إلهي
إلهي 30秒で
- Adjective meaning 'divine' or 'godly'.
- Derived from 'Ilāh' (God) with a 'nisba' suffix.
- Used in formal, religious, and philosophical contexts.
- Changes to 'ilāhiyya' for feminine nouns.
The Arabic word إلهي (ilāhī) is a profound and multifaceted term that serves as an adjective in the Arabic language, though it frequently doubles as a possessive noun in religious and emotional contexts. At its core, as an adjective, it refers to anything that is 'divine,' 'godly,' or 'pertaining to the Creator.' The word is derived from the root أ-ل-ه (A-L-H), which is the same root from which the word Ilāh (God/Deity) and the proper name Allah are formed. When we add the 'nisba' suffix -ī to the word Ilāh, we transform the noun into an adjective, essentially meaning 'of or relating to the divine.'
- Theological Essence
- In Islamic and broader Arabic-speaking theology, this term is used to describe attributes that are exclusive to God or originate from Him. For instance, 'Divine Mercy' is expressed as ar-rahma al-ilahiyya. It elevates a concept from the mundane to the celestial.
- Philosophical Context
- In classical Arabic philosophy (Falsafa), the term is used to describe the metaphysical realm. Philosophers like Al-Farabi or Avicenna used the term to distinguish between material causes and the 'First Cause' which is divine in nature.
- Linguistic Ambiguity
- It is crucial for learners to distinguish between ilāhī as an adjective (divine) and ilāhī as a possessive noun (My God). In speech, the context usually clarifies: if it follows a noun as an attribute, it is 'divine'; if it starts a prayer or exclamation, it is 'My God'.
هذا التدبير إلهي ولا شك فيه.
The use of this word extends into literature and poetry, particularly in Sufi traditions where the 'Divine Love' (al-hubb al-ilahi) is a central theme. Poets use it to describe a state of spiritual ecstasy that transcends human understanding. In modern standard Arabic, you might encounter it in academic discussions regarding 'Divine Law' (ash-shari'a al-ilahiyya) or in art history when discussing 'The Divine Comedy' by Dante, which is translated as al-kumidiya al-ilahiyya.
العدل إلهي في جوهره.
The word carries a weight of reverence. It is rarely used colloquially to describe mundane things (like a 'divine' cake in English), as that might be seen as borderline blasphemous or at least very strange in many Arabic-speaking cultures. It remains firmly rooted in the sacred, the philosophical, and the high-literary registers. Understanding this word gives you a key to the Arabic mindset regarding the intersection of the world and the Creator.
النور إلهي يملأ القلب.
البحث في العلوم الإلهية.
القضاء الإلهي نافذ.
Using the word إلهي (ilāhī) correctly requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement and the semantic weight of the word. In Arabic, adjectives follow the noun they modify and must agree in four aspects: gender, number, definiteness, and case. Because 'ilāhī' is an adjective derived from a noun, it is known as a Sifa Mushabbaha or often just a standard Nisba adjective.
- Agreement with Masculine Nouns
- When modifying a masculine noun like Nūr (light) or Amr (command), it remains ilāhī. For example: al-amr al-ilāhī (The divine command).
- Agreement with Feminine Nouns
- When modifying feminine nouns like Rahma (mercy) or Hikma (wisdom), you must add the Tā' Marbūta: al-hikma al-ilāhiyya (The divine wisdom).
- Definiteness
- If the noun has 'Al-' (the), the adjective must also have 'Al-'. Example: al-qada' al-ilāhī. If the noun is indefinite, the adjective is indefinite: tadbir ilāhī (a divine arrangement).
Let's look at several practical sentence structures where this word appears frequently. One of the most common is in the context of destiny and predestination. Arabs often say al-qada' wa al-qadar al-ilāhī to refer to the divine decree. This is not just a theological statement but often a way of expressing acceptance of life's events.
نحن نؤمن بالقدر الإلهي.
