At the A1 level, the word 'أُمّ' (Umm) is one of the first nouns you will learn. It is a fundamental part of 'Family' vocabulary. At this stage, you should focus on identifying the word and using it with simple possessive pronouns. For example, 'Ummi' means 'my mother'. You will use it in basic sentences to introduce your family members, such as 'Hadihi ummi' (This is my mother). You should also learn the basic feminine adjectives that go with it, like 'tayyiba' (kind) or 'sa'ida' (happy). The goal at A1 is to recognize the word in speech and writing and to be able to state your mother's name or profession simply. You will also learn that 'Umm' is used in 'Mother's Day' (Eid al-Umm). Remember that the 'u' sound is short and the 'm' sound is long because of the shadda. Practice saying 'Um-mi' clearly. This word is essential for basic social interactions, as asking about someone's family is a very common way to start a conversation in Arabic-speaking cultures.
At the A2 level, you begin to use 'أُمّ' (Umm) in more descriptive and varied contexts. You will learn to talk about your mother's daily routine, her likes and dislikes, and her role in the family. You will move beyond simple 'This is my mother' to sentences like 'My mother works in a hospital' (Ummi ta'mal fi mustashfa) or 'I help my mother in the kitchen' (Usa'idu ummi fil-matbakh). At this stage, you should also become familiar with the plural form 'Ummahat' (mothers). You might see this in simple texts about schools or communities. You will also start to encounter the 'Kunya' system more frequently, understanding that 'Umm Ali' is a respectful way to refer to a neighbor. You should be comfortable with all possessive suffixes: 'Ummuka', 'Ummuha', 'Ummuna', etc. Grammar-wise, you will practice making sure that verbs agree with 'Umm' in the feminine form, especially in the past and present tenses. You might also learn common phrases like 'Sitt al-Habayeb', which is a popular affectionate term for mothers in songs and media.
At the B1 level, you will use 'أُمّ' (Umm) to discuss more complex topics like family dynamics, upbringing, and social traditions. You should be able to describe your mother's personality in detail using a wider range of adjectives and explain her influence on your life. For example, 'My mother taught me the value of hard work' (Allamatni ummi qimat al-amal al-jadd). You will also encounter the word in more formal contexts, such as news reports or short stories, where the alternative 'Walida' (biological mother) might be used. At B1, you should understand the metaphorical use of 'Umm' in common expressions like 'Umm al-Dunya' (Egypt) or 'Umm al-Qura' (Mecca). You will also start to learn about the cultural and religious importance of mothers in the Arab world, including famous proverbs like 'Al-ummu madrasatun' (The mother is a school). Your writing should reflect a better grasp of the Idafa construction involving 'Umm', and you should be able to use relative clauses correctly, such as 'The mother whom I love' (Al-ummu allati uhibbuha).
At the B2 level, you are expected to understand and use 'أُمّ' (Umm) in abstract and specialized discussions. You might read articles about the changing role of mothers in modern Arab society or listen to podcasts discussing motherhood and career balance. You should be able to use the noun 'Umuma' (motherhood) to discuss the concept as a social or psychological phenomenon. At this level, you will encounter the word in classical literature and poetry, where it often symbolizes the land, the language, or the source of life. You should be able to analyze how different authors use the image of the mother to convey deep emotions or nationalistic pride. You will also become more adept at using the word in complex grammatical structures, such as passive voice or conditional sentences involving family rights and responsibilities. Your vocabulary will include related terms like 'Umm al-Mu'minin' (Mothers of the Believers) and you will understand the historical and religious context behind such titles. You should also be able to distinguish between the various regional dialectal forms of the word and use them appropriately if you are focusing on a specific dialect.
At the C1 level, your understanding of 'أُمّ' (Umm) reaches a near-native depth. You will explore the linguistic roots of the word and its connection to other words like 'Ummah' (nation), 'Imam' (leader), and 'Amama' (in front of). This allows you to appreciate the philosophical underpinnings of the Arabic language, where the mother is seen as the leader and the front of the family. You will read high-level literary works, such as the poetry of Mahmoud Darwish or the novels of Naguib Mahfouz, where 'Umm' is used as a powerful multi-layered symbol. You should be able to participate in debates about social policies affecting mothers or the representation of mothers in Arabic cinema. Your usage of the word will be nuanced, incorporating rare idioms and classical references. You will also be able to handle the word in complex legal or academic texts, such as those discussing inheritance laws or developmental psychology. At this stage, the word is no longer just a label for a parent but a key to unlocking deep cultural and linguistic patterns in the Arabic-speaking world.
At the C2 level, you have a complete mastery of the word 'أُمّ' (Umm) and its myriad applications. You can interpret the most subtle nuances of the word in classical Arabic (Fusha), including its use in the Quran and ancient pre-Islamic poetry. You understand the 'Umm' prefix in various scientific and astronomical terms (e.g., in names of stars or ancient medical texts). You can switch effortlessly between the formal 'Walida', the standard 'Umm', and various regional dialectal forms, choosing the one that perfectly fits the social and emotional context. You are capable of producing sophisticated academic or creative writing that utilizes the word's full symbolic potential. You can also analyze the etymological evolution of the word from Proto-Semitic roots and its cognates in other Semitic languages. For you, 'Umm' is a versatile tool for expression, capable of conveying everything from the simplest biological fact to the most complex abstract theory about the origins of existence. You are also fully aware of the social taboos and deep-seated respect associated with the word, allowing you to navigate the most sensitive cultural situations with the grace of a native speaker.

أُمّ en 30 segundos

  • Umm means mother and is a core family term in Arabic.
  • It signifies origin, source, and leadership beyond just biological parenthood.
  • The word is used in respectful titles (Kunya) and geographical names.
  • It has a unique plural form: Ummahat, adding a 'ha' sound.

