دستوري
دستوري en 30 segundos
- Dustūrī is the Arabic adjective for 'constitutional,' derived from the noun 'Dustūr' (Constitution).
- It is used to describe laws, rights, and institutions that form the foundation of a state's legal system.
- The word is essential for understanding Arabic news, politics, and legal discussions at all CEFR levels.
- It must agree in gender (dustūriyya) and number with the noun it modifies in a sentence.
The Arabic word دستوري (Dustūrī) is a fundamental adjective in the Arabic language, primarily used to describe anything related to a constitution, the supreme law of a land, or the foundational principles that govern an organized body, typically a state or an organization. At its core, it refers to the legal framework that defines the powers of government and the rights of citizens. To understand dustūrī, one must first understand the root noun دستور (Dustūr), which means 'constitution' or 'statute.' The addition of the suffix -ī transforms this noun into a 'Nisba' adjective, a common grammatical feature in Arabic used to denote origin, relationship, or belonging. Therefore, dustūrī literally translates to 'constitutional' or 'of the constitution.'
- Legal Context
- In a legal setting, the term is most frequently paired with nouns like 'court' (mahkama), 'right' (haqq), or 'amendment' (ta'dīl). For instance, al-mahkama al-dustūriyya refers to the Constitutional Court, an institution tasked with ensuring that laws passed by the legislature do not violate the nation's supreme principles.
Beyond the strictly legal sphere, dustūrī is used in political discourse to describe movements, reforms, or crises. A 'constitutional crisis' (azma dustūriyya) occurs when there is a fundamental disagreement about the interpretation of the law or when the government operates outside its legal bounds. In the context of the modern Middle East, the word carries significant weight, often associated with the transition toward democratic governance, the rule of law, and the protection of individual liberties against arbitrary power. Historically, the 'Constitutional Movement' in various Arab countries during the early 20th century sought to limit the powers of monarchs and colonial authorities through written charters.
المحكمة أصدرت حكماً دستورياً هاماً اليوم.
The court issued an important constitutional ruling today.
In everyday conversation, while less common than in the news, you might hear dustūrī when people discuss their basic rights. If someone feels their rights are being infringed upon, they might claim it is a 'constitutional right' (haqq dustūrī). It implies a level of permanence and sacredness that ordinary laws (qānūnī) do not possess. While 'qānūnī' refers to anything legal or according to any specific law, 'dustūrī' specifically invokes the highest law of the land. This distinction is crucial for learners; using dustūrī signifies that the topic is about the very foundation of the legal system, rather than a minor traffic regulation or a commercial contract.
- Historical Origin
- The root word 'Dustūr' is actually of Persian origin (Dastūr), meaning 'rule' or 'model.' It was adopted into Arabic and became the standard term for a modern written constitution. Its adjective form, dustūrī, evolved alongside the development of modern nation-states in the Arab world.
Furthermore, dustūrī can occasionally be used in a broader, non-political sense to mean 'fundamental' or 'foundational' in an organizational context. For example, the internal bylaws of a large corporation or a professional association might be referred to as its 'constitutional' documents, though niẓāmī (systemic/regulatory) is more common there. However, in 95% of cases, you will encounter this word in the context of government, law, and human rights. It is a high-frequency word in media Arabic (MSA), making it essential for anyone who wants to follow political news or engage in intellectual discussions in the Arab world. Its usage reflects a society's commitment to institutionalism and the formal structures of power.
حرية التعبير هي حق دستوري مكفول للجميع.
Freedom of expression is a constitutional right guaranteed to everyone.
Using دستوري correctly requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement and the specific collocations it forms. As a 'Nisba' adjective, it follows the noun it modifies. If the noun is feminine, dustūrī becomes dustūriyya (دستورية). If it is plural and refers to non-humans, it also takes the feminine singular form dustūriyya. For human plurals, it would be dustūriyyūn (masculine) or dustūriyyāt (feminine), though these are rarely used as adjectives and more often as nouns meaning 'constitutionalists.'
- Common Phrasal Patterns
- 1. [Noun] + [Dustūrī]: 'Aqd dustūrī' (Constitutional contract), 'Niẓām dustūrī' (Constitutional system).
2. [Noun] + [al-Dustūrī]: 'al-Iṣlāḥ al-dustūrī' (Constitutional reform).
3. [Preposition] + [Dustūrī]: 'bi-shakl dustūrī' (In a constitutional manner).
Let's look at the usage in various sentence structures. In a simple nominal sentence (Mubtada' and Khabar), you might say: al-qarār dustūrī (The decision is constitutional). Here, dustūrī serves as the predicate. In a more complex verbal sentence, you could say: yajib an yakūn al-qānūn dustūriyan (The law must be constitutional). Notice the accusative case ending -an because it is the predicate of kāna.
هل هذا التعديل دستوري أم غير قانوني؟
Is this amendment constitutional or illegal?