Another common usage is in the description of beauty or perfection that seems beyond human capability. While, as mentioned, you wouldn't use it for a cake, you might use it for a sunrise or a breathtaking natural landscape in a poetic context. Here, jamāl ilāhī (divine beauty) is used to signify that the beauty points toward the Creator.
في الطبيعة جمال إلهي يسحر العقول.
In academic or religious studies, the term is used to categorize knowledge. Al-Ulūm al-Ilāhiyya (The Divine Sciences) refers to theology or metaphysics. This is a very formal use of the word and is found in university curricula and classical texts.
درس الطلاب الفلسفة و الإلهيات.
Finally, consider the word in the context of 'Divine Presence' (al-hadra al-ilāhiyya). This is a term used heavily in spiritual gatherings and Sufi circles. It describes a state of being where one feels the closeness of God. Here, the word acts as a qualifier that separates the mundane 'presence' from the sacred 'presence'.
شعر الصوفي بالسكينة في الحضرة الإلهية.
The word إلهي is not a word you will hear while buying vegetables at a market, but it is omnipresent in other vital spheres of Arab life. Its frequency increases as the discourse becomes more elevated, spiritual, or formal. Understanding where you will encounter it helps in mastering its 'vibe' and register.
- Friday Sermons (Khutbah)
- This is perhaps the most common place to hear the word. Imams frequently speak of al-lutf al-ilāhī (divine kindness) or al-ghadab al-ilāhī (divine wrath). It is used to remind the congregation of the transcendent power of God.
- Classical and Religious Music (Inshad)
- In religious hymns or Sufi chanting, the word is used both as an adjective and a possessive. You will hear singers cry out 'Ilāhī!' (My God!) at the beginning of a poem, followed by descriptions of 'Divine Love'.
- Literature and Historical Dramas
- When watching historical TV series (like those about the life of Omar ibn Al-Khattab or Rumi), the characters use high-register Arabic where 'ilāhī' is the standard way to describe anything sacred.
In modern news media, you might hear the word in specific contexts, such as discussions about religious laws or during coverage of religious festivals. If a journalist is discussing 'Divine Rights' in a philosophical sense, they would use al-huqūq al-ilāhiyya. However, in political discourse, this is often contrasted with 'Human Rights' (huqūq al-insān).
تحدث الخطيب عن اللطف الإلهي في الأزمات.
Interestingly, in the realm of translated literature, 'Ilāhī' is the go-to word for anything involving gods in mythology or fantasy, provided the register is formal. If a character in a dubbed movie says 'This is a divine power!', the Arabic dub will almost certainly use quwwa ilāhiyya.
سمعنا في الأنشودة نداءً إلهياً عذباً.
In academic settings, specifically in the faculty of 'Dar Al-Ulum' or 'Sharia', 'Ilāhiyyāt' is a major field of study. If you meet a student there, they might say, 'I am specializing in Ilāhiyyāt,' meaning they study divinity and theistic philosophy. This usage is very common in the Arab academic world.
هل تخصصك في قسم الإلهيات؟
هذا الكتاب يشرح الأسرار الإلهية.
Learning to use إلهي (ilāhī) involves navigating some tricky linguistic and cultural waters. Because the word is so closely tied to the concept of God, mistakes can range from simple grammatical errors to cultural faux pas.
- Confusing 'Ilāhī' with 'Allāh'
- Learners often try to use 'Allah' as an adjective, which is incorrect. You cannot say 'Allah mercy'. You must use the adjective form: ar-rahma al-ilahiyya. 'Allah' is a proper noun; 'Ilāhī' is the descriptive form.
- Ignoring Gender Agreement
- As mentioned, many abstract concepts in Arabic (mercy, wisdom, power) are feminine. Forgetting to change ilāhī to ilāhiyya is a very common mistake for English speakers who aren't used to gendered adjectives.
- Overusing it for Mundane Things
- In English, we might say 'This pizza is divine!' or 'She looks divine!'. If you translate this literally into Arabic using ilāhī, it will sound very strange, potentially offensive, or just plain wrong. For mundane 'divine', use words like rā'i' (wonderful) or fātin (charming).
