A2 noun 3 min de lectura

جَار

jar

When you live in a house or apartment, the people who live very close to you are your neighbors. In Arabic, we call a neighbor جَار (jaar). Having good neighbors is very important in many cultures, especially in Arabic culture. Your جَار could be someone you see every day, someone you share food with, or someone who helps you when you need it. So, if someone lives next door to you, they are your جَار.

Understanding the nuances of terms like "جَار" (jār) goes beyond a simple dictionary definition; it encapsulates a significant cultural concept. In Arabic-speaking societies, the relationship with one's neighbor is often considered a sacred bond, emphasized in religious teachings and cultural traditions. This isn't just about geographical proximity, but about mutual responsibility, respect, and support. The concept of 'neighbor' extends to fellow travelers, colleagues, and even those sharing a common space, reflecting a communal ethos. Therefore, when encountering this term, it's crucial to grasp its deeper sociological implications rather than just its literal translation as 'next-door resident'.

جَار en 30 segundos

  • Neighbor
  • Next-door resident
  • Community member

§ What Does "جَار" Mean?

Arabic Word
جَار (Jaar)
Part of Speech
Noun
CEFR Level
A2
Definition
A person who lives next to or near your house. Neighbors are an essential part of the social fabric in Arabic culture.

When you're learning Arabic, understanding words like "جَار" (Jaar) is really important. It's not just about knowing the definition; it's about understanding the cultural weight that comes with it. In many Arab societies, neighbors are more than just people living next door; they're often considered an extension of your family.

§ Examples of "جَار" in Sentences

Let's look at some practical examples to see how "جَار" is used.

جَارِي الجديد لطيف جداً.
(My new neighbor is very kind.)

نحن نساعد جيراننا في كل وقت.
(We help our neighbors all the time.)

هل تعرف من هو جاري في الشقة المجاورة؟
(Do you know who my neighbor is in the next apartment?)

لديهم جار قديم يعيش هناك منذ سنوات عديدة.
(They have an old neighbor who has lived there for many years.)

§ Singular and Plural Forms

Like most nouns in Arabic, "جَار" has both singular and plural forms. It's important to know them.

  • Singular: جَار (Jaar) - neighbor (masculine)
  • Singular (feminine): جَارَة (Jaarah) - neighbor (feminine)
  • Plural: جِيرَان (Jeeran) - neighbors (for both genders)

تلك المرأة جارتي الجديدة.
(That woman is my new neighbor.)

لدينا جيران طيبون جداً.
(We have very kind neighbors.)

§ Cultural Significance of Neighbors in Arabic Culture

The concept of "جَار" goes beyond just proximity. In Arabic culture, there's a strong emphasis on the rights and responsibilities towards your neighbors. This is often rooted in Islamic teachings, which stress kindness, respect, and mutual support among neighbors.

You'll often hear phrases or proverbs that highlight the importance of neighbors, such as:

  • الجار قبل الدار (Al-jaar qabl ad-daar): The neighbor before the house. This proverb means that a good neighbor is more important than a good house.

This isn't just an old saying; it's a living principle. People often prefer to live in an area with good neighbors, even if the house itself isn't perfect. This means that if you're interacting in an Arabic-speaking community, showing respect and friendliness to your neighbors will be highly appreciated.

§ Similar Words and When to Use "جَار" vs Alternatives

There aren't many direct synonyms for "جَار" that carry the same specific meaning of 'person living next door'. However, it's good to understand related terms or situations where you might use other words.

Related Term
صديق (Sadeeq): Friend

While a neighbor can become a friend, "صديق" generally refers to someone you have a personal, close relationship with, regardless of where they live. "جَار" specifically refers to geographical proximity.

أحمد صديقي منذ الطفولة.
(Ahmed has been my friend since childhood.)

Related Term
زميل (Zameel): Colleague/Peer

This refers to someone you work with or study with. It's a professional or academic relationship, not necessarily based on where they live.

إنها زميلتي في العمل.
(She is my colleague at work.)

Related Term
ساكن (Saakin): Resident/Inhabitant

"ساكن" is a more general term for someone who resides in a place. While a neighbor is a resident, not all residents are necessarily your immediate neighbors. You might use "ساكن" to talk about people living in a building or a city in a broader sense.

هناك العديد من السكان الجدد في هذه المنطقة.
(There are many new residents in this area.)