The Arabic word أُمّ (Umm) is one of the most foundational and emotionally resonant words in the Arabic language. At its most basic level, it translates to 'mother' in English, referring to a female parent. However, in Arabic, the word carries a depth of meaning that extends far beyond biology. It stems from the root أ-م-م (A-M-M), which relates to the concepts of origin, source, and leadership. This is why the word is often used to describe the primary source of something or the most important part of a group. For instance, the 'mother of the book' (Umm al-Kitab) refers to the essence or the opening chapter of the Quran. When you use this word, you are not just identifying a relative; you are acknowledging a figure of immense respect and authority in the Arab household.

Biological Context
The woman who gives birth to or raises a child. It is used in daily conversation to refer to one's own mother or the mother of others.
Metaphorical Context
Used to denote the source or the main part of something, such as 'Umm al-Qura' (Mother of Cities) referring to Mecca.

تُعتبر الـ أُمّ هي العمود الفقري للأسرة العربية. (The mother is considered the backbone of the Arabic family.)

In social settings, the word is used in the 'Kunya' system, where a woman is addressed as 'Umm [Name of her eldest son/daughter]'. This is a sign of high respect and honor. For example, 'Umm Ahmad' is a polite way to address a mother whose son is named Ahmad. This practice highlights the central role of motherhood in social identity. The word is also used in religious contexts, where the Quran and Hadith emphasize the high status of mothers, often placing their rights above those of the father in terms of companionship and care. The phonetic simplicity of the word—a glottal stop followed by a doubled 'm' sound—makes it one of the first words an Arabic-speaking child learns, mirroring the 'Mama' or 'Mom' sounds in other languages.

يا أُمِّي، أحبك كثيراً. (Oh my mother, I love you very much.)

Furthermore, the linguistic root connects 'Umm' to 'Ummah' (Nation) and 'Imam' (Leader). This connection suggests that the mother is the primary leader and the foundation of the community. In literature, poets have frequently personified the earth or the homeland as a mother, emphasizing protection, nourishment, and the pain of separation. The word is versatile, appearing in formal Modern Standard Arabic (MSA) and all regional dialects, though the pronunciation of the 'u' and the 'm' might vary slightly. In some regions, 'Umm' is replaced by 'Mama' or 'Yamma' in casual speech, but 'Umm' remains the standard and most respectful term.

الجَنَّةُ تَحْتَ أَقْدَامِ الـ أُمَّهَاتِ. (Paradise is under the feet of mothers.)

Cultural Nuance
The mother is often seen as the emotional anchor of the home. Disrespecting one's mother is considered a major social and religious sin.

ذهبتُ مع أُمِّي إلى السوق. (I went with my mother to the market.)

In conclusion, 'Umm' is a word that encapsulates the essence of Arabic culture and linguistics. It is the starting point of life, the center of the family, and a title of great honor. Whether you are reading classical poetry or ordering groceries in Cairo, understanding the weight and versatility of 'Umm' is essential for any student of the Arabic language. It is a word that bridges the gap between the biological, the spiritual, and the social, acting as a pillar of the Arabic identity.

القاهرة هي أُمّ الدنيا. (Cairo is the mother of the world.)

Grammar Note
The plural of 'Umm' is 'Ummahat' (أمهات), which is an irregular (broken) plural that adds a 'ha' sound not present in the singular form.

Using the word أُمّ (Umm) correctly in sentences requires an understanding of Arabic possessive structures (Idafa) and the way adjectives agree with nouns. In Arabic, to say 'my mother', you attach the suffix 'i' to the word, resulting in أُمِّي (Ummi). Because 'Umm' is inherently feminine, any adjectives describing it must also be feminine. For example, 'the kind mother' is الأُمّ الطيبة (Al-ummu al-tayyiba). Notice how both the noun and the adjective take the definite article 'Al' and the adjective ends with the 'ta marbuta' (ة) to denote femininity.

Possessive Forms
Ummi (My mother), Ummuka (Your mother - masc), Ummuki (Your mother - fem), Ummuhu (His mother), Ummuha (Her mother).

هل هذه أُمُّكَ يا خالد؟ (Is this your mother, Khalid?)

When 'Umm' is part of a possessive construction (Idafa), it often serves as the first part (the possessed). For example, أُمُّ الطفلة (Ummu al-tifla) means 'the mother of the girl'. In this case, 'Ummu' takes the appropriate case ending (usually a 'damma' for nominative), and the second word is in the genitive case. This structure is very common when identifying people or describing relationships in formal writing. In colloquial speech, the case endings are usually dropped, and you would simply hear 'Umm al-bint'.

كانت أُمّي تعمل معلمة. (My mother used to work as a teacher.)

In more advanced usage, 'Umm' appears in complex sentence structures involving relative clauses. For instance, 'The mother who raised me' would be الأُمّ التي رَبَّتْنِي (Al-ummu allati rabbatni). Here, the relative pronoun 'allati' must be feminine to match 'Umm'. Additionally, the word can be used in the dual form أُمَّان (Umman) to refer to two mothers, or in the broken plural أُمَّهَات (Ummahat) for three or more. The plural is particularly important in collective phrases like 'the mothers of the believers' (Ummahat al-Mu'minin), referring to the wives of the Prophet Muhammad.

تتجمع الأُمَّهَاتُ أمام المدرسة. (The mothers gather in front of the school.)

Common Verb Pairings
Verbs like 'to love' (ahabba), 'to respect' (ihtarama), and 'to take care of' (i'tana bi) are frequently used with 'Umm'.

Finally, consider the use of 'Umm' in descriptive sentences that use the 'is' copula (which is implied in Arabic present tense). 'My mother is beautiful' is simply أُمِّي جميلة (Ummi jamila). The predicate 'jamila' must be feminine. If you are using the past tense, you would use 'kanat' (she was): كانت أُمِّي سعيدة (Kanat ummi sa'ida). Understanding these basic grammatical rules will allow you to construct hundreds of sentences using this essential word.

أصبحت أُمّاً لأول مرة العام الماضي. (She became a mother for the first time last year.)

You will hear the word أُمّ (Umm) in almost every corner of the Arabic-speaking world, from the most formal settings to the most intimate domestic environments. In a traditional Arab home, the word is spoken dozens of times a day. Children call out for their mothers using various forms: 'Umm', 'Ummi', 'Mama', 'Yamma' (in the Levant and Iraq), or 'Mami' (in North Africa). It is the sound of the household, representing safety, food, and affection. In these contexts, the word is often accompanied by terms of endearment like 'Habibati' (my beloved) or 'Al-Ghalia' (the dear one).