Another subtle mistake is the confusion between the adjective ilāhī and the noun with a possessive suffix ilāhī. While they look identical in script, the pronunciation and grammatical function differ. The adjective usually has a definite article al- before it when modifying a definite noun, whereas the possessive noun 'My God' never takes an article.
خطأ: الرحمة إلهي. صح: الرحمة الإلهية.
A further mistake involves the word 'Rabbānī'. While 'Rabbānī' (Lordly) and 'Ilāhī' (Divine) are similar, they are used in slightly different contexts. 'Rabbānī' is often used for people (a godly man: rajul rabbānī), whereas 'Ilāhī' is more often used for attributes, laws, or the essence of the divine itself. Swapping them can sometimes result in a loss of the intended nuance.
تجنب قول: طعام إلهي.
Lastly, learners sometimes confuse Ilāhī with Rūhī (Spiritual). While related, 'Rūhī' refers to the soul (rūh), whereas 'Ilāhī' refers to God. A 'spiritual experience' is tajriba rūhiyya, but 'divine intervention' is tadakhul ilāhī. Mixing these up can change the theological implication of your sentence.
الفرق بين الروحاني و الإلهي دقيق.
The Arabic language is rich with terms describing the sacred and the celestial. Depending on the nuance you want to convey, there are several alternatives to إلهي (ilāhī). Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right context.
- رباني (Rabbānī)
- Derived from 'Rabb' (Lord). It often describes a person who is godly, pious, or an education that is based on divine principles. Use this when focusing on the 'Lordship' and 'Nurturing' aspect of God.
- قدسي (Quddūsī)
- Derived from 'Quds' (Holiness). It means 'holy' or 'sacred'. For example, Hadith Qudsi refers to a category of prophetic traditions where the meaning is from God but the wording is from the Prophet.
- سماوي (Samāwī)
- Literally 'heavenly' or 'celestial'. It is used to describe the 'Abrahamic religions' as al-adyān as-samāwiyya. It emphasizes the origin of something from the heavens.
While Ilāhī is the most direct translation of 'divine', Rabbānī is more personal and Quddūsī is more about the purity and sanctity of the object. If you are describing a person's character, 'Ilāhī' is almost never used, whereas 'Rabbānī' is a high compliment for a scholar or saint.
هذا عالم رباني متواضع.
In philosophical texts, you might encounter Lāhūtī. This specifically refers to 'theological' in the sense of the study of the nature of God, often used in Christian Arabic contexts to translate 'Theology' as al-Lāhūt. Ilāhī is broader and used across all Arabic-speaking religious traditions.
الأديان السماوية تدعو للسلام.
Another word to consider is Malakūtī, which means 'pertaining to the realm of sovereignty' or 'angelic/celestial'. This is a more esoteric term used in mysticism to describe things belonging to the higher spiritual worlds. It is much rarer than 'Ilāhī'.
رأى في منامه رؤيا ملكونية.
How Formal Is It?
豆知識
The word 'Ilāh' is a generic term for 'a god', while 'Allah' is the contraction of 'Al-Ilāh' (The God). Adding the 'nisba' suffix '-i' creates the adjective 'divine'.
発音ガイド
- Pronouncing the first 'i' as a long 'ai'.
- Failing to stress the final 'i' in the adjective form.
- Neglecting the long 'a' in the middle.
- Confusing the 'h' sound with a 'kh' or 'h' (ha vs kha).
- Shortening the final vowel too much.
難易度
Easy to read but requires distinguishing from the possessive noun.
Requires correct application of Nisba and gender agreement.
Pronunciation is straightforward but requires correct stress.