When discussing government structures, dustūrī is indispensable. You will often hear about 'Constitutional Monarchy' (malakiyya dustūriyya). In this phrase, the word modifies 'monarchy,' indicating a system where the monarch's powers are limited by a constitution. Similarly, 'Constitutional Law' as a field of study is called al-qānūn al-dustūrī. Students of law spend years analyzing al-mabādi' al-dustūriyya (constitutional principles) to understand how power is distributed within a state.
In the negative, we use ghayr (غير) to mean 'unconstitutional.' For example, ghayr dustūrī is the standard way to say something violates the constitution. This is a very common phrase in news headlines: 'The Supreme Court ruled the law unconstitutional' (ḥakamat al-mahkama al-'ulyā bi-anna al-qānūn ghayr dustūrī). This construction is simpler for learners than using complex verbs of negation.
- Advanced Usage: The 'Nisba' Plural
- While 'dustūrī' is usually an adjective, in political science, you might encounter 'al-dustūriyyūn' (the Constitutionalists). This refers to a specific group or party that advocates for constitutional rule. For example, in Tunisian history, the 'Neo-Destour' party played a pivotal role in independence.
To master the word, practice using it in the context of 'rights' and 'duties.' For example: 'It is my constitutional duty to vote' (min wājibī al-dustūrī an uṣawwit). Or, 'We seek a constitutional solution to the crisis' (nas'ā ilā ḥall dustūrī lil-azma). By associating the word with these high-level civic concepts, you will begin to sound more fluent and precise in formal Arabic settings. Remember that dustūrī always carries a tone of formality and seriousness; it is not a word you would use to describe a casual agreement between friends, but rather the structural integrity of a nation's laws.
نحن بحاجة إلى إصلاح دستوري شامل.
We need a comprehensive constitutional reform.
If you turn on an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you will likely hear the word دستوري within the first ten minutes. It is a cornerstone of political reporting. The word appears most frequently in segments covering elections, supreme court rulings, and parliamentary debates. Reporters often use it to describe the legitimacy of government actions. For instance, during an election cycle, commentators will discuss the 'constitutional timeframe' (al-muhla al-dustūriyya) within which a government must be formed.
- In the Media
- News anchors frequently use phrases like 'constitutional vacuum' (farāgh dustūrī) to describe a situation where there is no functioning government or when a president's term ends without a successor. This is a high-stakes term that signals a potential national crisis.
In educational settings, specifically in faculties of law and political science across the Arab world, dustūrī is part of the daily jargon. Students take courses on 'Constitutional Law' (al-qānūn al-dustūrī), where they study the history of their nation's founding documents. Professors will lecture on 'Constitutional Jurisprudence' (al-fiqh al-dustūrī), comparing different systems of government. If you visit a university in Cairo, Beirut, or Rabat, you'll see textbooks with the word emblazoned on the covers. It represents the academic study of how a state should be structured.
المتظاهرون يطالبون بنظام دستوري جديد.
The protesters are demanding a new constitutional system.
Another place you will encounter this word is in official government gazettes and legal documents. When a new law is passed, it often begins with a preamble stating that the law is enacted in accordance with 'constitutional powers' (al-ṣalāḥiyyāt al-dustūriyya). In courtrooms, lawyers will argue that a piece of evidence or a police procedure was 'unconstitutional' (ghayr dustūrī), hoping to have a case dismissed. This legal usage is precise and carries heavy consequences; a single 'unconstitutional' ruling can overturn years of government policy.
Interestingly, you might also hear the word in the context of history. Modern Arab history is often divided into 'constitutional' and 'pre-constitutional' periods. For example, the 'Constitutional Era' in the Ottoman Empire (the Tanzimat) is a major topic of study. Historians talk about the 'Constitutional Revolution' in Iran or the 'Constitutional Struggle' in early 20th-century Egypt. In these contexts, dustūrī symbolizes the move from absolute power to a more rule-based, modern state. It is a word that bridges the gap between law, politics, and historical progress.
- Professional Jargon
- Among activists and NGOs, the term 'Constitutional Protection' (al-ḥimāya al-dustūriyya) is frequently used. They work to ensure that the constitutional promises of human rights are translated into actual practice, often citing 'constitutional violations' (intihākāt dustūriyya) in their reports.
Finally, while less common in casual slang, the word is used by educated speakers in social media debates about current events. On Twitter (X) or Facebook, you will see hashtags like #حق_دستوري (Constitutional Right) or #تعديل_دستوري (Constitutional Amendment). Even if the speakers aren't lawyers, they use dustūrī to give their arguments a sense of gravity and legal backing. It is a word that commands respect and implies a high level of civic awareness. If you want to engage with the intellectual and political life of the Arab world, mastering dustūrī is not optional; it is a gateway to understanding the structures that define modern Arab societies.
هل تعتقد أن هذا الإجراء دستوري؟
Do you think this procedure is constitutional?