In the Media
News reports often use 'Umm' in a political or geographical sense, such as 'Umm al-Fahm' (a city) or 'Umm al-Qura' (Mecca). It also appears in documentaries about social issues.

نقلت القناة تقريراً عن عيد الـ أُمّ. (The channel broadcasted a report about Mother's Day.)

In the public sphere, you will hear 'Umm' used as a title. If you are at a market and want to address an older woman respectfully, you might call her 'Ya Umm [Name]' if you know her son's name, or simply 'Ya Hajja' (a respectful term for an older woman). In literature and music, 'Umm' is a central theme. The legendary Egyptian singer Umm Kulthum—whose name itself means 'Mother of Kulthum'—is a prime example of how the word is embedded in the cultural fabric. Her songs often touch upon themes of deep, maternal-like love and longing, which resonate with millions across the Arab world.

On the streets of Cairo, you will frequently hear the phrase 'Umm al-Dunya' (Mother of the World) used with pride to refer to Egypt. This metaphorical use of 'Umm' highlights how the word signifies a source of life and civilization. Similarly, in academic or religious discussions, you might hear 'Umm al-Kitab' (Mother of the Book) referring to the Fatiha or the preserved tablet in heaven. The word is also prevalent in proverbs. One famous proverb says, 'Al-ummu madrasatun' (The mother is a school), meaning she is the first and most important teacher in a person's life. Hearing this word in various contexts will help you understand that it is not just a noun, but a symbol of origin, nurturing, and fundamental importance.

يحتفل العرب بـ عيد الأُمّ في الواحد والعشرين من مارس. (Arabs celebrate Mother's Day on the 21st of March.)

In Poetry
Modern poets like Mahmoud Darwish have written extensively about 'Umm' as a symbol for the lost land of Palestine.

Whether in a lullaby, a political speech, or a casual greeting, 'Umm' is omnipresent. It is a word that commands attention and respect. For a learner, hearing the subtle changes in how the word is used—sometimes literally, sometimes metaphorically—is a key step in achieving fluency. Pay attention to how it is used in TV dramas (Musalsalat), where the 'Umm' character is often the moral compass of the story. You'll find that the word is often spoken with a particular tone of reverence that is unmistakable once you learn to recognize it.

One of the most common mistakes for English speakers learning Arabic is the pronunciation of the 'Umm' (أُمّ). The word has a 'shadda' on the letter 'meem', which means the 'm' sound must be doubled or held slightly longer than a single 'm'. Pronouncing it as a short 'um' like the English hesitation sound is incorrect and can sound like you are saying 'if' (in some dialects) or just sound unnatural. You should pronounce it as 'Um-m', with a clear emphasis on the 'm'.

Pluralization Error
Many learners try to make the plural by adding 'at' directly to 'Umm' (making it 'Ummat'). This is wrong. The correct plural is 'Ummahat' (أمهات). Note the addition of the 'h' (هـ).

خطأ: رأيت الـ أُمّات. (Wrong: I saw the mothers.)

Another mistake involves the confusion between 'Umm' and 'Ummah'. While they share the same root, 'Umm' means mother, and 'Ummah' (أمة) means nation or community. While a mother is the heart of a nation, using these words interchangeably in a sentence is a grammatical and semantic error. Additionally, learners often struggle with the possessive forms. Remember that 'my mother' is 'Ummi', not 'Al-umm i'. The definite article 'Al' must be removed when adding a possessive suffix.

In terms of gender agreement, students sometimes forget that 'Umm' is a feminine noun even though it doesn't end in a 'ta marbuta' (ة). Therefore, any adjectives or verbs associated with it must be feminine. Saying 'Al-ummu tayyib' (The mother is good - masc) is a common error; it must be 'Al-ummu tayyiba'. Similarly, in the past tense, you must use 'kanat' (she was) instead of 'kana' (he was). These small grammatical details are essential for sounding like a proficient speaker.

صح: أُمِّي ذكية. (Correct: My mother is smart.)

Kunya Confusion
When using a Kunya like 'Umm Ali', some learners try to put 'Al' before 'Umm'. You should say 'Umm Ali', not 'Al-umm Ali'.

Finally, be careful with the word 'Amm' (عم). As mentioned in the tip, 'Amm' means paternal uncle. The difference is in the first letter: 'Umm' starts with an Alif-Hamza (أ), while 'Amm' starts with an 'Ain (ع). To an English ear, they might sound similar at first, but to an Arabic speaker, they are completely different. Mixing them up could lead to calling your mother your uncle, which would be quite confusing! Practice the glottal stop of the Hamza vs. the pharyngeal sound of the 'Ain to avoid this pitfall.

While أُمّ (Umm) is the most common word for mother, Arabic offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. The most formal alternative is وَالِدَة (Walida). This word specifically refers to the biological mother (the one who gave birth). You will see 'Walida' on official documents, in formal invitations, or when speaking very politely about someone else's mother. For example, 'Walidatuka' (your mother) is slightly more formal than 'Ummuka'.

Umm vs. Walida

Umm: General, emotional, can be metaphorical (mother of a nation).

Walida: Formal, biological, specifically refers to the act of giving birth.

تُوفيت والدته في العام الماضي. (His mother passed away last year - formal.)

In casual, everyday speech, you will encounter ماما (Mama). This is a direct loanword from European languages but is used universally across the Arab world by children and adults alike when speaking to their own mothers. It is intimate and informal. In the Gulf region and parts of the Levant, you might also hear يُمَّه (Yumma) or مُوم (Mum) in specific tribal or local contexts. In North Africa, particularly Morocco and Algeria, ماما (Mama) or يُمَّا (Yumma) are common, often with a unique regional intonation.