Challenging to distinguish 'adjective' from 'possessive' in fast speech.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
The Nisba Suffix
إله + ي = إلهي (Divine)
Adjective-Noun Agreement (Gender)
أمر إلهي / رحمة إلهية
Adjective-Noun Agreement (Definiteness)
العدل الإلهي
Possessive Suffix vs Nisba
إلهي (My God) vs الإلهي (The Divine)
Plural of Nisba Adjectives
الأمور الإلهية (Feminine singular for non-human plural)
レベル別の例文
إلهي، ساعدني في دراستي.
My God, help me in my studies.
Here 'Ilāhī' is a noun with a possessive suffix 'my'.
هذا فضل إلهي.
This is a divine favor.
Adjective following a masculine noun.
النور إلهي.
The light is divine.
Simple subject-predicate sentence.
أسمع صوتاً إلهياً.
I hear a divine voice.
Adjective matching an indefinite masculine noun.
هذه رحمة إلهية.
This is a divine mercy.
Feminine form 'ilāhiyya' matching 'rahma'.
إلهي، أنت كريم.
My God, You are generous.
Used as a vocative address.
جمال الطبيعة إلهي.
The beauty of nature is divine.
Adjective used as a predicate.
العدل إلهي.
Justice is divine.
Abstract noun with adjective.
نحن نؤمن بالقدر الإلهي.
We believe in the divine destiny.
Definite adjective matching a definite masculine noun.
هذه الحكمة الإلهية واضحة.
This divine wisdom is clear.
Feminine definite adjective.
الكتب السماوية هي رسائل إلهية.
The heavenly books are divine messages.
Plural feminine adjective.
شعرت بنور إلهي في قلبي.
I felt a divine light in my heart.
Indefinite masculine adjective.
القوانين الإلهية تحمي الجميع.
Divine laws protect everyone.
Feminine singular adjective for non-human plural.
هذا العمل فيه توفيق إلهي.
This work has divine success in it.
Indefinite adjective.
نبحث عن الحب الإلهي.
We look for divine love.
Definite masculine adjective.
الإرادة الإلهية فوق كل شيء.
The divine will is above everything.
Definite feminine adjective.
تحدث الفيلسوف عن الذات الإلهية.
The philosopher spoke about the divine essence.
Technical theological term.
يعتبر الصوفية أن العشق الإلهي هو الغاية.
Sufis consider divine passion to be the goal.
Cultural/religious context.
هناك فرق بين التدخل البشري والتدخل الإلهي.
There is a difference between human intervention and divine intervention.
Contrast between two adjectives.
العدالة الإلهية لا تظلم أحداً.
Divine justice does not wrong anyone.
Feminine adjective in a negative sentence.
يدرس الطلاب مادة الإلهيات في الجامعة.
Students study the subject of divinity at the university.
Plural noun form 'Ilāhiyyāt'.
هذا الكتاب يضم قصائد في المناجاة الإلهية.
This book includes poems in divine intimate prayer.
Specific literary genre.
تتجلى القدرة الإلهية في خلق الكون.
Divine power is manifested in the creation of the universe.
Verb 'tatajalla' often paired with 'divine'.
يجب علينا شكر النعم الإلهية.
We must thank for the divine blessings.
Feminine adjective for non-human plural 'ni'am'.
ناقش العلماء مفهوم الصفات الإلهية.
Scholars discussed the concept of divine attributes.
Technical term in 'Ilm al-Kalām'.
تعتمد الشريعة على المصدر الإلهي.
Sharia depends on the divine source.
Formal legal/theological context.
يرى ابن عربي أن الوجود إلهي في أصله.
Ibn Arabi sees that existence is divine in its origin.
Philosophical statement.
الحضرة الإلهية هي مقام القرب من الله.
The divine presence is the station of closeness to God.
Sufi technical term.
لا يمكن للعقل البشري إدراك كنه الذات الإلهية.
The human mind cannot perceive the essence of the divine self.
Complex philosophical sentence.
ترجمت الكوميديا الإلهية لدانتي إلى العربية.
Dante's Divine Comedy was translated into Arabic.
Proper title translation.
يؤكد النص على الرحمة الإلهية الواسعة.
The text emphasizes the vast divine mercy.