When to use "جَار": Always use "جَار" when you specifically mean the person living next to your house, apartment, or immediate vicinity. It carries that direct, close-proximity meaning.

In summary, "جَار" is a very specific and culturally rich word. Understanding its nuances will not only improve your vocabulary but also your appreciation for Arabic culture. Keep practicing these words and contexts, and you'll be speaking like a native in no time!

Dato curioso

The word 'جَار' is also related to other Arabic words like 'مُجَاوِر' (adjacent) and 'جِوَار' (vicinity).

Gramática que debes saber

Nouns can be masculine or feminine. 'جَار' (jār) is masculine.

جَارِي (jārī) - My male neighbor.

To make a masculine noun feminine, add a تاء مربوطة (tāʾ marbūṭah) to the end. The feminine form of 'جَار' is 'جَارَة' (jārah).

جَارَتِي (jāratī) - My female neighbor.

Plural for masculine nouns often uses 'ـُونَ' (-ūna) for sound masculine plural (e.g., teachers, engineers) or broken plurals. The plural for 'جَار' is 'جِيرَان' (jīrān), which is a broken plural.

هَؤُلَاءِ جِيرَانِي (hāʾulāʾi jīrānī) - These are my neighbors (masculine or mixed group).

Plural for feminine nouns often uses 'ـَات' (-āt). The plural for 'جَارَة' is 'جَارَات' (jārāt).

هَؤُلَاءِ جَارَاتِي (hāʾulāʾi jārātī) - These are my female neighbors.

Possessive pronouns are attached to the end of nouns. For example, 'ـِي' (-ī) for 'my'.

جَارُهُ (jāruhu) - His neighbor. جَارُهَا (jāruhā) - Her neighbor.

Ejemplos por nivel

1

هَذَا جَارِي.

This is my neighbor.

2

جَارِي طَبِيب.

My neighbor is a doctor.

3

أُحِبُّ جَارَتِي.

I love my female neighbor.

4

هُمْ جِيرَانِي.

They are my neighbors.

5

جِيرَانِي طَيِّبُونَ.

My neighbors are kind.

6

عِنْدِي جَارٌ جَدِيدٌ.

I have a new neighbor.

7

زُرْتُ جَارِي أَمْسِ.

I visited my neighbor yesterday.

8

جَارَتِي تُسَاعِدُنِي.

My female neighbor helps me.

1

جاري الجديد انتقل إلى الشقة المجاورة الأسبوع الماضي.

My new neighbor moved into the apartment next door last week.

2

نحن نتبادل الزيارات مع جيراننا في الأعياد والمناسبات.

We exchange visits with our neighbors on holidays and special occasions.

3

جارتنا الكبيرة في السن تحتاج للمساعدة أحيانًا في حمل الأغراض.

Our elderly female neighbor sometimes needs help carrying things.

4

من المهم أن تكون لديك علاقة طيبة مع جيرانك.

It's important to have a good relationship with your neighbors.

5

أقيم حفل شواء في حديقتي ودعوت جميع جيراني.

I hosted a barbecue in my garden and invited all my neighbors.

6

عندما سافرنا، طلبنا من جارنا أن يعتني بمنزلنا.

When we traveled, we asked our neighbor to look after our house.

7

سمعت ضوضاء عالية قادمة من منزل الجيران ليلة أمس.

I heard a loud noise coming from the neighbors' house last night.

8

يجب أن نحترم خصوصية جيراننا ولا نزعجهم.

We should respect our neighbors' privacy and not disturb them.

1

يجب أن نحافظ على علاقات جيدة مع جيراننا لأنهم الأقربون إلينا في أوقات الشدة.

We should maintain good relationships with our neighbors because they are the closest to us in times of hardship.

2

شاركت جارتي الجديدة في إعداد الوليمة، مما أظهر كرمها وحرصها على الاندماج.

My new female neighbor participated in preparing the feast, which showed her generosity and eagerness to integrate.

3

في الصباح الباكر، تبادل الجاران أطراف الحديث حول أحوال الطقس وموسم الحصاد.

In the early morning, the two neighbors exchanged pleasantries about the weather and the harvest season.

4

استأجرت العائلة شقة في الطابق العلوي، وأصبحوا جيراننا الجدد.

The family rented an apartment on the upper floor, and they became our new neighbors.

5

الجار الصالح كنز لا يفنى، يقف معك في السراء والضراء.