For English speakers learning Arabic, the word دستوري (Dustūrī) presents several common pitfalls, ranging from grammatical errors to semantic confusion. The first and most frequent mistake is confusing dustūrī with qānūnī (legal). While all constitutional matters are legal, not all legal matters are constitutional. Beginners often use qānūnī when they should use dustūrī to describe supreme laws. Remember: a traffic ticket is qānūnī, but the right to vote is dustūrī. Using the wrong term can make your speech sound imprecise to a native speaker.
- Gender Agreement Errors
- Arabic adjectives must agree with the noun they modify. Many learners forget to add the 'ta marbuta' (ة) when describing feminine nouns. Since many legal terms in Arabic are feminine (e.g., mahkama - court, khutwa - step, azma - crisis, huquq - rights when treated as a collective feminine), you will more often need 'dustūriyya' than 'dustūrī'. Saying 'mahkama dustūrī' is a jarring grammatical error.
Another common issue is pronunciation, specifically the 'u' sounds and the 'shadda' on the final 'ya'. English speakers sometimes flatten the vowels, pronouncing it more like 'dastori.' The first syllable is 'dus' (like 'puss' but with a 'd'), the second is 'tūr' (like 'tour'), and the final is a long 'ī' with a slight emphasis. Furthermore, the 's' is a 'seen' (plain s), not a 'saad' (emphatic s). Mispronouncing it as 'daṣtūrī' can sound strange. Pay close attention to the 'waw' (و) in the middle, which provides a long 'u' sound.
خطأ: المحكمة الـ دستوري.
صح: المحكمة الـ دستورية.
Common error: Incorrect gender agreement.
Learners also struggle with the plural forms. In Arabic, non-human plurals are treated as feminine singular. Therefore, 'constitutional rights' is huqūq dustūriyya. A common mistake is trying to make 'dustūrī' plural to match 'huqūq' by saying 'huqūq dustūriyyūn'. The 'ūn' plural is reserved for human beings (e.g., 'the constitutionalists'). Understanding this rule of 'non-human plural = feminine singular' is vital for correctly using this adjective in political discussions.
Finally, there is the 'false friend' trap. In some languages, 'constitutional' can refer to a walk taken for health (a 'constitutional'). In Arabic, dustūrī never has this meaning. It is strictly limited to the legal and political realm. Similarly, don't confuse it with tashrī'ī (legislative). While the constitution is a form of legislation, tashrī'ī usually refers to the parliament or the process of making laws, whereas dustūrī refers to the supreme framework those laws must follow. Mixing these up in a political science essay or a formal debate would significantly weaken your argument.
- The 'Al-' Prefix Mistake
- In Arabic, if the noun has 'al-', the adjective must also have 'al-'. Learners often say 'al-qānūn dustūrī' when they mean 'the constitutional law' (al-qānūn al-dustūrī). Without the second 'al-', the sentence means 'the law is constitutional,' which is a different grammatical structure.
To avoid these mistakes, always think about the noun you are describing: Is it feminine? Is it plural? Is it definite (has 'al-')? By systematically checking these three points, you will use dustūrī with the precision of a constitutional lawyer. It’s better to pause and think about the gender of the noun than to rush and make a basic agreement error that detracts from the sophisticated nature of the word itself.
تذكر: كلمة دستوري مأخوذة من كلمة دستور.
Remember: The word 'dustūrī' is derived from the word 'dustūr'.
While دستوري (Dustūrī) is a specific legal term, there are several related words that learners often encounter in the same semantic field. Understanding the nuances between these words will help you choose the most appropriate term for your context. The most common alternative is قانوني (Qānūnī), which means 'legal' or 'lawful.' While dustūrī pertains to the constitution, qānūnī covers any law passed by a government. If a lawyer says a contract is 'legal,' they use qānūnī. If they say a law violates the nation's core principles, they use dustūrī.
- Comparison: Dustūrī vs. Qānūnī
- Dustūrī: Relates to the constitution (Supreme Law). Higher level of authority.
- Qānūnī: Relates to any law (legislation, regulations). Broader application.
Another related term is شرعي (Shar'ī). In a religious context, this means 'according to Sharia (Islamic law).' However, in a political context, it is often translated as 'legitimate.' For example, al-shar'iyya al-dustūriyya means 'constitutional legitimacy.' While dustūrī is about the technical adherence to a document, shar'ī (in the political sense) is often about the public's acceptance of a leader's right to rule. A government might be dustūrī (legal according to the papers) but lose its shar'iyya (legitimacy) in the eyes of the people during a revolution.
هناك فرق بين ما هو قانوني وما هو دستوري.
There is a difference between what is legal and what is constitutional.
We also have تشريعي (Tashrī'ī), meaning 'legislative.' This describes the branch of government that makes the laws (the parliament or al-majlis al-tashrī'ī). While the constitution provides the framework, the legislative branch creates the specific laws within that framework. You might hear about 'legislative elections' (intikhābāt tashrī'iyya). Use tashrī'ī when talking about the process of law-making, and dustūrī when talking about the foundational rules that guide that process.
