B1 Expression Formal

ممكن أن تشرح؟

mumkin an tashrah?

Can you explain?

Significado

Requesting further explanation or detail about a topic.

🌍

Contexto cultural

Politeness is often indirect. Instead of saying 'I don't understand,' which might imply the speaker is confusing, saying 'Mumkin an tashrah' puts the focus on the speaker's ability to provide more of their 'valuable knowledge.' In Egypt, people often use 'Ma'lish' (never mind/excuse me) before asking for an explanation to soften the interruption. The word 'Ghallabak' (I'm bothering you) is a common polite prefix when asking for an explanation from a stranger. Using 'Law samaht' (If you permit) is very common and adds a layer of traditional respect to the request.

💡

Add 'Li'

Always add 'li' (to me) if you want to sound more personal and natural: 'Mumkin an tashrah li?'

⚠️

Watch the 'H'

Make sure to pronounce the final 'H' (ح) clearly. If you pronounce it like a soft 'h' (هـ), it might sound like a different word.

Significado

Requesting further explanation or detail about a topic.

💡

Add 'Li'

Always add 'li' (to me) if you want to sound more personal and natural: 'Mumkin an tashrah li?'

⚠️

Watch the 'H'

Make sure to pronounce the final 'H' (ح) clearly. If you pronounce it like a soft 'h' (هـ), it might sound like a different word.

🎯

Dialect Shortcut

In 90% of spoken situations, you can drop the 'an'. Just say 'Mumkin tashrah?' and you'll sound like a local.

💬

The 'Nod'

When someone is explaining, nod and say 'Tamām' or 'Wādih' to show you are following along.

Ponte a prueba

Fill in the correct form of the verb 'to explain' for a female speaker.

يا ليلى، ممكن أن _______ لي هذا الدرس؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: تشرحي

When speaking to a female (Layla), the verb 'tashrah' becomes 'tashrahi' in the subjunctive.

Which phrase is the most polite way to ask a teacher for clarification?

Choose the best option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ممكن أن تشرح يا أستاذ؟

Using 'Mumkin' and the title 'Ya Ustadh' is the standard polite form.

Complete the dialogue in a professional setting.

Manager: 'هذه هي الميزانية الجديدة.' Employee: 'عفواً، لم أفهم الأرقام. _______؟'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ممكن أن تشرح؟

The employee needs clarification on the numbers mentioned by the manager.

Match the phrase to the correct context.

Context: You are at a doctor's office and don't understand the diagnosis.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ممكن أن تشرح حالتي الصحية؟

'Halati al-sihiya' means 'my health condition,' which fits the doctor context.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Formal vs. Informal Clarification

Formal
هل يمكنك التوضيح؟ Can you clarify?
Informal
ممكن تشرح؟ Can explain?

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the correct form of the verb 'to explain' for a female speaker. Fill Blank A2

يا ليلى، ممكن أن _______ لي هذا الدرس؟

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: تشرحي

When speaking to a female (Layla), the verb 'tashrah' becomes 'tashrahi' in the subjunctive.

Which phrase is the most polite way to ask a teacher for clarification? Choose B1

Choose the best option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ممكن أن تشرح يا أستاذ؟

Using 'Mumkin' and the title 'Ya Ustadh' is the standard polite form.

Complete the dialogue in a professional setting. dialogue_completion B1

Manager: 'هذه هي الميزانية الجديدة.' Employee: 'عفواً، لم أفهم الأرقام. _______؟'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ممكن أن تشرح؟

The employee needs clarification on the numbers mentioned by the manager.

Match the phrase to the correct context. situation_matching B1

Context: You are at a doctor's office and don't understand the diagnosis.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ممكن أن تشرح حالتي الصحية؟

'Halati al-sihiya' means 'my health condition,' which fits the doctor context.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

12 preguntas

It's slightly formal. With close friends, you'd likely just say 'Tashrah-li?' or 'Fahimni' (Make me understand).

'Sharaha' is for a full explanation of a concept, while 'Waddaha' is for clarifying a specific, confusing point.

Yes, but 'Mumkin tatarjim?' (Can you translate?) is more specific.

Use 'Mumkin an tashrah lana?' (lana = to us).

That is the dialect pronunciation (Levantine/Egyptian). Both are understood.

No, it's actually seen as being diligent, as long as you use a polite tone.

Say 'Mumkin an tashrahu?' (adding the plural 'u' at the end).

In this context, yes, but it functions like 'can' or 'may' in English.

Absolutely. It's very common in professional Arabic emails.

The root is Sh-R-H (ش-ر-ح), which relates to opening and explaining.

Say 'Mumkin an tashrah limadha...?'

In slang, you can just say 'Sharhak?' (Your explanation?) with a questioning tone.

Frases relacionadas

🔄

ممكن توضح؟

synonym

Could you clarify?

🔗

ماذا تقصد؟

similar

What do you mean?

🔗

أعد من فضلك

similar

Repeat, please

🔗

فهمت

contrast

I understood

🔗

تفسير

specialized form

Interpretation

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!