Adjective stringing.
العناية الإلهية أنقذت السفينة من الغرق.
Divine providence saved the ship from sinking.
'Ināya ilāhiyya' is a common phrase for providence.
يتناول البحث إشكالية الفيض الإلهي عند الأفلاطونية المحدثة.
The research addresses the problem of divine emanation in Neoplatonism.
Highly academic register.
تعتبر هذه الرؤية تجلياً إلهياً في الفكر العرفاني.
This vision is considered a divine manifestation in Gnostic thought.
Technical term 'tajallī'.
تتسم اللغة الصوفية بكثافة الرموز الإلهية.
Sufi language is characterized by the density of divine symbols.
Literary criticism context.
هل يمكن التوفيق بين الإرادة الإلهية وحرية الإنسان؟
Is it possible to reconcile divine will and human freedom?
Classic theological debate.
تتجلى الأسرار الإلهية في آفاق الكون وأنفس البشر.
Divine secrets are manifested in the horizons of the universe and human souls.
Quranic-style phrasing.
استخدم الشاعر استعارات إلهية لوصف تجدده الروحي.
The poet used divine metaphors to describe his spiritual renewal.
Literary analysis.
يفرق الجرجاني بين المعنى اللغوي والمعنى الإلهي.
Al-Jurjani distinguishes between linguistic meaning and divine meaning.
Linguistic/theological distinction.
تعتبر المعرفة الإلهية أعلى مراتب العلم.
Divine knowledge is considered the highest rank of science.
Superlative structure.
تغوص هذه الدراسة في أنطولوجيا الوجود الإلهي.
This study dives into the ontology of divine existence.
Interdisciplinary academic language.
إن التنزيه الإلهي ركن أساسي في العقيدة الإسلامية.
Divine transcendence (tanzīh) is a fundamental pillar in Islamic creed.
Technical theological term 'tanzīh'.
تتبدى في القصيدة نزعة إلهية تتجاوز المادي.
A divine tendency that transcends the material appears in the poem.
Sophisticated literary observation.
نقد الفيلسوف التصورات البشرية المحدودة للعدل الإلهي.
The philosopher criticized limited human conceptions of divine justice.
Critique of concepts.
تعتبر 'الفصوص' شرحاً دقيقاً للتجليات الإلهية.
'The Bezels' (Fusus) is a precise explanation of divine manifestations.
Reference to Ibn Arabi's major work.
السكينة الإلهية هي غاية السالك في طريقه.
Divine tranquility is the goal of the seeker on his path.
Mystical terminology.
هل يقتصر الخطاب الإلهي على النص المكتوب؟
Is divine discourse limited to the written text?
Hermeneutic inquiry.
إن الجمال الإلهي هو المحرك الأول لكل حب.
Divine beauty is the prime mover of all love.
Aristotelian/Sufi synthesis.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
Means 'My God'. Distinguished by context and lack of 'Al-'.
Specifically theological, often used in Christian contexts.
Relates to 'Lordship' and is often used for pious people.
慣用句と表現
— A proverb suggesting divine power is hidden in the weak (often uses 'divine' context).
الله يضع سره في أضعف خلقه.
Proverbial— A gift with no tax (often referring to divine gifts).
هذه منحة إلهية، عطية ما وراها جزية.
Informal/Folk— Divine justice is slow but sure.
لا تقلق، العدل الإلهي بطيء لكنه أكيد.
Formal/Literary— God's hand (divine support) is with the group.
تعاونوا، فيد الله مع الجماعة.
Religious Idiom— Light upon light (Quranic, refers to divine guidance).
كلامه نور على نور إلهي.
Religious— An opening from God (divine breakthrough).
هذا النجاح فتحة إلهية.
Informal/Religious間違えやすい
Both deal with the non-material.
Rūhānī is about the soul (human/angelic), Ilāhī is about God.
شعور روحاني vs أمر إلهي.
Both mean 'from above'.
Samāwī is literally 'heavenly' or 'celestial', often for religions.
