会让人放松愉快,不会感到“心惊肉跳”。
Describe a time you felt 心惊肉跳. What happened, and how did you react?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨天晚上,我一个人在家里看恐怖电影,突然停电了。那一刻我真是心惊肉跳,感觉心脏都快跳出来了。我赶紧拿出手机打开手电筒,然后跑到窗边看看外面是不是也停电了。
Imagine you are hiking in a remote mountain area and encounter something unexpected that makes you 心惊肉跳. Write a short paragraph describing this experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我一个人在深山里爬山的时候,突然听到草丛里有奇怪的声音。我心惊肉跳地停了下来,以为是野兽。我慢慢地靠近,结果发现只是一只小松鼠在找食物,真是虚惊一场。
Explain to a friend what 心惊肉跳 means using a real-life example.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
心惊肉跳就是形容非常害怕,吓得心都快跳出来了。比如说,我上次差点出了车祸,那一瞬间我真是心惊肉跳,感觉时间都停止了。
小明为什么心惊肉跳?
Read this passage:
小明独自走夜路回家,突然听到身后传来一阵奇怪的声音。他心惊肉跳,加快了脚步。他回头看了一眼,什么也没有,这才松了一口气。
小明为什么心惊肉跳?
文章中提到“突然听到身后传来一阵奇怪的声音。他心惊肉跳”,所以他心惊肉跳是因为听到了奇怪的声音。
文章中提到“突然听到身后传来一阵奇怪的声音。他心惊肉跳”,所以他心惊肉跳是因为听到了奇怪的声音。
老师的宣布对同学们造成了什么影响?
Read this passage:
在一次重要的考试中,老师突然宣布考试时间提前结束。很多同学都心惊肉跳,因为他们还没写完。小红虽然也心惊肉跳,但她还是尽力写完了剩下的题目。
老师的宣布对同学们造成了什么影响?
文章中明确提到“很多同学都心惊肉跳,因为他们还没写完”,这说明老师的宣布让同学们感到害怕和紧张。
文章中明确提到“很多同学都心惊肉跳,因为他们还没写完”,这说明老师的宣布让同学们感到害怕和紧张。
他收到恐吓信后有什么感受?
Read this passage:
那个晚上,他收到了一封匿名的恐吓信。信里的内容让他心惊肉跳,他感到自己的生命受到了威胁。他立刻报警,希望能找到写信的人。
他收到恐吓信后有什么感受?
文章中描述“信里的内容让他心惊肉跳,他感到自己的生命受到了威胁”,这表明他感到非常害怕。
文章中描述“信里的内容让他心惊肉跳,他感到自己的生命受到了威胁”,这表明他感到非常害怕。
The correct order is '这件 事让 她 感到 心惊肉跳' which means 'This matter made her feel scared stiff.'
The correct order is '听到 这个 故事 他 心惊肉跳' which means 'Hearing this story, he was scared stiff.'
The correct order is '一刹那 间, 她 感到 心惊肉跳 的' which means 'In an instant, she felt a trembling fear.'
听到那声巨响,我顿时感到______。
The context of a loud noise implies fear, making '心惊肉跳' (scared stiff) the most appropriate choice.
走夜路时,一阵阴风吹过,我不禁______。
Walking at night and a gust of wind suggests a spooky or frightening experience, hence '心惊肉跳' (to tremble with fear) is fitting.
看到新闻里那惊险的画面,观众们都______。
A thrilling or dangerous scene in the news would evoke a feeling of fear or apprehension, so '心惊肉跳' (scared stiff) is the correct answer.
那部恐怖电影情节曲折,让每个人都______。
A horror movie is designed to scare, making '心惊肉跳' (to tremble with fear) the appropriate response to its plot.
当她得知考试结果不理想时,心里不禁______。
Receiving bad exam results would likely cause anxiety or fear, so '心惊肉跳' (scared stiff) fits the emotional context.
在黑暗的森林里,突然听到奇怪的声音,他感到______。
Strange sounds in a dark forest would naturally cause fear, making '心惊肉跳' (to tremble with fear) the correct choice.
她第一次坐过山车时,虽然很兴奋,但心里也有些_____。
The context implies a feeling of fear or nervousness, which '心惊肉跳' perfectly describes. '喜出望外' means overjoyed, '无忧无虑' means carefree, and '津津有味' means with great interest.