A good neighbor is an endless treasure, standing with you through thick and thin.

6

اشتكى الجيران من الضوضاء الصادرة من الحفل الذي أقيم في منزلهم.

The neighbors complained about the noise coming from the party held at their house.

7

زارت جارتي المسنة لتهنئتها بعيد الفطر، وقدمت لها بعض الحلويات.

I visited my elderly female neighbor to congratulate her on Eid al-Fitr, and offered her some sweets.

8

بنى الجار سياجًا جديدًا بين الحدائق للحفاظ على خصوصية كل منهما.

The neighbor built a new fence between the gardens to maintain each other's privacy.

1

يحرص الجيران في الحي على مساعدة بعضهم البعض في الأوقات الصعبة.

Neighbors in the neighborhood are keen to help each other in difficult times.

Here, 'يحرص' (yahraṣu) means 'are keen' or 'make sure'. 'بعضهم البعض' (baʿḍuhum al-baʿḍ) means 'each other'.

2

تجمعنا مع الجيران علاقات ودية مبنية على الاحترام المتبادل.

We share friendly relationships with our neighbors, built on mutual respect.

'تجمعنا' (tajmaʿunā) means 'gathers us' or 'we share'. 'المتبادل' (al-mutabādil) means 'mutual'.

3

من السهل أن تطلب من جارك خدمة صغيرة عندما تكون في مأزق.

It's easy to ask your neighbor for a small favor when you're in a predicament.

'مأزق' (maʾziq) means 'predicament' or 'tight spot'.

4

شكى أحد الجيران من الإزعاج الصادر عن الاحتفالات المتكررة.

One of the neighbors complained about the disturbance from the frequent celebrations.

'شكى' (shakā) means 'complained'. 'إزعاج' (izʿāj) means 'disturbance'. 'متكررة' (mutakarrirah) means 'frequent'.

5

يُعدّ التعاون بين الجيران أساسًا لبناء مجتمع قوي ومتماسك.

Cooperation between neighbors is considered a foundation for building a strong and cohesive community.

'يُعدّ' (yuʿaddu) means 'is considered'. 'متماسك' (mutamāsik) means 'cohesive' or 'close-knit'.

6

تبادل الجيران أطباق الحلوى والقهوة خلال شهر رمضان المبارك.

Neighbors exchanged plates of sweets and coffee during the blessed month of Ramadan.

'تبادل' (tabādala) means 'exchanged'. 'أطباق الحلوى' (aṭbāq al-ḥalwā) means 'plates of sweets'.

7

لم يتردد الجار في تقديم المساعدة لجارته العجوز عندما مرضت.

The neighbor did not hesitate to offer help to his elderly female neighbor when she fell ill.

'لم يتردد' (lam yataraddad) means 'did not hesitate'. 'جارته العجوز' (jāratihi al-ʿajūz) means 'his elderly female neighbor'.

8

أقيم حفل شواء في حديقة أحد الجيران ودعي الجميع للمشاركة.

A barbecue party was held in one of the neighbors' gardens, and everyone was invited to participate.

'أقيم' (uqīma) means 'was held'. 'دعي الجميع' (duʿiya al-jamīʿ) means 'everyone was invited'.

Sinónimos

مجاور ساكن قريب

Colocaciones comunes

الجَارُ الجَدِيد The new neighbor
الجَارُ القَدِيم The old neighbor
جَارٌ طَيِّب A kind neighbor
جَارٌ سَيِّء A bad neighbor
جَارٌ قَرِيب A near neighbor
جَارٌ بَعِيد A distant neighbor
حَقُّ الجَار The right of the neighbor
زِيَارَةُ الجَار Visiting the neighbor
مُسَاعَدَةُ الجَار Helping the neighbor
شَكْوَى الجَار Complaint of the neighbor

Se confunde a menudo con

جَار vs منزل (manzil)

While both 'بيت' and 'منزل' can mean 'house,' 'بيت' often carries the connotation of 'home' or family residence, whereas 'منزل' can be more general or formal.

جَار vs رفيق (rafeeq)

While a 'رفيق' is a companion, 'صديق' implies a deeper, personal friendship. A 'رفيق' might be a travel companion or colleague, but not necessarily a close friend.

جَار vs عظيم (atheem)

Both 'كبير' and 'عظيم' relate to size, but 'كبير' is 'big' in a general sense, while 'عظيم' denotes 'greatness' or 'magnificence,' often with a qualitative judgment.