Another related word is أُمُومَة (Umuma), which means 'motherhood'. This is an abstract noun used to describe the state or feeling of being a mother. For example, 'Motherhood is a great responsibility' would be الأُمُومَةُ مَسْؤُولِيَّةٌ كَبِيرَة (Al-umuma mas'uliyya kabira). You might also hear أُمِّي (Ummi) used as an adjective meaning 'illiterate'. This stems from the idea of being as one was when born from their mother (without formal education). While this might seem negative, in the context of the Prophet Muhammad, it is used as a title ('Al-Nabi al-Ummi') to highlight that his knowledge was divinely inspired rather than learned from books.

عيد الـ أُمُومَة هو احتفال بالحب. (Motherhood Day is a celebration of love.)

Comparison of Terms
  • أُمّ (Umm): The standard, versatile term.
  • ماما (Mama): The affectionate, informal term.
  • والدة (Walida): The formal, biological term.
  • ست الحبايب (Sitt al-Habayeb): An Egyptian/Levantine expression meaning 'Lady of all beloveds', used for mothers.

Understanding these variations allows you to navigate different social situations. Use 'Umm' or 'Mama' with friends and family, 'Walida' in professional or formal settings, and appreciate the poetic depth of 'Umuma' when discussing the concept of motherhood itself. Each word carries a slightly different flavor, but they all orbit around the central, revered figure of the mother in Arabic culture.

How Formal Is It?

Formal

"تُعْتَبَرُ الوَالِدَةُ الرُّكْنَ الأَسَاسِيَّ فِي الأُسْرَة."

Neutral

"ذَهَبْتُ لِزِيَارَةِ أُمِّي."

Informal

"مَامَا، أَيْنَ العَشَاء؟"

Child friendly

"أُحِبُّ مَامَا جِدًّا."

Jerga

"يَا أُمَّه!"

Dato curioso

The word 'Umm' is linguistically related to 'Amama' (in front). This suggests that the mother is the one who stands in front of her children to protect them, or the one they follow.

Guía de pronunciación

UK /ʊm/
US /ʊm/
The stress is on the single syllable, but the 'm' is elongated.
Rima con
Fumm (Mouth) Summ (Poison) Dumm (Join/Attach) Kumm (Sleeve) Thumm (Then - dialectal variation) Yumm (Sea - classical) Ghamm (Grief) Hamm (Concern)
Errores comunes
  • Pronouncing it like the English word 'um' (too short).
  • Pronouncing it like 'Amm' (uncle) with an 'a' sound.
  • Failing to pronounce the initial Hamza (glottal stop).
  • Not doubling the 'm' sound.
  • Confusing the 'u' with a long 'oo' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to read, but watch for the shadda and hamza.

Escritura 1/5

Short and simple, only two distinct letters.

Expresión oral 2/5

Requires correct pronunciation of the doubled 'm'.

Escucha 2/5

Can be confused with 'Amm' (uncle) if not listening carefully.

Qué aprender después

Requisitos previos

أَب (Father) أَنَا (I) هَذِهِ (This - f) اسْم (Name) فِي (In)

Aprende después

أَخ (Brother) أُخْت (Sister) جَدّ (Grandfather) عَمّ (Paternal Uncle) خَال (Maternal Uncle)

Avanzado

أُمُومَة (Motherhood) أُمَّة (Nation) رَحِم (Womb) نَسَب (Lineage) تَرْبِيَة (Upbringing)

Gramática que debes saber

Feminine Agreement

الأُمُّ الطَّيِّبَةُ (The kind mother) - Adjective must be feminine.

Possessive Suffixes

أُمِّي، أُمُّكَ، أُمُّهَا - Attached pronouns indicate possession.

Broken Plural

أُمّ -> أُمَّهَات - Note the irregular addition of 'ha'.

Idafa Construction

أُمُّ الوَلَدِ (The boy's mother) - First part is 'Umm', second is genitive.

Vocative Ya

يَا أُمِّي! (Oh my mother!) - Used for direct address.

Ejemplos por nivel

1

أُمِّي اِسْمُهَا مَرْيَم.

My mother's name is Maryam.

Possessive 'i' added to 'Umm'.

2

هَذِهِ أُمِّي.

This is my mother.

'Hadihi' is the feminine 'this'.

3

أُمِّي طَبِيبَة.

My mother is a doctor.

Predicate 'tabiba' is feminine.

4

أُحِبُّ أُمِّي كَثِيرًا.

I love my mother a lot.

Verb 'uhibbu' (I love).

5

أُمِّي فِي المَطْبَخ.

My mother is in the kitchen.

Simple prepositional phrase.

6

أَيْنَ أُمُّكَ؟

Where is your mother?

Question word 'ayna'.

7

أُمِّي جَمِيلَة.

My mother is beautiful.

Adjective agreement.

8

عِيدُ الأُمِّ سَعِيد!

Happy Mother's Day!

Idafa construction.

1

أُمِّي تَطْبُخُ طَعَامًا لَذِيذًا.

My mother cooks delicious food.

Present tense feminine verb.

2

زُرْتُ أُمَّ صَدِيقِي.

I visited my friend's mother.

Idafa: Umm + Sadiq.

3

تَعْمَلُ أُمِّي فِي مَدْرَسَةٍ كَبِيرَة.

My mother works in a big school.

Verb-Subject-Object order.

4

هَلْ أُمُّكِ مُعَلِّمَة؟

Is your mother a teacher?

Feminine 'your' suffix 'ki'.

5

أُمِّي تَشْرَبُ القَهْوَةَ كُلَّ صَبَاح.

My mother drinks coffee every morning.

Habitual present tense.

6

رَأَيْتُ أُمَّهَاتٍ كَثِيرَاتٍ فِي الحَدِيقَة.

I saw many mothers in the park.

Plural 'Ummahat'.

7

أُمِّي تُسَاعِدُنِي فِي الوَاجِب.

My mother helps me with homework.

Object pronoun 'ni'.

8

كَانَتْ أُمِّي سَعِيدَةً جِدًّا.

My mother was very happy.

Past tense of 'to be' (kanat).

1

الأُمُّ هِيَ المَدْرَسَةُ الأُولَى لِلأَطْفَال.

The mother is the first school for children.

Metaphorical usage.