دين سماوي vs عدل إلهي.
Both imply sanctity.
Qudsi emphasizes purity and holiness; Ilāhī emphasizes the source.
بيت مقدسي vs كتاب إلهي.
Both refer to higher realms.
Malakūtī is more esoteric and refers to the realm of spirits/angels.
عالم ملكوتي vs ذات إلهية.
Both used in mystical contexts.
Nūrānī refers to being 'filled with light'; Ilāhī is 'divine'.
وجه نوراني vs سر إلهي.
文型パターン
هذا + اسم + إلهي
هذا نور إلهي.
نحن نؤمن بـ + الـ + اسم + الـ + إلهي
نحن نؤمن بالقدر الإلهي.
تتجلى + الـ + اسم + الـ + إلهية + في + ...
تتجلى الحكمة الإلهية في الطبيعة.
تعتبر + الـ + اسم + الـ + إلهية + من + ...
تعتبر الصفات الإلهية من أغمض المواضيع.
يا + إلهي + ...
يا إلهي، ارحمني.
هناك + فرق + بين + ... + و + الـ + ... + الإلهي
هناك فرق بين العدل البشري والعدل الإلهي.
بفضل + الـ + ... + الإلهي + فعلنا + ...
بفضل التوفيق الإلهي نجحنا.
لا يمكن + ... + إدراك + كنه + الـ + ... + الإلهي
لا يمكن للعقل إدراك كنه الذات الإلهية.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
High in religious, philosophical, and literary domains.
-
Using 'Allah' as an adjective.
→
Using 'ilāhī' or 'ilāhiyya'.
You cannot say 'The Allah mercy'. You must say 'The divine mercy' (Al-Rahma al-Ilahiyya).
-
Forgetting the feminine ending.
→
Adding '-yya' for feminine nouns.
Abstract nouns like 'Rahma' or 'Hikma' are feminine, so the adjective must be 'ilāhiyya'.
-
Using it for mundane beauty.
→
Using 'rā'i' or 'jamīl'.
'Ilāhī' is too sacred for a nice dress or a good meal.
-
Confusing 'ilāhī' with 'rūhānī'.
→
Using 'ilāhī' for God and 'rūhānī' for the soul.
They are related but have different theological targets.
-
Omitting the 'Al-' on the adjective.
→
Matching the definiteness of the noun.
If you say 'Al-Amr', you must say 'Al-Ilāhī'.
ヒント
Nisba Adjective
Remember that 'ilāhī' is a nisba adjective. This means it's formed by adding a stressed 'i' to the end of a noun. This is a very powerful pattern in Arabic for creating adjectives from nouns.
Sacred Register
Keep 'ilāhī' for formal and sacred contexts. Using it in daily life for trivial things is a common mistake for non-native speakers and sounds unnatural.
Identify the Shadda
Try to hear the stress on the final 'i'. If the 'i' is short and unstressed, it's likely the possessive 'my'. If it's long and stressed, it's the adjective 'divine'.
Article Matching
If your noun has 'Al-', your 'ilāhī' must also have 'Al-'. For example: 'Al-Amr Al-Ilāhī' (The divine command).
Learn Collocations
Don't just learn 'ilāhī' alone. Learn it with its friends: 'Rahma ilāhiyya', 'Qada' ilāhī', 'Hikma ilāhiyya'. This makes you sound more native.
Divine vs Human
Use 'ilāhī' when you want to emphasize that something is NOT human-made. It's the ultimate contrast word.
Sufi Context
If you read Sufi poetry, 'ilāhī' is everywhere. It represents the seeker's longing for the source of everything.
The 'H' Sound
The 'h' in 'ilāhī' is a deep breathy sound from the throat. Make sure it's clear and not silent, but also not raspy like 'kh'.
Ilāhiyyāt
If you see this word in a university setting, know it means the Department of Theology or Divinity.