In more formal or academic Arabic, you might encounter نظامي (Niẓāmī), which means 'regulatory' or 'systemic.' This is often used for the internal rules of an institution. While dustūrī is reserved for the state, niẓāmī is used for the bylaws of a club, a company, or a university. If you are discussing the rules of a private organization, niẓāmī is a better fit than dustūrī.
- Summary of Alternatives
- Qānūnī: Legal (general).
- Shar'ī: Legitimate or Sharia-compliant.
- Tashrī'ī: Legislative (relating to law-making).
- Asāsī: Fundamental (often used for Basic Laws).
- Niẓāmī: Regulatory/Institutional.
Choosing between these words requires paying attention to the 'level' of the rule you are discussing. Is it the highest law (dustūrī)? A specific statute (qānūnī)? The process of making rules (tashrī'ī)? Or the internal rules of a group (niẓāmī)? By distinguishing these, you will demonstrate a deep understanding of Arabic legal and political vocabulary. Practice by reading news articles and identifying which of these terms is used in different contexts; this will build your intuition for the subtle boundaries between them.
المجلس التشريعي يراقب الالتزام الدستوري.
The legislative council monitors constitutional compliance.
How Formal Is It?
Dato curioso
In some older Arabic dialects, 'dustūr' was used as a polite way to ask for permission to enter a room, literally meaning 'by the rule/permission'. Today, it has almost entirely lost this casual meaning and is strictly a high-level legal term.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 's' as an emphatic 'ṣ' (ṣaad).
- Flattening the 'ū' into a short 'o' sound.
- Missing the 'shadda' (doubling) on the final 'y' sound, making it too short.
- Pronouncing the 't' as a hard English 't' rather than a soft Arabic 'taa'.
- Confusing the vowels 'u' and 'a' in the first syllable.
Nivel de dificultad
Easy to recognize in texts once the root 'dustūr' is known.
Requires attention to gender agreement and the 'shadda' on the final 'ya'.
The 'u' and 'oo' sounds need to be distinct to avoid mispronunciation.
Very distinct sound in news broadcasts.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Nisba Adjective Formation
Adding '-ī' to 'Dustūr' to create 'Dustūrī'.
Adjective-Noun Agreement
Al-Mahkama (fem) + Al-Dustūriyya (fem).
Non-human Plural Agreement
Al-Huqūq (plural) + Al-Dustūriyya (singular feminine).
Negation with 'Ghayr'
Ghayr dustūrī (Unconstitutional).
Definiteness Agreement
Al-Qānūn al-Dustūrī (The constitutional law).
Ejemplos por nivel
هذا حق دستوري.
This is a constitutional right.
Simple adjective-noun agreement (masculine).
القانون دستوري.
The law is constitutional.
Predicate adjective in a nominal sentence.
نحن نحب النظام الدستوري.
We like the constitutional system.
Definite adjective following a definite noun.
هل هذا التعديل دستوري؟
Is this amendment constitutional?
Interrogative sentence using the adjective.
الحرية حق دستوري.
Freedom is a constitutional right.
Abstract noun with a masculine adjective.
الكتاب يتحدث عن حكم دستوري.
The book talks about a constitutional ruling.
Adjective modifying an indefinite noun.
هذا ليس دستورياً.
This is not constitutional.
Negation using 'laysa' with the accusative case.
أنا أدرس القانون الدستوري.
I am studying constitutional law.
Specific term for a field of study.
المحكمة الدستورية في مدينتي.
The constitutional court is in my city.
Feminine adjective agreement with 'mahkama'.
هذه خطوة دستورية هامة.
This is an important constitutional step.
Feminine adjective describing 'khutwa'.
الملكية الدستورية نظام قديم.
Constitutional monarchy is an old system.
Compound term for a type of government.
هل القوانين دستورية؟
Are the laws constitutional?
Non-human plural takes feminine singular adjective.
الحكومة تتبع المسار الدستوري.
The government follows the constitutional path.
Metaphorical use of 'path' with the adjective.
نحتاج إلى حماية دستورية.
We need constitutional protection.
Feminine noun with feminine adjective.
الرئيس يحترم الإطار الدستوري.
The president respects the constitutional framework.
Formal political vocabulary.
التصويت واجب دستوري.
Voting is a constitutional duty.
Masculine noun 'wajib' with masculine adjective.
أعلنت المحكمة أن القانون غير دستوري.
The court declared that the law is unconstitutional.
Use of 'ghayr' for negation.
يجب إجراء تعديلات دستورية فورية.
Immediate constitutional amendments must be made.
Plural noun with feminine singular adjective.
تمر البلاد بأزمة دستورية حادة.
The country is going through a sharp constitutional crisis.
Common political collocation.
المجلس الدستوري يراجع القرارات.
The constitutional council reviews the decisions.
Formal institution name.
هذا القرار يمثل خرقاً دستورياً.