2

تَحْتَرِمُ الثَّقَافَةُ العَرَبِيَّةُ الأُمَّ كَثِيرًا.

Arabic culture respects the mother a lot.

VSO sentence structure.

3

أُمِّي هِيَ الَّتِي شَجَّعَتْنِي عَلَى الدِّرَاسَة.

My mother is the one who encouraged me to study.

Relative pronoun 'allati'.

4

تُعْتَبَرُ مِصْرُ أُمَّ الدُّنْيَا.

Egypt is considered the mother of the world.

Passive verb 'tu'tabar'.

5

أُمِّي تَمْتَلِكُ صَبْرًا طَوِيلاً مَعَنَا.

My mother has great patience with us.

Abstract noun 'sabr'.

6

نَحْتَفِلُ بِعِيدِ الأُمِّ لِنُعَبِّرَ عَنْ حُبِّنَا.

We celebrate Mother's Day to express our love.

Purpose clause with 'li'.

7

لِكُلِّ أُمٍّ طَرِيقَتُهَا الخَاصَّةُ فِي التَّرْبِيَة.

Every mother has her own way of raising children.

Possessive 'ha' referring back to 'Umm'.

8

أُمِّي تَقْلَقُ عَلَيَّ عِنْدَمَا أَتَأَخَّر.

My mother worries about me when I'm late.

Prepositional verb 'qalaqa ala'.

1

تَلْعَبُ الأُمُّ دَوْرًا مِحْوَرِيًّا فِي بِنَاءِ المُجْتَمَع.

The mother plays a pivotal role in building society.

Adjective 'mihwariyy' (pivotal).

2

عَلَيْنَا تَقْدِيرُ تضحِيَاتِ الأُمَّهَاتِ العَظِيمَة.

We must appreciate the great sacrifices of mothers.

Masdar 'taqdir' (appreciation).

3

تُؤَثِّرُ الأُمُّ فِي تَكْوِينِ شَخْصِيَّةِ أَبْنَائِهَا.

The mother influences the formation of her children's personalities.

Prepositional verb 'athara fi'.

4

تَنَاوَلَتِ الرِّوَايَةُ مَوْضُوعَ الأُمُومَةِ بِعُمْق.

The novel dealt with the subject of motherhood deeply.

Abstract noun 'Umuma'.

5

بِالرَّغْمِ مِنْ مَصَاعِبِ الحَيَاةِ، ظَلَّتْ أُمِّي صَامِدَة.

Despite life's hardships, my mother remained steadfast.

Concessive phrase 'bi-al-raghm min'.

6

تُعَدُّ الأُمُّ رَمْزًا لِلحَنَانِ وَالعَطَاءِ غَيْرِ المَشْرُوط.

The mother is a symbol of tenderness and unconditional giving.

Passive voice 'tu'ad'.

7

تَحَدَّثَ الشَّاعِرُ عَنِ الأُمِّ كَأَنَّهَا الوَطَن.

The poet spoke of the mother as if she were the homeland.

Simile with 'ka'anna'.

8

لا يُمْكِنُ تَعْوِيضُ حَنَانِ الأُمِّ بِأَيِّ شَيْءٍ آخَر.

A mother's tenderness cannot be replaced by anything else.

Negative potential 'la yumkin'.

1

تَتَجَلَّى عَظَمَةُ الأُمِّ فِي قُدْرَتِهَا عَلَى الصَّبْرِ وَالمُثَابَرَة.

The greatness of the mother is manifested in her ability to be patient and persevere.

Reflexive verb 'tatajalla'.

2

يَرْتَبِطُ مَفْهُومُ الأُمِّ لُغَوِيًّا بِمَفْهُومِ الأَصْلِ وَالأسَاس.

The concept of 'mother' is linguistically linked to the concept of origin and foundation.

Adverbial 'lughawiyyan'.

3

إِنَّ الأُمَّهَاتِ هُنَّ صَانِعَاتُ الأَجْيَالِ القَادِمَة.

Mothers are the makers of future generations.

Emphatic 'inna' with plural.

4

تُشِيرُ عِبَارَةُ 'أُمِّ الكِتَابِ' إِلَى جَوْهَرِ الرِّسَالَةِ السَّمَاوِيَّة.

The phrase 'Mother of the Book' refers to the essence of the divine message.

Metaphorical title.

5

لَقَدْ كَرَّمَتِ الأَدْيَانُ السَّمَاوِيَّةُ الأُمَّ وَرَفَعَتْ شَأْنَهَا.

The Abrahamic religions have honored the mother and raised her status.

Emphatic 'laqad' with past tense.

6

تَبْقَى صُورَةُ الأُمِّ مَحْفُورَةً فِي ذَاكِرَةِ الإِنْسَانِ مَهْمَا طَالَ الزَّمَن.

The image of the mother remains engraved in human memory no matter how much time passes.

Passive participle 'mahfura'.

7

تَسْعَى المُنَظَّمَاتُ الحُقُوقِيَّةُ لِدَعْمِ حُقُوقِ الأُمِّ العَامِلَة.

Rights organizations strive to support the rights of working mothers.

Active participle 'amila'.

8

إِنَّ فَقْدَ الأُمِّ يَتْرُكُ فَرَاغًا لا يُمْكِنُ مَلْؤُهُ.

The loss of a mother leaves a void that cannot be filled.

Abstract concept.

1

تُعَدُّ الأُمُّ فِي المِيثُولُوجْيَا القَدِيمَةِ مَصْدَرَ الحَيَاةِ وَالخُصُوبَة.

The mother is considered in ancient mythology as the source of life and fertility.

Specialized vocabulary: mythology.

2

يَنْبَثِقُ مُصْطَلَحُ 'الأُمَّ' مِنْ جَذْرٍ لُغَوِيٍّ يَعْنِي القَصْدَ وَالتَّوَجُّه.

The term 'mother' emerges from a linguistic root meaning intent and direction.

Etymological analysis.

3

تَجَسَّدَتْ مَآسِي الحَرْبِ فِي دُمُوعِ الأُمَّهَاتِ الثَّكَالَى.