Fácil de confundir

جَار vs بَيْت

Often confused with 'منزل' (manzil) because both refer to a house.

'بيت' generally refers to a dwelling or home, often with a sense of personal belonging or family residence. 'منزل' can also mean house, but sometimes has a more formal or architectural connotation, or can refer to a stop/station.

هذا بيتي. (This is my home.)

جَار vs صَدِيق

Can be confused with 'رفيق' (rafeeq) or 'زميل' (zameel), all meaning a type of companion.

'صديق' specifically means a 'friend' with a close, personal relationship. 'رفيق' can mean a companion or colleague, and 'زميل' usually means a colleague or peer.

هو صديقي المقرب. (He is my close friend.)

جَار vs كَبِير

Often confused with 'عظيم' (atheem) or 'ضخم' (dhakhm), all expressing largeness.

'كبير' means 'big' or 'large' in a general sense. 'عظيم' implies 'great' or 'magnificent,' often with a sense of importance or grandeur. 'ضخم' means 'huge' or 'massive,' focusing on physical size.

البيت كبير. (The house is big.)

جَار vs ذَهَبَ

Can be confused with 'راح' (raah), both meaning 'to go'.

'ذهب' is the standard, more formal verb for 'to go.' 'راح' is a more colloquial verb for 'to go,' especially in spoken Arabic.

أنا ذاهب إلى السوق. (I am going to the market.)

جَار vs رَأَى

Sometimes confused with 'نظر' (nathar) or 'شاهد' (shaahada), all related to seeing.

'رأى' means 'to see' in the sense of perceiving with the eyes. 'نظر' means 'to look' or 'to gaze,' implying an active direction of sight. 'شاهد' means 'to watch' or 'to witness,' often implying observation over time or an event.

رأيت صديقي أمس. (I saw my friend yesterday.)

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a 'jar' next to your house, and inside that 'jar' is your **جَار** (neighbor).

Asociación visual

Picture your own house and then visualize a specific neighbor's house right next to it. Focus on the feeling of proximity and the idea of them being 'next door'.

Word Web

بيت (bayt) - house شارع (shāriʿ) - street صديق (ṣadīq) - friend عائلة (ʿāʾila) - family حي (ḥayy) - neighborhood

Desafío

Describe your own neighbors in Arabic. For example: جَارِي طَبيب (My neighbor is a doctor) or جَارَتِي مُعَلِّمة (My female neighbor is a teacher).

Origen de la palabra

From the Arabic root ج و ر (j-w-r), meaning 'to deviate, to turn aside, to be near'.

Significado original: The original meaning is related to being close or adjacent, which naturally extends to the concept of a neighbor.

Semitic

Contexto cultural

Neighbors (جِيرَان) hold a very significant place in Arabic and Islamic culture. There are many sayings and traditions that emphasize the rights and importance of good neighborly relations, even extending to the 'right of the neighbor on his neighbor'. This highlights the strong communal bonds and mutual support expected among people living in close proximity.

Ponte a prueba 78 preguntas

multiple choice A1

Which word means 'neighbor'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جَار

جَار (jaar) directly translates to neighbor.

multiple choice A1

My new ______ is very kind.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جَار (neighbor)

The sentence is about someone new who is kind, and 'neighbor' fits the context.

multiple choice A1

Which of these is most likely to be a جَار?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Someone who lives next door to you.

A جَار (jaar) is a person who lives next to or near your house.

true false A1

A جَار lives far away from your house.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

A جَار lives next to or near your house, not far away.

true false A1

If someone is your جَار, they live close to you.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

The definition of جَار is someone who lives next to or near your house, meaning they live close.

true false A1

جَار means 'friend'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

جَار means 'neighbor'. The Arabic word for friend is صَدِيق (sadeeq).

listening A1

This is my neighbor.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: هذا جاري.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

My neighbor is kind.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جاري لطيف.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

I visit my neighbor.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: أنا أزور جاري.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

جاري يسكن بجانبي.

Focus: جاري (jaaree) - my neighbor

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

صباح الخير يا جاري.

Focus: صباح الخير (sabah al-khayr) - good morning

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

أحب جاري.

