Ventilation is essential for a healthy and comfortable living environment.
Wort in 30 Sekunden
- Refers to spaces with good air circulation.
- Used to describe rooms or buildings.
- Commonly used as an action to open windows.
Overview
- 1概览:通风(tōngfēng)是一个非常实用的生活词汇,核心含义是“空气流通”。在中文里,它既可以作为形容词,描述一个地方空气新鲜、不闷;也可以作为动词,指代“进行空气交换”这一动作。对于A2水平的学习者来说,掌握这个词是租房、旅游或评价生活环境的基础。
常见语境:在租房看房时,人们最看重“房间通风好不好”;在公共场所或办公室,为了防疫或健康,人们会强调“定时通风”;在工业或建筑领域,通风系统(HVAC)则是设计的重要组成部分。
- 1近义词辨析:与“凉快”不同,“通风”侧重于空气流动,而“凉快”侧重于温度低。与“透气”相比,“通风”多用于空间环境,而“透气”常用于描述衣物、鞋子或皮肤的材质。例如,我们可以说“这双鞋很透气”,但不会说“这双鞋很通风”。
Beispiele
这个房间朝南,非常通风。
everydayThis room faces south and is very well-ventilated.
为了保持空气质量,请确保实验室通风良好。
formalTo maintain air quality, please ensure the laboratory is well-ventilated.
快开窗通风,屋里太闷了。
informalOpen the windows to let some air in, it's too stuffy in here.
该建筑采用了先进的被动式通风设计。
academicThe building adopts an advanced passive ventilation design.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
通风口
Vent
通风设备
Ventilation equipment
Wird oft verwechselt mit
Used for materials like fabric or skin. It describes the ability of air to pass through a surface.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Ventilation is a neutral term used in both casual and formal settings. It is frequently used as a verb phrase '开窗通风' in daily life. When used as an adjective, it is often paired with '良好' (good) in formal reports.
Häufige Fehler
Learners often use '透气' for rooms, which sounds unnatural to native speakers. Also, avoid using '通风' to describe a person feeling air; use '凉快' instead.
Tips
Use with '很' for descriptions
When describing a room, always add '很' before '通风'. For example, '这个房间很通风'.
Don't confuse with '透气'
Remember that '通风' is for rooms and '透气' is for materials like fabric or leather.
Health awareness in China
In China, '开窗通风' (opening windows for ventilation) is a standard daily habit taught to children for health maintenance.
Wortherkunft
Derived from the concept of wind flowing through a structure. '通' implies passage, '风' implies air movement.
Kultureller Kontext
In traditional Chinese architecture, ventilation is key to avoiding humidity. '开窗通风' is considered a fundamental practice for preventing respiratory illnesses.
Merkhilfe
Think of '通' (pass through) + '风' (wind). It literally means 'wind passing through' the room.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen通常看房间是否有对流窗,即窗户是否相对,或者是否有排风设备。如果房间内空气沉闷、有异味,通常说明通风不好。
不可以,形容衣服通常使用“透气”。“通风”仅用于描述空间、建筑或环境。
需要。即使天气寒冷,也建议每天定时开窗通风,以减少室内细菌和二氧化碳浓度,保障健康。
在口语中部分重叠,但“通风”指空气流通,而“通气”有时引申为“交流信息”或“达成共识”。
Teste dich selbst
这间卧室有两扇窗户,空气对流,非常___。
形容空间空气流通,使用“通风”最为准确。
Ergebnis: /1
Summary
Ventilation is essential for a healthy and comfortable living environment.
- Refers to spaces with good air circulation.
- Used to describe rooms or buildings.
- Commonly used as an action to open windows.
Use with '很' for descriptions
When describing a room, always add '很' before '通风'. For example, '这个房间很通风'.
Don't confuse with '透气'
Remember that '通风' is for rooms and '透气' is for materials like fabric or leather.
Health awareness in China
In China, '开窗通风' (opening windows for ventilation) is a standard daily habit taught to children for health maintenance.
Beispiele
4 von 4这个房间朝南,非常通风。
This room faces south and is very well-ventilated.
为了保持空气质量,请确保实验室通风良好。
To maintain air quality, please ensure the laboratory is well-ventilated.
快开窗通风,屋里太闷了。
Open the windows to let some air in, it's too stuffy in here.
该建筑采用了先进的被动式通风设计。
The building adopts an advanced passive ventilation design.