إلهي
Se refiere a algo relacionado con Dios o un dios, como un poder divino.
The word 'Ilahi' signifies something divine or godly, often used to express astonishment.
Palabra en 30 segundos
- Relating to God or having divine qualities.
- Expresses strong emotion like surprise or awe.
- Commonly used in the exclamation "Oh my God!".
Summary
The word 'Ilahi' signifies something divine or godly, often used to express astonishment.
- Relating to God or having divine qualities.
- Expresses strong emotion like surprise or awe.
- Commonly used in the exclamation "Oh my God!".
Use 'Ilahi' for Awe and Wonder
Employ the adjective 'Ilahi' when you want to describe something as divine or express profound amazement.
Avoid Overuse in Casual Talk
While common, excessive use of 'Ya Ilahi!' might sound less sincere in very casual conversations.
Religious Significance
Remember that 'Ilahi' is deeply rooted in religious contexts, referring to the divine nature of God in Abrahamic faiths.
Ejemplos
4 de 4يا إلهي، ما هذا الجمال الخارق!
Oh my God, what is this extraordinary beauty!
يؤمن المسلمون بأن القرآن كلام إلهي.
Muslims believe that the Quran is divine speech.
شعرت بلمسة إلهية في تلك اللحظة الحرجة.
I felt a divine touch at that critical moment.
هذا العمل الفني ذو طابع إلهي.
This work of art has a divine character.
Familia de palabras
Truco para recordar
Think of 'Ilahi' as 'I-Lahi' - 'I' am 'Lahi' (God). This helps remember its connection to the divine, especially when expressing personal appeals like 'Oh my God!'.
Overview
كلمة “إلهي” (Ilahi) هي صفة عربية مشتقة من كلمة “إله” (Ilah) التي تعني “الله” أو “رب”. تُستخدم هذه الكلمة للدلالة على كل ما هو متعلق بالذات الإلهية، أو ما يصدر عنها، أو ما يُشبه صفاتها العليا من الكمال والعظمة. في الاستخدام الشائع، غالبًا ما تُستخدم للتعبير عن الدهشة الشديدة أو التعجب من موقف أو شيء يفوق التصور، كأن تقول “يا إلهي!” عند رؤية منظر طبيعي خلاب أو سماع خبر مفاجئ. كما يمكن أن تُستخدم لوصف شيء مقدس أو روحي.
تُستخدم “إلهي” غالبًا كصفة تتبع الاسم الموصوف، مثل “قوة إلهية” (divine power). كما تُستخدم بشكل شائع في صيغة النداء للتعبير عن الدهشة أو الدعاء، مثل “يا إلهي!” (Oh, my God!). يمكن أن تأتي أيضًا كجزء من تعابير دينية أو روحية للتأكيد على العلاقة بالله. في بعض السياقات، قد تُستخدم لوصف شيء ذي جمال أو كمال استثنائي، حتى لو لم يكن بالمعنى الديني المباشر، ولكنها تحمل دلالة على السمو والعلو.
تظهر كلمة “إلهي” في سياقات دينية (مثل الحديث عن صفات الله أو تدخله في شؤون الخلق)، وفي سياقات التعبير عن المشاعر القوية كالدهشة، الفرح، الحزن الشديد، أو الخوف (عندما تُستخدم كصيحة تعجب). قد تُسمع أيضًا في الأدب والشعر للتعبير عن الجمال الخارق أو العظمة. في الحياة اليومية، يُعد استخدامها في صيغة “يا إلهي” هو الأكثر شيوعًا.
كلمة “رباني” (Rabbani) تعني منسوب إلى الرب أو متعلق به، وغالبًا ما تُستخدم لوصف الأشخاص الذين يتبعون تعاليم الدين أو العلماء المتخصصين فيه، مثل “عالم رباني”. أما “قدسي” (Qudsi) فتعني متعلق بالقدس أو الطهارة، وغالبًا ما تُستخدم لوصف الأماكن المقدسة أو الأشياء الطاهرة جدًا. “إلهي” أوسع استخدامًا في التعبير عن الدهشة، بينما “رباني” ترتبط أكثر بالانتماء الديني أو العلم الشرعي، و“قدسي” ترتبط بالطهارة والروحانية العالية.
Notas de uso
The term 'Ilahi' carries significant religious weight. While 'Ya Ilahi!' is a common exclamation of surprise, its direct meaning relates to God. Use it appropriately to avoid trivializing its divine connotation.
Errores comunes
Confusing 'Ilahi' (divine) with 'Ilah' (god) is a common error for learners. Also, ensure the context fits the divine meaning, rather than just general greatness.
Truco para recordar
Think of 'Ilahi' as 'I-Lahi' - 'I' am 'Lahi' (God). This helps remember its connection to the divine, especially when expressing personal appeals like 'Oh my God!'.
