Significado
People with similar characteristics or interests tend to associate with each other.
Contexto cultural
Commonly used in casual gatherings to explain why a group of friends is so tight-knit. Often used in professional settings to explain why certain teams work well together. Used frequently in everyday life, often with a smile when seeing friends together.
Use it naturally
Don't overthink the grammar; just use it when you see a group of friends.
Context is key
It's best used in a friendly, observational tone.
Significado
People with similar characteristics or interests tend to associate with each other.
Use it naturally
Don't overthink the grammar; just use it when you see a group of friends.
Context is key
It's best used in a friendly, observational tone.
Ponte a prueba
Complete the proverb.
الطيور على أشكالها ____.
The proverb uses the verb 'land' (تقع).
What does this proverb mean?
الطيور على أشكالها تقع means:
It describes social affinity.
Match the proverb to its meaning.
الطيور على أشكالها تقع
It is about social groups.
Complete the conversation.
A: They are always together. B: Yes, ____.
This fits the context of explaining why people are together.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosالطيور على أشكالها ____.
The proverb uses the verb 'land' (تقع).
الطيور على أشكالها تقع means:
It describes social affinity.
Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:
It is about social groups.
A: They are always together. B: Yes, ____.
This fits the context of explaining why people are together.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
6 preguntasIt is standard and can be used in almost any context.
It's usually for friends or colleagues, but can apply to family if they share interests.
Yes, it is the exact equivalent.
Not usually, unless used to exclude someone.
It's a deep 'q' sound from the back of the throat.
Yes, to explain team synergy.
Frases relacionadas
من شابه أباه فما ظلم
similarHe who resembles his father has not done wrong.
الصاحب ساحب
builds onA friend pulls you (towards them).