Root Connection
Connect 'ilāhī' with 'Allah'. Since 'Allah' is the highest, 'ilāhī' is the adjective for the highest qualities.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Ilāhī' as 'E-Law-He'. He (God) is the Law (Divine Law).
視覚的連想
Imagine a ray of golden light (divine light) coming from the word 'Ilāh'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'ilāhī' and 'ilāhiyya' in three different sentences today describing nature, luck, and a law.
語源
From the Proto-Semitic root *ʔil- meaning 'god' or 'deity'. In Arabic, it developed into 'Ilāh'.
元の意味: Pertaining to a deity or the object of worship.
Semitic / Afroasiatic文化的な背景
Be careful not to use it for trivial things to avoid appearing disrespectful in religious circles.
Unlike 'divine' in English, which can be used for food or fashion, 'Ilāhī' is strictly sacred.
実生活で練習する
実際の使用場面
Religious Sermon
- اللطف الإلهي
- الغضب الإلهي
- الوعد الإلهي
- المنهج الإلهي
Philosophy Class
- العلة الإلهية
- الوجود الإلهي
- العلم الإلهي
- الصفات الإلهية
Poetry/Literature
- العشق الإلهي
- الجمال الإلهي
- السر الإلهي
- الفيض الإلهي
Daily Exclamations
- يا إلهي
- إلهي وربي
- بقدرة إلهية
- سترك الإلهي
Academic Theology
- قسم الإلهيات
- النص الإلهي
- الرسالة الإلهية
- التنزيه الإلهي
会話のきっかけ
"هل قرأت عن مفهوم الحب الإلهي في الصوفية؟"
"ما رأيك في ترجمة الكوميديا الإلهية؟"
"هل تعتقد أن العدل الإلهي يتحقق دائماً في الدنيا؟"
"كيف تصف الجمال الإلهي في الطبيعة؟"
"هل تدرس قسم الإلهيات في كليتك؟"
日記のテーマ
اكتب عن موقف شعرت فيه بالعناية الإلهية تنقذك.
صف جمالاً طبيعياً تعتقد أنه يحمل سراً إلهياً.
ما هو الفرق في رأيك بين الرحمة البشرية والرحمة الإلهية؟
اكتب رسالة تبدأ بكلمة 'إلهي' تعبر فيها عن مشاعرك.
ناقش كيف تظهر الحكمة الإلهية في الأزمات الصعبة.
よくある質問
10 問No. When it is a noun, it means 'My God'. As an adjective, it means 'divine'. You can tell the difference because the adjective usually follows a noun or has 'Al-'.
Generally, no. In Arabic, this word is very sacred. Using it for food might be seen as strange or disrespectful. Use 'rā'i' or 'ladhīdh' instead.
The feminine form is 'ilāhiyya' (إلهية). It is used with feminine nouns like 'rahma' (mercy) or 'hikma' (wisdom).
Yes, Arabic-speaking Christians use 'ilāhī' to mean 'divine' just as Muslims do, though they might also use 'lāhūtī' for 'theological'.
It is translated as 'Al-Kumidiya al-Ilahiyya' (الكوميديا الإلهية).
The root is A-L-H (أ-ل-ه), which is the base for 'god', 'worship', and 'divinity'.
No, 'Ilāhī' is not typically used as a first name for people.
It is the plural of 'divinity' and is the standard Arabic term for 'Theology' or 'Divinity Studies' in universities.
Allah is the proper name of God. 'Ilāhī' is an adjective describing things that belong to or relate to God.
Yes. For non-human plurals, it stays as 'ilāhiyya'. For human plurals (very rare), it would be 'ilāhiyyūn'.