Origen de la palabra
The word 'Ilahi' is derived from the Arabic root 'A-L-H' related to God ('Ilah'). It functions as an adjective indicating 'divine' or 'godly'.
Contexto cultural
In Islamic culture, referring to something as 'Ilahi' emphasizes its connection to Allah, the creator. Exclamations like 'Ya Ilahi!' are deeply ingrained expressions of faith and human reaction to the world.
Ejemplos
يا إلهي، ما هذا الجمال الخارق!
informalOh my God, what is this extraordinary beauty!
يؤمن المسلمون بأن القرآن كلام إلهي.
religiousMuslims believe that the Quran is divine speech.
شعرت بلمسة إلهية في تلك اللحظة الحرجة.
spiritualI felt a divine touch at that critical moment.
هذا العمل الفني ذو طابع إلهي.
artisticThis work of art has a divine character.
Familia de palabras
Colocaciones comunes
Frases Comunes
يا إلهي!
Oh my God!
سبحانك اللهم وبحمدك، تبارك اسمك، وتعالى جدك، ولا إله غيرك.
Glory be to You, O Allah, and praise be to You. Blessed is Your name, and exalted is Your majesty, and there is no god but You.
الحمد لله على كل حال.
Praise be to God in all circumstances.
Se confunde a menudo con
'Ilahi' refers to the divine itself, while 'Rabbani' means pertaining to the Lord, often used for scholars or devout individuals.
'Ilahi' relates to God's essence or divine nature, whereas 'Qudsi' relates to holiness, purity, or sacredness.
Patrones gramaticales
Use 'Ilahi' for Awe and Wonder
Employ the adjective 'Ilahi' when you want to describe something as divine or express profound amazement.
Avoid Overuse in Casual Talk
While common, excessive use of 'Ya Ilahi!' might sound less sincere in very casual conversations.
Religious Significance
Remember that 'Ilahi' is deeply rooted in religious contexts, referring to the divine nature of God in Abrahamic faiths.
Ponte a prueba
أكمل الجملة التالية بالكلمة المناسبة:
رأيت منظرًا طبيعيًا رائعًا، فقلت: "يا ______!"
السياق يتطلب كلمة تعبر عن الدهشة الشديدة، وهي "إلهي".
اختر المعنى الأنسب لكلمة "إلهي" في الجملة التالية:
شعرت بقوة إلهية تساعدني في تخطي الصعاب.
كلمة "إلهي" هنا تشير إلى قوة تتجاوز الطبيعة، عظيمة جدًا، وذات مصدر إلهي أو روحي.
رتّب الكلمات التالية لتكوين جملة مفيدة:
الجمال / إلهي / هذا / له
الجملة الصحيحة نحوياً ومعنوياً هي "هذا له جمال إلهي"، حيث تصف الجمال بأنه سماوي أو خارق.
Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
4 preguntasكلمة "إلهي" تعني متعلق بالله مباشرة أو ذو طبيعة إلهية، وتُستخدم غالبًا للتعبير عن الدهشة. أما "رباني" فتعني منسوب إلى الرب، وتُستخدم غالبًا لوصف الشخص الملتزم بالدين أو العالم به.
نعم، في بعض الأحيان تُستخدم مجازيًا للتعبير عن الإعجاب الشديد بشيء خارق للعادة أو جميل جدًا، ولكن أصلها ومعناها الأساسي ديني.
أشهر صيغة هي "يا إلهي!"، وهي تعجبية تُستخدم للتعبير عن المفاجأة، الصدمة، أو الإعجاب الشديد.
يمكن استخدامها في كلا السياقين. في السياقات الدينية والرسمية، تُستخدم بمعناها الحقيقي. في الحياة اليومية، تُستخدم غالبًا في صيغة التعجب وهي تعتبر غير رسمية إلى حد ما.
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Vocabulario relacionado
Más palabras de religion
عبادة
A1Significa mostrar un profundo amor y respeto, a menudo hacia Dios o una figura espiritual.
عبد
A2Significa servir y obedecer a Dios con devoción.
عفا
A2Mostrar indulgencia y no castigar a alguien por una mala acción.
عفيف
B1Una persona عفيف es pura y se abstiene de cosas inapropiadas, demostrando autocontrol.
عقاب
A2Es cuando alguien se mete en problemas y enfrenta las consecuencias de sus actos.
عقيدة
A1Es un conjunto de creencias o principios fundamentales, a menudo religiosos, que guían las acciones de una persona.
عليم
A1Significa saberlo todo, a menudo usado como un atributo divino.
عصى
A2No hacer caso a una orden o ir en contra de lo que se espera de ti.
أبدي
B1Significa algo que dura para siempre, sin final.
أدى
A2Este verbo significa hacer o completar una tarea, un deber o un acto religioso.