在地震发生的那一刻,所有人都感到_____,不知道该怎么办。
An earthquake would naturally cause fear and panic, making '心惊肉跳' the most appropriate choice. '胸有成竹' means to be well-prepared, '理直气壮' means to be in the right and self-confident, and '从容不迫' means calm and unhurried.
深夜独自在家,听到窗外有奇怪的响动,我不禁感到_____。
Strange sounds at night would likely cause fear. '兴高采烈' means in high spirits, '如释重负' means to feel relieved, and '洋洋得意' means to be immensely proud.
看完一部恐怖电影后,感到心惊肉跳是正常的反应。
Horror movies are designed to elicit fear, so '心惊肉跳' (scared stiff) is a very natural and common reaction.
如果你对某件事情感到心惊肉跳,说明你非常兴奋和期待。
'心惊肉跳' describes fear and dread, not excitement or anticipation. For excitement, one might use '兴奋' or '激动'.
在参加一场重要的考试前,感到心惊肉跳是完全不可能的。
It's quite common to feel nervous or '心惊肉跳' before a very important exam due to the pressure and uncertainty of the outcome.
The speaker is walking alone at night and feels very scared.
Someone watched a scary movie trailer and felt very scared.
The stock market crashed, and the speaker is scared of losing all their money.
Read this aloud:
请用“心惊肉跳”描述一次让你感到极度恐惧的经历。
Focus: 心惊肉跳 (xīnjīngròutiào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果你在森林里迷路了,你会心惊肉跳吗?为什么?
Focus: 心惊肉跳 (xīnjīngròutiào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
讲述一个你曾经因为突发事件而感到心惊肉跳的故事。
Focus: 心惊肉跳 (xīnjīngròutiào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
在听到一个突如其来的巨响后,你最可能感到什么?
“心惊肉跳”描述的是因恐惧而感到心慌和身体发抖,符合听到巨响后的反应。
以下哪种情境最容易让人感到“心惊肉跳”?
过山车在高点时的刺激和不确定性最能引起“心惊肉跳”的感觉。
小明在深夜独自回家,路过一片废弃的建筑,他觉得非常______。
在废弃建筑附近,孤独和黑暗的环境会让人感到恐惧,从而“心惊肉跳”。
一个人在听到好消息时会感到心惊肉跳。
“心惊肉跳”是形容恐惧和不安,而不是喜悦或兴奋。
如果一个人在黑暗中突然被吓到,他可能会感到心惊肉跳。
在黑暗中突然被吓到,身体会产生恐惧反应,符合“心惊肉跳”的描述。
“心惊肉跳”可以用来形容一个人在期待已久的旅行前的心情。
期待旅行的心情通常是兴奋和愉快的,而不是恐惧不安的“心惊肉跳”。
What did he feel walking alone on a desolate road late at night?
How did she react to the chilling story?
What was his constant emotional state in the dangerous environment?
Read this aloud:
那场突如其来的地震,让所有人都心惊肉跳。
Focus: 心惊肉跳 (xīn jīng ròu tiào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他做了一件亏心事,整天心惊肉跳,害怕被发现。
Focus: 亏心事 (kuī xīn shì)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
走夜路时,听到奇怪的声音,我心里就会心惊肉跳。
Focus: 奇怪的声音 (qí guài de shēng yīn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 78 correct
Perfect score!
Summary
心惊肉跳 describes a visceral reaction to intense fear, emphasizing both mental and physical distress.
- idiom for extreme fear
- physical reaction to fright
- heart pounding, body trembling
Literal Meaning Breakdown
The phrase 心惊肉跳 (xīnjīngròutiào) literally breaks down to heart startled (心惊) and flesh jumping (肉跳). This imagery directly conveys the feeling of being scared.
Visualizing the Feeling
Think of how your heart races and you might feel a jolt through your body when something suddenly frightens you. This helps you remember the meaning.
Usage with Events
You can use this phrase to describe a reaction to a frightening event or something that causes extreme anxiety. For example, 看到车祸现场,我心惊肉跳。(Kàndào chēhuò xiànchǎng, wǒ xīnjīngròutiào.) - Seeing the car accident scene, I was scared stiff.
Usage with People
It can also describe the feeling someone has due to fear or worry about another person. For instance, 听到孩子失踪的消息,妈妈心惊肉跳。(Tīngdào háizi shīzōng de xiāoxī, māma xīnjīngròutiào.) - Hearing the news of her child's disappearance, the mother trembled with fear.
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.