The tragedies of war were embodied in the tears of bereaved mothers.

Literary adjective 'thakala'.

4

فِي الفَلْسَفَةِ الوُجُودِيَّةِ، تُمَثِّلُ الأُمُّ الرِّبَاطَ الأَوَّلَ بِالعَالَمِ الخَارِجِيّ.

In existential philosophy, the mother represents the first bond with the outside world.

Philosophical context.

5

تُحَلِّلُ الدِّرَاسَاتُ الأَنْثُرُوبُولُوجِيَّةُ مَكَانَةَ الأُمِّ فِي القَبَائِلِ البِدَائِيَّة.

Anthropological studies analyze the status of the mother in primitive tribes.

Scientific terminology.

6

إِنَّ مَفْهُومَ 'الأُمِّ الرَّؤُومِ' يَتَجَاوَزُ البُعْدَ البِيُولُوجِيَّ إِلَى البُعْدِ الرُّوحِيّ.

The concept of the 'tender mother' transcends the biological dimension to the spiritual dimension.

Hyper-formal 'inna' structure.

7

تَضارَبَتِ الآرَاءُ حَوْلَ تَأْثِيرِ عَمَلِ الأُمِّ عَلَى التَّنْشِئَةِ الاجْتِمَاعِيَّة.

Opinions conflicted regarding the impact of the mother's work on social upbringing.

Complex verbal noun 'tanshi'a'.

8

يُعَبِّرُ النَّحْتُ السُّورِيَالِيُّ عَنِ الأُمُومَةِ بِأَشْكَالٍ غَيْرِ تَقْلِيدِيَّة.

Surrealist sculpture expresses motherhood in unconventional forms.

Artistic terminology.

Colocaciones comunes

أُمّ حَنُون
عِيد الأُمّ
أُمّ الدُّنْيَا
حَنَان الأُمّ
دَوْر الأُمّ
لُغَة الأُمّ
غَرِيزَة الأُمُومَة
أُمّ ثَاكِل
حُضْن الأُمّ
رِضَا الأُمّ

Frases Comunes

يَا أُمِّي

— A direct call to one's mother. Used to get her attention or express affection.

يَا أُمِّي، أين مفاتيحي؟

أُمّ فُلان

— Mother of [Name]. A respectful way to address a woman.

كيف حالك يا أُمّ أحمد؟

كُلّ أُمّ

— Every mother. Used in generalizations about motherhood.

كُلّ أُمّ تحب أطفالها.

مِثْل أُمِّي

— Like my mother. Used for comparison.

أنتِ طيبة مِثْل أُمِّي.

فَقْد الأُمّ

— Losing a mother. Used to describe the death of a mother.

فَقْد الأُمّ صدمة كبيرة.

بِرّ الأُمّ

— Filial piety toward the mother. A major virtue in Islam.

بِرّ الأُمّ واجب شرعي.

حَقّ الأُمّ

— The right of the mother. Refers to her social and moral claims.

لا ننسى حَقّ الأُمّ علينا.

دُعَاء الأُمّ

— A mother's prayer. Believed to be especially powerful and answered.

دُعَاء الأُمّ يحميني.

نَصِيحَة الأُمّ

— A mother's advice. Valued for its wisdom and sincerity.

اسمع نَصِيحَة أُمِّك.

أُمّ عَامِلَة

— A working mother. Refers to a mother with a professional career.

تحديات الأُمّ العَامِلَة كثيرة.

Se confunde a menudo con

أُمّ vs عَمّ (Amm)

Means paternal uncle. The first letter is 'Ain (ع), not Alif (أ).

أُمّ vs أَمَة (Ama)

Means a female slave (historical) or servant of God. It has a 'ta marbuta' and no shadda on the 'm'.

أُمّ vs أُمَّة (Ummah)

Means nation or community. It has a 'ta marbuta' at the end.

Modismos y expresiones

"أُمّ الدُّنْيَا"

— Mother of the World. Specifically refers to Egypt.

مصر هي أُمّ الدُّنْيَا.

Informal/Nationalistic
"أُمّ القُرَى"

— Mother of Cities. Specifically refers to Mecca.

وُلد النبي في أُمّ القُرَى.

Formal/Religious
"أُمّ الكِتَاب"

— Mother of the Book. Refers to Al-Fatiha or the Quran's essence.

سورة الفاتحة هي أُمّ الكِتَاب.

Religious
"أُمّ الخَبَائِث"

— Mother of Evils. Traditionally refers to alcohol.

الخمر هي أُمّ الخَبَائِث.

Religious/Old-fashioned
"أُمّ المَعَارِك"

— Mother of Battles. Refers to a decisive or huge battle.

كانت هذه الحرب أُمّ المَعَارِك.

Journalistic/Political
"أُمّ أَرْبَعَة وَأَرْبَعِين"

— Mother of 44. The Arabic name for a centipede.

رأيت أُمّ أَرْبَعَة وَأَرْبَعِين في الحديقة.

Neutral
"أُمّ عَيْنِي"

— With my own eye. Used to mean 'I saw it clearly myself'.

رأيته بِأُمّ عَيْنِي.

Neutral
"أُمّ رَأْسِه"

— The very top of his head. Often used to mean 'completely' or 'exactly'.

سقط على أُمّ رَأْسِه.

Literary
"أُمّ المَهَام"

— The mother of tasks. Refers to the most important task.

هذه هي أُمّ المَهَام اليوم.

Informal
"أُمّ اللُّغَات"

— Mother of Languages. Sometimes used for Arabic or Proto-languages.

يعتبر البعض العربية أُمّ اللُّغَات.

Academic/Cultural

Fácil de confundir

أُمّ vs أَمْ (Am)

Looks similar in writing without diacritics.

'Am' means 'or' (used in questions). It has no shadda.

أَأَنْتَ طَالِبٌ أَمْ مُدَرِّس؟

أُمّ vs أَمَامَ (Amama)

Shares the same root.

It is a preposition meaning 'in front of'.

السيارة أَمَامَ البيت.

أُمّ vs إِمَام (Imam)

Shares the same root.

