Significado
Requesting further explanation or detail about a topic.
Contexto cultural
Politeness is often indirect. Instead of saying 'I don't understand,' which might imply the speaker is confusing, saying 'Mumkin an tashrah' puts the focus on the speaker's ability to provide more of their 'valuable knowledge.' In Egypt, people often use 'Ma'lish' (never mind/excuse me) before asking for an explanation to soften the interruption. The word 'Ghallabak' (I'm bothering you) is a common polite prefix when asking for an explanation from a stranger. Using 'Law samaht' (If you permit) is very common and adds a layer of traditional respect to the request.
Add 'Li'
Always add 'li' (to me) if you want to sound more personal and natural: 'Mumkin an tashrah li?'
Watch the 'H'
Make sure to pronounce the final 'H' (ح) clearly. If you pronounce it like a soft 'h' (هـ), it might sound like a different word.
Significado
Requesting further explanation or detail about a topic.
Add 'Li'
Always add 'li' (to me) if you want to sound more personal and natural: 'Mumkin an tashrah li?'
Watch the 'H'
Make sure to pronounce the final 'H' (ح) clearly. If you pronounce it like a soft 'h' (هـ), it might sound like a different word.
Dialect Shortcut
In 90% of spoken situations, you can drop the 'an'. Just say 'Mumkin tashrah?' and you'll sound like a local.
The 'Nod'
When someone is explaining, nod and say 'Tamām' or 'Wādih' to show you are following along.
Teste-se
Fill in the correct form of the verb 'to explain' for a female speaker.
يا ليلى، ممكن أن _______ لي هذا الدرس؟
When speaking to a female (Layla), the verb 'tashrah' becomes 'tashrahi' in the subjunctive.
Which phrase is the most polite way to ask a teacher for clarification?
Choose the best option:
Using 'Mumkin' and the title 'Ya Ustadh' is the standard polite form.
Complete the dialogue in a professional setting.
Manager: 'هذه هي الميزانية الجديدة.' Employee: 'عفواً، لم أفهم الأرقام. _______؟'
The employee needs clarification on the numbers mentioned by the manager.
Match the phrase to the correct context.
Context: You are at a doctor's office and don't understand the diagnosis.
'Halati al-sihiya' means 'my health condition,' which fits the doctor context.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Formal vs. Informal Clarification
Banco de exercicios
4 exerciciosيا ليلى، ممكن أن _______ لي هذا الدرس؟
When speaking to a female (Layla), the verb 'tashrah' becomes 'tashrahi' in the subjunctive.
Choose the best option:
Using 'Mumkin' and the title 'Ya Ustadh' is the standard polite form.
Manager: 'هذه هي الميزانية الجديدة.' Employee: 'عفواً، لم أفهم الأرقام. _______؟'
The employee needs clarification on the numbers mentioned by the manager.
Context: You are at a doctor's office and don't understand the diagnosis.
'Halati al-sihiya' means 'my health condition,' which fits the doctor context.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
12 perguntasIt's slightly formal. With close friends, you'd likely just say 'Tashrah-li?' or 'Fahimni' (Make me understand).
'Sharaha' is for a full explanation of a concept, while 'Waddaha' is for clarifying a specific, confusing point.
Yes, but 'Mumkin tatarjim?' (Can you translate?) is more specific.
Use 'Mumkin an tashrah lana?' (lana = to us).
That is the dialect pronunciation (Levantine/Egyptian). Both are understood.
No, it's actually seen as being diligent, as long as you use a polite tone.
Say 'Mumkin an tashrahu?' (adding the plural 'u' at the end).
In this context, yes, but it functions like 'can' or 'may' in English.
Absolutely. It's very common in professional Arabic emails.
The root is Sh-R-H (ش-ر-ح), which relates to opening and explaining.
Say 'Mumkin an tashrah limadha...?'
In slang, you can just say 'Sharhak?' (Your explanation?) with a questioning tone.
Frases relacionadas
ممكن توضح؟
synonymCould you clarify?
ماذا تقصد؟
similarWhat do you mean?
أعد من فضلك
similarRepeat, please
فهمت
contrastI understood
تفسير
specialized formInterpretation