This decision represents a constitutional breach.
Accusative case for the adjective.
نطالب بضمانات دستورية للحريات.
We demand constitutional guarantees for freedoms.
Abstract plural noun usage.
العملية الدستورية مستمرة رغم الصعوبات.
The constitutional process is continuing despite difficulties.
Focus on 'process' (amaliyya).
الخبراء الدستوريون يجتمعون غداً.
The constitutional experts are meeting tomorrow.
Human plural form (al-dustūriyyūn).
تعتبر المراجعة القضائية أداة للحفاظ على النظام الدستوري.
Judicial review is considered a tool for maintaining the constitutional order.
Complex sentence with passive verb.
لا يمكن تجاوز الصلاحيات الدستورية الممنوحة للرئيس.
The constitutional powers granted to the president cannot be exceeded.
Focus on 'powers' (salāḥiyyāt).
هناك جدل واسع حول المشروع الدستوري الجديد.
There is a wide debate about the new constitutional project.
Usage of 'mashrū'' (project/draft).
يهدف الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الديمقراطية.
Constitutional reform aims to strengthen democracy.
Infinitive phrase with purpose.
المحكمة العليا هي الحارس الدستوري للبلاد.
The Supreme Court is the constitutional guardian of the country.
Metaphorical noun-adjective pair.
يجب أن تتوافق القوانين مع المبادئ الدستورية العليا.
Laws must align with the supreme constitutional principles.
Use of 'mabādi'' (principles).
أثار المرسوم تساؤلات حول شرعيته الدستورية.
The decree raised questions about its constitutional legitimacy.
Possessive suffix with the adjective.
تضمن الوثيقة حقوقاً دستورية غير قابلة للتصرف.
The document guarantees inalienable constitutional rights.
Complex legal adjective phrase.
تعد الرقابة على دستورية القوانين ركيزة أساسية في دولة القانون.
Monitoring the constitutionality of laws is a fundamental pillar in a state governed by law.
Noun form 'dustūriyya' meaning 'constitutionality'.
أدى الفراغ الدستوري إلى حالة من عدم الاستقرار السياسي.
The constitutional vacuum led to a state of political instability.
Abstract political concept 'farāgh'.
يتمسك الشعب بمطالبه في التغيير الدستوري الجذري.
The people stick to their demands for radical constitutional change.
Intransitive verb with prepositional phrase.
تعتمد المحكمة في حكمها على السوابق الدستورية.
The court relies in its ruling on constitutional precedents.
Technical legal term 'sawābiq'.
ناقش المؤتمر أبعاد الفكر الدستوري المعاصر في الوطن العربي.
The conference discussed the dimensions of contemporary constitutional thought in the Arab world.
Academic discourse vocabulary.
يعتبر الفصل بين السلطات مبدأ دستورياً راسخاً.
The separation of powers is considered an established constitutional principle.
Legal philosophy terminology.
تم الطعن في دستورية المادة الخامسة من القانون.
The constitutionality of the fifth article of the law was challenged.
Passive voice with 'ṭa'n' (challenge/appeal).
تتجلى الحماية الدستورية في استقلال القضاء.
Constitutional protection is manifested in the independence of the judiciary.
Reflexive verb 'tatajallā'.
إن تآكل الضمانات الدستورية ينذر بتقويض أسس الدولة الديمقراطية.
The erosion of constitutional guarantees portends the undermining of the foundations of the democratic state.
Highly sophisticated vocabulary and structure.
تتطلب صياغة نص دستوري توافقاً وطنياً عريضاً يتجاوز الانتماءات الحزبية.
Drafting a constitutional text requires a broad national consensus that transcends partisan affiliations.
Complex gerund phrase and relative clause.
تعتبر السيادة الدستورية فوق كل اعتبار سياسي آني.
Constitutional sovereignty is considered above every momentary political consideration.
Philosophical legal concept.
يمثل الفقه الدستوري المقارن أداة حيوية لتطوير النظم القانونية الوطنية.
Comparative constitutional jurisprudence represents a vital tool for developing national legal systems.
Academic field name with multiple modifiers.
لا يجوز الالتفاف على الاستحقاقات الدستورية تحت أي ذريعة كانت.
Constitutional entitlements may not be bypassed under any pretext whatsoever.
Strong formal prohibition.
تجسد المحكمة الدستورية العليا روح العدالة في أسمى صورها القانونية.
The Supreme Constitutional Court embodies the spirit of justice in its highest legal forms.
Elevated literary style.
إن المواءمة بين التشريعات العادية والمحددات الدستورية عملية معقدة.
Harmonizing ordinary legislation with constitutional determinants is a complex process.
Technical legislative terminology.
تعد الحصانة الدستورية درعاً يحمي ممثلي الشعب من التعسف السلطوي.
Constitutional immunity is a shield that protects the people's representatives from authoritarian arbitrariness.
Metaphorical legal description.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— In a constitutional manner. Used to describe actions that follow legal procedures.