Refers to a religious leader or someone who leads prayer.

الإِمَامُ يَقْرَأُ القُرْآن.

أُمّ vs أَمَّ (Amma)

Verb form of the root.

Means 'to lead' or 'to head towards'.

أَمَّ الإِمَامُ المُصَلِّينَ.

أُمّ vs أَمَّا (Amma)

Particle used for contrast.

Means 'as for...'. It has an alif at the end.

أَمَّا أَخِي فَهُوَ مُسَافِر.

Patrones de oraciones

A1

هَذِهِ أُمِّي [Name]

هَذِهِ أُمِّي مَرْيَم.

A1

أُمِّي [Adjective]

أُمِّي سَعِيدَة.

A2

أُمِّي تَعْمَلُ [Job]

أُمِّي تَعْمَلُ طَبِيبَة.

A2

أُسَاعِدُ أُمِّي فِي [Task]

أُسَاعِدُ أُمِّي فِي المَنْزِل.

B1

الأُمُّ هِيَ [Noun/Description]

الأُمُّ هِيَ مَصْدَرُ الحُبِّ.

B1

أُحِبُّ أُمِّي لِأَنَّهَا [Reason]

أُحِبُّ أُمِّي لِأَنَّهَا تَهْتَمُّ بِي.

B2

بِالرَّغْمِ مِنْ [Hardship]، ظَلَّتْ الأُمُّ [Adjective]

بِالرَّغْمِ مِنْ التَّعَبِ، ظَلَّتْ الأُمُّ مُبْتَسِمَة.

C1

تَعْكِسُ صُورَةُ الأُمِّ [Concept]

تَعْكِسُ صُورَةُ الأُمِّ قِيَمَ المُجْتَمَع.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Arabic.

Errores comunes
  • Saying 'Umm' like the English hesitation 'um'. Pronounce it with a clear 'U' and a doubled 'M'.

    The Arabic word has a specific vowel and a shadda that must be respected for clarity.

  • Writing the plural as 'Ummat'. The plural is 'Ummahat' (أمهات).

    This is an irregular plural that adds an extra 'h' sound.

  • Using 'Umm' for a paternal uncle. Use 'Amm' (عم) for paternal uncle.

    The words start with different letters: Alif-Hamza vs. 'Ain.

  • Using masculine adjectives with 'Umm'. Use feminine adjectives (e.g., Ummi al-tayyiba).

    Despite lacking a 'ta marbuta', the word is biologically and grammatically feminine.

  • Saying 'Al-ummi' for 'my mother'. Say 'Ummi'.

    You cannot have both the definite article 'Al' and a possessive suffix on the same word.

Consejos

Master the Shadda

The shadda on the 'm' is what distinguishes 'Umm' from other words. Practice pressing your lips together firmly and releasing them with a slight hum.

Feminine Adjectives

Always remember that 'Umm' is feminine. Your adjectives must end in 'ta marbuta'. Say 'Ummi al-habiba', not 'Ummi al-habib'.

Use Kunyas

Addressing a woman as 'Umm [Child's Name]' is a great way to show respect and cultural awareness in the Arab world.

Learn the Root

Knowing that 'Umm' comes from A-M-M will help you understand related words like 'Ummah' (nation) and 'Imam' (leader).

Hamza Placement

The Hamza is above the Alif (أ). Make sure to write it clearly, as it represents the initial 'u' sound.

Check the Initial Sound

If the word starts with a deep, guttural 'Ain, it's 'Amm' (uncle). If it's a clean 'U', it's 'Umm' (mother).

Dialect Awareness

Be prepared to hear 'Mama' or 'Yamma' in casual settings, but stick to 'Ummi' or 'Umm' for a safe, respectful standard.

Family Tree

Draw a family tree and label the 'Umm' and 'Ab' first. It anchors the rest of the kinship vocabulary.

Egypt is Umm al-Dunya

Remember this phrase! It's one of the most famous idioms in the Arabic language and a great conversation starter.

Source of Everything

Whenever you see 'Umm' in a title, think 'Source'. It will help you understand metaphorical meanings like 'Umm al-Kitab'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the word 'Umm' as the sound a baby makes when they are happy and full. It starts with a small breath (the Hamza) and ends with a long, comforting 'Mmm' for mother.

Asociación visual

Imagine a large tree where the trunk is labeled 'Umm'. All the branches (children) and leaves (life) grow from this single, strong source.

Word Web

Umm (Mother) Ummah (Nation) Imam (Leader) Amama (In front) Umuma (Motherhood) Ummi (My mother) Ummahat (Mothers) Umm al-Dunya (Egypt)

Desafío

Try to use 'Umm' in three different ways today: once to refer to your mother, once to describe the source of a problem, and once to address a friend by their Kunya.

Origen de la palabra

From the Proto-Semitic root *ʔimm-. This root is found in almost all Semitic languages including Hebrew (Em), Aramaic (Imma), and Akkadian (Ummu). It is one of the most ancient and stable words in the language family.

Significado original: Mother, source, or matrix.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

Always use 'Umm' with a tone of respect. Avoid using it in casual slang that could be interpreted as a 'your mother' joke, which is highly offensive in Arabic.

While English uses 'Mother' or 'Mom', Arabic uses 'Umm' both as a noun and a title/prefix in a way that is much more formal and frequent in social naming conventions.

Umm Kulthum (The Star of the East) Umm al-Mu'minin (Title for the Prophet's wives) The poem 'I Long for my Mother's Bread' by Mahmoud Darwish

Practica en la vida real

Contextos reales

At Home

  • يَا أُمِّي (Oh mother)
  • أَيْنَ أُمِّي؟ (Where is my mother?)
  • سَأَسْأَلُ أُمِّي (I will ask my mother)
  • طَعَامُ أُمِّي (My mother's food)

Introductions

  • هَذِهِ أُمِّي (This is my mother)
  • تَعَرَّفْ عَلَى أُمِّي (Meet my mother)
  • اسْمُ أُمِّي... (My mother's name is...)
  • أُمِّي تَعْمَلُ... (My mother works as...)