自分をテスト 180 問
Write a sentence using 'الرحمة الإلهية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a divine light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'إلهي' as a possessive noun (My God) in a prayer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about nature using 'إلهي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'Divine Justice' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Divine Providence saved him from the accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'Divine Love' and 'Human Love' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'الإلهيات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'تجلي' with 'إلهي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'The Divine Comedy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Divine Laws are for the benefit of humanity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بقدرة إلهية' in a sentence about a miracle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'الذات الإلهية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Divine secrets are hidden in the heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'اللطف الإلهي' in a sentence about hardship.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'Divine Decree'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Divine manifestation in the soul.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'إلهي' in a literary description of a sunrise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'الفيض الإلهي'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Divine support is always near.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'إلهي' with the correct stress on the 'i'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Mercy' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Justice' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My God, help me' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a beautiful sunset using 'إلهي'.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Wisdom' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'Ilahi' and 'Rabbani' briefly.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Light' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Decree' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Love' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Power' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Secrets' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Providence' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Theology' in Arabic (academic term).
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Manifestation' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Essence' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Kindness' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Command' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Success' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divine Intimate Prayer' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Al-Rahma al-Ilahiyya'. Which word is the adjective?
In 'Ya Ilahi', is the 'i' at the end long or short?
Listen: 'Inaya ilahiyya'. Does it sound formal or informal?
Listen: 'Al-Adl al-Ilahi'. What is the noun being described?
Listen: 'Ilahiyyat'. How many syllables do you hear?
Listen: 'Al-Hubb al-Ilahi'. Does it refer to human love?
Listen: 'Tadbir ilahi'. What does 'tadbir' mean?
Listen: 'Nur ilahi'. Is it definite or indefinite?
Listen: 'Al-Dhat al-Ilahiyya'. Is it masculine or feminine?
Listen: 'Qada' ilahi'. Does it end with a vowel or a consonant sound?
Listen: 'Ilahi, irhamna'. Who is being addressed?
Listen: 'Fayd ilahi'. What is the first letter of the first word?
Listen: 'Al-Qawanin al-Ilahiyya'. Is the adjective singular or plural in form?
Listen: 'Lutf ilahi'. Is the 'L' sound light or heavy?
Listen: 'Asrar ilahiyya'. What is the root of the first word?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'إلهي' (ilāhī) is the primary Arabic adjective for 'divine'. While it can also mean 'My God' as a noun, its use as an adjective is essential for discussing theology, philosophy, and high-level literature, such as 'The Divine Comedy' or 'Divine Mercy'.
- Adjective meaning 'divine' or 'godly'.
- Derived from 'Ilāh' (God) with a 'nisba' suffix.
- Used in formal, religious, and philosophical contexts.
- Changes to 'ilāhiyya' for feminine nouns.
Nisba Adjective
Remember that 'ilāhī' is a nisba adjective. This means it's formed by adding a stressed 'i' to the end of a noun. This is a very powerful pattern in Arabic for creating adjectives from nouns.
Sacred Register
Keep 'ilāhī' for formal and sacred contexts. Using it in daily life for trivial things is a common mistake for non-native speakers and sounds unnatural.
Identify the Shadda
Try to hear the stress on the final 'i'. If the 'i' is short and unstressed, it's likely the possessive 'my'. If it's long and stressed, it's the adjective 'divine'.
Article Matching
If your noun has 'Al-', your 'ilāhī' must also have 'Al-'. For example: 'Al-Amr Al-Ilāhī' (The divine command).
例文
هناك حكمة إلهية وراء كل شيء.
関連コンテンツ
この単語を他の言語で
関連フレーズ
religionの関連語
عبادة
A1神への崇拝、献身。祈りや断食などの宗教的行為を指します。
عبد
A2神を崇拝する、または仕える。
عفا
A2許す、恩赦を与える。
عفيف
B1貞潔な、清純な、慎み深い。不当なことや卑しいことを避ける人を指します。
عقاب
A2「Uqab」という言葉は罰または刑罰を意味します。
عقيدة
A1強い信念や信条、特に宗教的またはイデオロギー的なもの。
عليم
A1すべてを知っているという意味で、神の属性としてよく使われます。
عصى
A2命令や権威に背くこと。
أبدي
B1永遠の、永久の、終わりのない。
أدى
A2礼拝や義務を果たす、あるいは儀式を執り行う。