B2 Collocation Neutral

فاته الميعاد

fatuhu al-mi'ad

Missed the appointment

Significado

To fail to be present at a scheduled time.

🌍

Contexto cultural

The phrase is inseparable from Umm Kulthum's 1967 song 'Fāt al-Mī'ād'. It is often quoted in Egyptian media to describe political or social opportunities that were missed. In countries like Lebanon and Syria, while 'Fātahu al-mī'ād' is understood, the dialectal 'Rāhat 'alayhi' (It went away on him) is more common in daily street talk. In professional settings in the Gulf, 'Maw'id' is often used interchangeably with 'Mī'ād', but 'Fawāt al-mī'ād' remains the standard for official deadlines. In Morocco and Tunisia, the word 'Rendez-vous' (from French) is often used in speech, but 'Fāt al-mī'ād' is used in formal writing and news.

💡

The Suffix is Key

Always remember to change the suffix on 'fāta' to match who missed the appointment. It's the most common error!

⚠️

Don't use with 'I'

Never say 'Ana fātu'. It sounds like you are saying 'I passed' (like a car passing a house).

Significado

To fail to be present at a scheduled time.

💡

The Suffix is Key

Always remember to change the suffix on 'fāta' to match who missed the appointment. It's the most common error!

⚠️

Don't use with 'I'

Never say 'Ana fātu'. It sounds like you are saying 'I passed' (like a car passing a house).

🎯

Sound like a Native

Use this phrase when you want to express regret about a missed chance. It sounds much more natural than 'I was late'.

💬

Umm Kulthum Reference

If you use this in a sad context, an Arab friend might start singing. It's a great way to bond over culture!

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of the verb and pronoun (Past Tense).

أنا حزين جداً لأنني وصلت للمطار متأخراً و_______ الميعاد.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: فاتني

Since the speaker is 'I' (أنا), the suffix must be '-nī' (me).

Which sentence is the most natural way to say 'You (singular male) missed the deadline'?

اختر الجملة الصحيحة:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: فاتك الميعاد النهائي.

This follows the standard Verb + Object Suffix + Subject pattern.

Match the response to the situation.

Situation: A friend tries to apply for a job after the link has closed.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: فاتك الميعاد، الرابط لا يعمل.

The phrase is used when a window of opportunity has closed.

Complete the dialogue.

أحمد: هل لحقت بالقطار؟ خالد: لا، للأسف _______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: فاتني الميعاد

Khaled is speaking about himself, so he uses 'فاتني'.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of the verb and pronoun (Past Tense). Fill Blank A2

أنا حزين جداً لأنني وصلت للمطار متأخراً و_______ الميعاد.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: فاتني

Since the speaker is 'I' (أنا), the suffix must be '-nī' (me).

Which sentence is the most natural way to say 'You (singular male) missed the deadline'? Choose B1

اختر الجملة الصحيحة:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: فاتك الميعاد النهائي.

This follows the standard Verb + Object Suffix + Subject pattern.

Match the response to the situation. situation_matching B1

Situation: A friend tries to apply for a job after the link has closed.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: فاتك الميعاد، الرابط لا يعمل.

The phrase is used when a window of opportunity has closed.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

أحمد: هل لحقت بالقطار؟ خالد: لا، للأسف _______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: فاتني الميعاد

Khaled is speaking about himself, so he uses 'فاتني'.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 'فاتني ميعاد الحافلة' is perfect for missing a bus.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

They are very similar. 'Mī'ād' is slightly more formal and is the standard part of this specific idiom.

Use the future prefix 'sa-': 'سيفوتني الميعاد'.

Yes, 'الميعاد النهائي' (the final time) is the Arabic word for deadline.

Arabic often views time, hunger, or emotions as things that 'happen to' a person, rather than things the person 'does'.

Yes, 'فاتهما' (for two) or 'فاتهم' (for many). The word 'Mī'ād' stays singular.

Indirectly, yes. 'فاتني الميعاد لأنني نمت كثيراً' (I missed the appointment because I slept a lot).

Not necessarily. It just states the fact that the time passed you.

Yes, it is understood everywhere, though some regions have local alternatives.

Frases relacionadas

🔄

فات الأوان

synonym

It's too late

🔗

سبق السيف العذل

similar

The sword preceded the blame

🔗

في الوقت المناسب

contrast

In the right time

🔗

على الموعد

contrast

On time

🔗

ضاعت الفرصة

similar

The opportunity was lost

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!