تم انتقال السلطة بشكل دستوري.
— According to the constitution. A standard formal opening for legal statements.
وفقاً للدستور، الرئيس هو القائد الأعلى.
— Outside the constitutional framework. Used to describe illegal or revolutionary acts.
لا نقبل بأي تغيير خارج الإطار الدستوري.
— Constitutional legitimacy. The legal right to govern based on the constitution.
الحفاظ على الشرعية الدستورية أمر ضروري.
— The constitutional path. Refers to the legal process of reform or transition.
يجب العودة إلى المسار الدستوري في أقرب وقت.
— Constitutional entitlement or obligation. Often refers to scheduled elections.
الانتخابات القادمة هي أهم استحقاق دستوري.
— Constitutional appeal. A legal challenge against the validity of a law.
قدم المحامي طعناً دستورياً في المادة الجديدة.
— Constitutional text. The actual wording of the constitution.
هذا التفسير يخالف النص الدستوري الصريح.
— Constitutional duty. A responsibility mandated by the supreme law.
الدفاع عن الوطن واجب دستوري.
— Constitutional protection. Safeguards provided by the constitution.
تتمتع الصحافة بحماية دستورية واسعة.
Se confunde a menudo con
Qānūnī is general 'legal'; Dustūrī is specifically 'constitutional'.
Tashrī'ī refers to the law-making branch; Dustūrī refers to the supreme law itself.
Shar'ī means 'legitimate' or 'religious law'; Dustūrī is strictly secular constitutional law.
Modismos y expresiones
— The spirit of the constitution. Refers to the underlying intent rather than just the literal words.
هذا القانون يتماشى مع روح الدستور.
Formal— Guardian of the constitution. Usually refers to the Supreme Court.
المحكمة هي حارس الدستور الوحيد.
Formal— The master of laws. A metaphorical way to describe the constitution itself.
الدستور هو سيد القوانين في الدولة.
Literary— Above the constitution. Used critically to describe someone acting with absolute power.
لا أحد في هذه الدولة فوق الدستور.
Political— The death of the constitution. Used to describe the total suspension of legal rights.
الانقلاب يعني موت الدستور.
Rhetorical— A constitutional birth. Used for the creation of a new legal system.
نشهد اليوم ولادة دستورية جديدة للجمهورية.
Metaphorical— The constitutional red line. A limit that cannot be crossed legally.
المساس بالحريات هو خط أحمر دستوري.
Journalistic— A constitutional social contract. Refers to the agreement between the ruler and the ruled.
نحن بحاجة إلى عقد اجتماعي دستوري جديد.
Philosophical— Constitutional immunity. A legal shield granted to certain officials.
هل يمتلك الوزير حصانة دستورية؟
Legal— The book of the state. A nickname for the constitution.
يجب أن نحترم كتاب الدولة الأول.
PoeticFácil de confundir
Both relate to law.
Dustūrī is for the constitution (highest level), Qānūnī is for any law (statutes, etc.).
السرعة المحددة قانونية، لكن حق التعبير دستوري.
Both imply rules.
Dustūrī is for the state; Niẓāmī is for organizations or regulations.
هذا إجراء نظامي في الشركة.
Both are political.
Tashrī'ī is the 'act' of legislating; Dustūrī is the 'framework' for legislation.
المجلس التشريعي يناقش الدستور.
Both mean fundamental.
Asāsī is general 'basic'; Dustūrī is specifically legal constitution.
الغذاء حاجة أساسية، والتعليم حق دستوري.
Both are legal terms.
Dustūrī is written supreme law; 'Urfī is customary or emergency law.
الأحكام العرفية تختلف عن النظام الدستوري.
Patrones de oraciones
هذا [اسم] دستوري.
هذا حق دستوري.
نحن نحتاج إلى [اسم مؤنث] دستورية.
نحن نحتاج إلى حماية دستورية.
أعلنت المحكمة أن [اسم] غير دستوري.
أعلنت المحكمة أن القانون غير دستوري.
يهدف [اسم] إلى تعزيز النظام الدستوري.
يهدف الإصلاح إلى تعزيز النظام الدستوري.
تعتبر [اسم] ركيزة أساسية في الفكر الدستوري.
تعتبر المساواة ركيزة أساسية في الفكر الدستوري.
لا يجوز الالتفاف على [اسم] الدستورية.
لا يجوز الالتفاف على الاستحقاقات الدستورية.
هناك جدل حول [اسم] الدستوري.
هناك جدل حول التعديل الدستوري.
هل الـ [اسم] دستوري؟
هل القرار دستوري؟
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in news and law; low in daily chores.
-
Using 'dustūrī' for a traffic ticket.
→
Using 'qānūnī'.
Traffic laws are ordinary laws, not constitutional ones.
-
Saying 'al-mahkama al-dustūrī'.
→
al-mahkama al-dustūriyya.
Adjectives must match the feminine gender of 'mahkama'.