Religious Settings

  • بِرُّ الأُمِّ (Kindness to mothers)
  • دُعَاءُ الأُمِّ (Mother's prayer)
  • حَقُّ الأُمِّ (The mother's right)
  • أُمُّهَاتُ المُؤْمِنِينَ (Mothers of the believers)

Geographical/Political

  • أُمُّ الدُّنْيَا (Egypt)
  • أُمُّ القُرَى (Mecca)
  • اللُّغَةُ الأُمُّ (Mother tongue)
  • الأُمَمُ المُتَّحِدَةُ (United Nations - related root)

Holidays

  • عِيدُ الأُمِّ (Mother's Day)
  • هَدِيَّةُ الأُمِّ (Mother's gift)
  • كُلُّ عَامٍ وَأَنْتِ بِخَيْرٍ يَا أُمِّي (Happy Mother's Day greeting)
  • حَفْلَةُ عِيدِ الأُمِّ (Mother's Day party)

Inicios de conversación

"مَا اسْمُ أُمِّكَ؟ (What is your mother's name?)"

"هَلْ أُمُّكَ تَعْمَلُ أَمْ هِيَ رَبَّةُ مَنْزِل؟ (Does your mother work or is she a housewife?)"

"مَا هُوَ أَكْثَرُ شَيْءٍ تُحِبُّهُ فِي أُمِّكَ؟ (What is the thing you love most about your mother?)"

"كَيْفَ تَحْتَفِلُونَ بِعِيدِ الأُمِّ فِي بَلَدِكَ؟ (How do you celebrate Mother's Day in your country?)"

"مَا هِيَ أَكْلَةُ أُمِّكَ المُفَضَّلَة؟ (What is your mother's favorite dish?)"

Temas para diario

اكْتُبْ عَنْ ذِكْرَى جَمِيلَةٍ مَعَ أُمِّكَ فِي الطُّفُولَة. (Write about a beautiful childhood memory with your mother.)

كَيْفَ أَثَّرَتْ أُمُّكَ عَلَى شَخْصِيَّتِكَ اليَوْم؟ (How did your mother influence your personality today?)

صِفْ يَوْمًا مِثَالِيًّا تَقْضِيهِ مَعَ أُمِّكَ. (Describe an ideal day you would spend with your mother.)

مَا هِيَ أَهَمُّ نَصِيحَةٍ قَدَّمَتْهَا لَكَ أُمُّكَ؟ (What is the most important advice your mother gave you?)

اكْتُبْ رِسَالَةَ شُكْرٍ لأُمِّكَ بِمُنَاسَبَةِ عِيدِ الأُمِّ. (Write a thank-you letter to your mother for Mother's Day.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is feminine. Even though it doesn't end with a 'ta marbuta', it refers to a female person, so all adjectives and verbs must be feminine. For example, 'Ummi sa'ida' (My mother is happy).

The plural is 'Ummahat' (أُمَّهَات). It is a broken plural, meaning it doesn't follow the standard 'at' or 'un' endings exactly, as it adds a 'ha' sound.

A Kunya is a respectful title using 'Umm' or 'Abu'. For a woman, it is 'Umm' followed by the name of her eldest child, like 'Umm Maryam'.

Yes, it can mean 'source', 'origin', or 'main part'. For example, 'Umm al-Dunya' (Mother of the World) is a nickname for Egypt.

'Umm' is the general word for mother used in daily life. 'Walida' is more formal and specifically refers to the biological mother who gave birth.

They share the root A-M-M. An 'Imam' is a leader who stands in front, and a 'mother' is the foundational leader and source of the family.

You double the 'm' sound. Instead of a quick 'um', it sounds like 'um-m', where you hold your lips together for a split second longer.

Yes, many times. It is used to describe biological mothers, the 'Mother of the Book', and even the 'Mother of Cities' (Mecca).

You usually don't call someone just 'Umm'. You would say 'Ya Ummi' (Oh my mother) or 'Ya Umm [Name]' to be polite.

Yes, in formal Arabic: Ummu (nominative), Umma (accusative), Ummi (genitive). However, the 'i' in 'Ummi' (my mother) is a possessive suffix, not a case ending.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write 'My mother is a teacher' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I love my mother' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Where is your mother?' (to a male).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The mother is the heart of the family'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Happy Mother's Day'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'Ummahat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'My mother's name is Fatimah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Motherhood is a beautiful feeling'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Egypt is the mother of the world'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I visited Ahmad's mother'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe your mother in three Arabic adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The kind mother helps her son'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I saw it with my own eye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Mother's Day is in March'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'She became a mother last year'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The mothers are in the park'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Her mother is a doctor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Paradise is under the feet of mothers'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'My mother drinks tea'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'This is my mother's house'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is my mother' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'My mother's name is...' and your mother's name.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I love my mother very much'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'My mother is a doctor'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Introduce your friend's mother: 'This is Umm Ahmad'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Happy Mother's Day' to your mother.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Where is your mother, Khalid?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Egypt is the mother of the world'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'My mother is in the house'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The mother is a school'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I went to the market with my mother'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Her mother is very kind'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'His mother works in a school'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Paradise is under the feet of mothers'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Motherhood is difficult but beautiful'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I miss my mother's food'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is my mother tongue'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I saw it with my own eye'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The mothers are happy today'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She became a mother for the first time'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word: 'أُمِّي'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word: 'أُمَّهَات'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'أُمُّ الدُّنْيَا'. What does it refer to?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'عِيدُ الأُمِّ'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word: 'أُمُومَة'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'أُمِّي فِي البَيْتِ'. Where is the mother?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'أُمُّهُ طَبِيبَة'. What is his mother's job?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'أُمُّ القُرَى'. Where is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'أُمِّي الطَّيِّبَة'. What is the adjective?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'أُمُّ الكِتَاب'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'لُغَةُ الأُمِّ'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'بِرُّ الأُمِّ'. What is it about?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'حَنَانُ الأُمِّ'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'أُمِّي تَنْتَظِرُ'. What is she doing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'أُمَّهَاتُ المُؤْمِنِينَ'. Who are they?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!