-
Negating with 'lā dustūrī'.
→
ghayr dustūrī.
Adjectives are typically negated with 'ghayr' in Arabic.
-
Pronouncing it 'dastori'.
→
dustūrī.
The first vowel is 'u' (damma), not 'a' (fatha).
-
Using 'dustūrī' to mean a healthy walk.
→
Use 'riyāḍa' or 'mashy'.
The English idiom 'a constitutional' does not exist in Arabic.
Consejos
Gender Agreement
Always match the gender of 'dustūrī' to the noun. 'Haqq' is masc, so 'dustūrī'. 'Mahkama' is fem, so 'dustūriyya'.
Dustūrī vs Qānūnī
Use 'dustūrī' for the highest laws (human rights, government structure) and 'qānūnī' for everything else.
The Long U
Make sure to hold the 'oo' sound in the middle syllable long enough. It's 'dus-TOOR-ee'.
News Keywords
When you hear 'al-mahkama', expect 'al-dustūriyya' to follow in political news.
Negation
Use 'ghayr' to negate it. 'Ghayr dustūrī' is the standard legal term for unconstitutional.
History
Knowing this word helps you understand the 'Destour' movements in North African history.
MSA vs Dialect
Keep this word for formal contexts. In very casual talk, people might just say 'against the law'.
Nisba Suffix
Remember the '-ī' suffix creates an adjective from a noun. Dustūr -> Dustūrī.
Definiteness
If the noun has 'Al-', the adjective 'Dustūrī' must also have 'Al-'.
Constitutionality
The noun 'constitutionality' is 'dustūriyya'. Example: 'The constitutionality of the law' (dustūriyat al-qānūn).
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Dustūr' as the 'Dust-Free' rules. A constitution is the clean, clear foundation of a house (the state). 'Dustūrī' is anything that belongs to that clean house.
Asociación visual
Imagine a giant, glowing book (the Constitution) sitting in the middle of a city. Everything connected to it by a gold thread is 'Dustūrī'.
Word Web
Desafío
Try to use 'dustūrī' in three sentences today: one about a right, one about a court, and one about a government system.
Origen de la palabra
The word 'Dustūrī' is the adjective form of 'Dustūr'. The word 'Dustūr' entered Arabic from Persian 'Dastūr'. In Persian, it originally meant 'rule', 'regulation', 'formula', or 'model'. It was used in the administrative language of the Islamic Caliphates and later became the standard term for a modern written constitution.
Significado original: A rule, a model, or an authorized person (like a Zoroastrian priest in some contexts).
Indo-European (Persian) -> Afro-Asiatic (Arabic).Contexto cultural
Be careful when using the word in highly sensitive political contexts, as 'unconstitutional' can be a very strong accusation against a government.
Similar to how 'Constitutional' is used in the US or UK to denote the highest level of legal validity and rights.
Practica en la vida real
Contextos reales
Politics
- نظام دستوري
- أزمة دستورية
- تعديل دستوري
- فراغ دستوري
Law
- محكمة دستورية
- حق دستوري
- قانون دستوري
- طعن دستوري
News
- إصلاح دستوري
- إعلان دستوري
- استحقاق دستوري
- شرعية دستورية
Education
- مبادئ دستورية
- تاريخ دستوري
- فكر دستوري
- دراسات دستورية
Human Rights
- ضمانات دستورية
- حماية دستورية
- واجب دستوري
- نص دستوري
Inicios de conversación
"ما رأيك في التعديلات الدستورية الأخيرة؟ (What do you think of the recent constitutional amendments?)"
"هل تعتقد أن بلدك يحتاج إلى إصلاح دستوري؟ (Do you think your country needs constitutional reform?)"
"ما هو أهم حق دستوري في رأيك؟ (What is the most important constitutional right in your opinion?)"
"هل درست القانون الدستوري من قبل؟ (Have you studied constitutional law before?)"
"كيف تحمي المحكمة الدستورية حقوق الناس؟ (How does the constitutional court protect people's rights?)"
Temas para diario
اكتب عن أهمية وجود نظام دستوري في أي دولة. (Write about the importance of having a constitutional system in any state.)
صف شعورك تجاه حقوقك الدستورية وكيف تمارسها. (Describe your feelings toward your constitutional rights and how you practice them.)
تخيل أنك تكتب دستوراً جديداً، ما هي أول مادة دستورية ستضعها؟ (Imagine you are writing a new constitution, what is the first constitutional article you would set?)
قارن بين الملكية الدستورية والجمهورية في مذكراتك. (Compare constitutional monarchy and a republic in your notes.)
حلل خبراً سمعته اليوم يتعلق بموضوع دستوري. (Analyze a news item you heard today related to a constitutional topic.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasWhile primarily used for states, it can describe the foundational rules of large organizations, though 'niẓāmī' is more common for smaller groups.
The most common way is to say 'ghayr dustūrī' (غير دستوري).
It is mostly used in Modern Standard Arabic (MSA), but educated speakers use it in dialects when discussing politics.
The feminine form is 'dustūriyya' (دستورية).
No, that is an English idiom. In Arabic, it only relates to the constitution.
Dustūrī relates to the state constitution; Shar'ī relates to Islamic law or general legitimacy.
Yes, extremely common in news, law, and political science.
For people, it's 'dustūriyyūn'. For things, it's 'dustūriyya'.
The root is the Persian word 'Dastūr', meaning rule or model.
No, use 'qānūnī' (legal) or 'niẓāmī' (regulatory) for small contracts.
Ponte a prueba 200 preguntas
Translate to Arabic: 'This is my constitutional right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'المحكمة الدستورية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The law is unconstitutional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'constitutional reform'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Voting is a constitutional duty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'constitutional monarchy' in one Arabic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أزمة دستورية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Constitutional guarantees for human rights.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (2 sentences) about the constitutional court.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must respect the constitutional framework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'فراغ دستوري'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Constitutional amendments are necessary.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'شرعية دستورية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The constitutional process is continuing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'طعن دستوري'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Freedom of speech is a constitutional principle.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'constitutional protection'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The constitutional text is clear.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'استحقاق دستوري'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Separation of powers is a constitutional rule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'دستوري' correctly.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional Court' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unconstitutional' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what a 'constitutional right' is in simple Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional Monarchy' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional Amendment' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that a law is unconstitutional in a formal way.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'دستوري' in a sentence about voting.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they think an action is constitutional.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional Law' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional Crisis' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional Reform' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional Vacuum' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional Legitimacy' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional Protection' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to the constitution' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional principles' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional text' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional duty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Constitutional experts' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Dustūrī'. What does it mean?
Identify the adjective in: 'Al-Mahkama al-Dustūriyya'.
Does 'Ghayr Dustūrī' mean legal or illegal?
Listen for the stress in 'dus-TŪ-rī'. Which syllable is stressed?
Listen to: 'Hādhā haqq dustūrī'. What is being claimed?
Listen to: 'Azma dustūriyya'. What is happening?
Listen to: 'Ta'dīlāt dustūriyya'. What is being made?
Listen to: 'Farāgh dustūrī'. Is this a good or bad thing?
Listen to: 'Iṣlāḥ dustūrī'. What is the goal?
Listen to: 'al-Qānūn al-dustūrī'. What subject is this?
Listen to: 'al-Dustūriyyūn'. Who are they?
Listen to: 'Ḥimāya dustūriyya'. What is provided?
Listen to: 'Naṣṣ dustūrī'. What is being cited?
Listen to: 'Shar'iyya dustūriyya'. What is at stake?
Listen to: 'Wājib dustūrī'. What is being described?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'dustūrī' (دستوري) is your key to discussing the 'rules of the game' in any Arabic-speaking country. It elevates your vocabulary from simple 'legal' matters to the foundational principles of rights and governance. Example: 'Al-haqq al-dustūrī' (The constitutional right).
- Dustūrī is the Arabic adjective for 'constitutional,' derived from the noun 'Dustūr' (Constitution).
- It is used to describe laws, rights, and institutions that form the foundation of a state's legal system.
- The word is essential for understanding Arabic news, politics, and legal discussions at all CEFR levels.
- It must agree in gender (dustūriyya) and number with the noun it modifies in a sentence.
Gender Agreement
Always match the gender of 'dustūrī' to the noun. 'Haqq' is masc, so 'dustūrī'. 'Mahkama' is fem, so 'dustūriyya'.
Dustūrī vs Qānūnī
Use 'dustūrī' for the highest laws (human rights, government structure) and 'qānūnī' for everything else.
The Long U
Make sure to hold the 'oo' sound in the middle syllable long enough. It's 'dus-TOOR-ee'.
News Keywords
When you hear 'al-mahkama', expect 'al-dustūriyya' to follow in political news.
Contenido relacionado
Más palabras de politics
علناً
A1Públicamente, abiertamente. Habló públicamente sobre sus problemas.
علنا
A1Hacer algo de forma visible para todos, sin esconderlo.
مساءلة
B2La rendición de cuentas es fundamental para el buen gobierno.
تبني
B1El acto de adoptar legalmente a un niño como propio.
اتفاقية
B1Un acuerdo formal, a menudo escrito, entre dos o más partes.
اِحْتِجَاج
B2Una expresión de objeción o desaprobación, a menudo en respuesta a una política.
إقصاء
B2El acto de excluir a alguien de un grupo o competencia.
اِنتِخاب
B1El proceso formal de elegir a un representante o gobierno mediante el voto.
انتخابات
A2Las elecciones son el proceso mediante el cual los ciudadanos votan para elegir a sus líderes. Son fundamentales para la democracia.
إِصْلَاح
B21. La acción de reformar o mejorar un sistema político o social. 2. La reconciliación entre personas.