Focus: أحب (uhibb) - I love

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
fill blank A2

أنا أحب _______. هو شخص لطيف.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جاري

The word 'جاري' (my neighbor) fits the context of someone being a kind person who lives nearby.

fill blank A2

هي تتحدث مع _______. يبدو أنهما يتفقان جيدًا.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جارتها

The context implies a friendly interaction with a female neighbor, making 'جارتها' (her neighbor - female) the best fit.

fill blank A2

نحن نذهب لزيارة _______ في العيد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جيراننا

Visiting 'جيراننا' (our neighbors) is a common practice during holidays in Arabic culture.

fill blank A2

أنت ______ الجديد، أهلاً بك في الحي.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الجار

This sentence welcomes a 'الجار' (the neighbor) to the neighborhood.

fill blank A2

كان _______ يُساعدني دائمًا عندما أحتاج مساعدة.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جاري

A neighbor ('جاري') is a person who would typically offer help when needed.

fill blank A2

هذه هي _______ التي تعيش في الشقة المقابلة.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جارتي

The sentence introduces 'جارتي' (my female neighbor) as someone who lives in the opposite apartment.

listening A2

My neighbor likes Arabic coffee.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جاري يحب القهوة العربية.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Does your female neighbor speak English?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: هل جارتك تتحدث الإنجليزية؟
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

We live next to a very kind neighbor.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: نحن نعيش بجانب جار لطيف جداً.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

جاري يساعدني دائماً.

Focus: جاري (jaaree), يساعدني (yusa'idunee)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

كم جاراً لديك؟

Focus: كم (kam), جاراً (jaaran)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

أحب جيراني كثيراً.

Focus: أحب (uhibb), جيراني (jeeraanee)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Write a short sentence describing a good neighbor. Use the word 'جَار' (jaar).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

جَارِي طَيِّبٌ جِدًّا. (My neighbor is very kind.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Imagine you just moved to a new house. Write a short sentence introducing yourself to your neighbor. Include the word 'جَار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

أَنَا جَارُكُمْ الجَدِيد. (I am your new neighbor.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Complete the sentence: 'أُحِبُّ جَارِي لِأَنَّهُ...' (I love my neighbor because he is...)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

أُحِبُّ جَارِي لِأَنَّهُ يُسَاعِدُنِي دَائِمًا. (I love my neighbor because he always helps me.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

مَا اسْمُ الجَار؟ (What is the neighbor's name?)

Read this passage:

لِي جَارٌ اسْمُهُ أَحْمَد. أَحْمَدُ طَيِّبٌ جِدًّا. هُوَ يُسَاعِدُ النَّاسَ دَائِمًا.

مَا اسْمُ الجَار؟ (What is the neighbor's name?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: أَحْمَد

The passage states 'اسْمُهُ أَحْمَد' (his name is Ahmed).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: أَحْمَد

The passage states 'اسْمُهُ أَحْمَد' (his name is Ahmed).

reading A2

مَاذَا فَعَلَتْ سَارَة؟ (What did Sarah do?)

Read this passage:

زَارَتْ سَارَةُ جَارَتَهَا الجَدِيدَة. كَانَتِ الجَارَةُ لَطِيفَةً جِدًّا. تَحَدَّثَتَا عَنِ المَنْزِلِ الجَدِيدِ.

مَاذَا فَعَلَتْ سَارَة؟ (What did Sarah do?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: زَارَتْ جَارَتَهَا الجَدِيدَة

The first sentence says 'زَارَتْ سَارَةُ جَارَتَهَا الجَدِيدَة' (Sarah visited her new neighbor).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: زَارَتْ جَارَتَهَا الجَدِيدَة

The first sentence says 'زَارَتْ سَارَةُ جَارَتَهَا الجَدِيدَة' (Sarah visited her new neighbor).

reading A2

لِمَاذَا يُسَاعِدُ الشَّخْصُ جَارَهُ؟ (Why does the person help their neighbor?)

Read this passage:

عِنْدِي جَارٌ كَبِيرٌ فِي السِّنِّ. أَنَا أُسَاعِدُهُ كُلَّ يَوْمٍ. هُوَ يَشْكُرُنِي دَائِمًا.

لِمَاذَا يُسَاعِدُ الشَّخْصُ جَارَهُ؟ (Why does the person help their neighbor?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: لِأَنَّ الجَارَ كَبِيرٌ فِي السِّنِّ

The passage says 'عِنْدِي جَارٌ كَبِيرٌ فِي السِّنِّ' (I have an old neighbor).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: لِأَنَّ الجَارَ كَبِيرٌ فِي السِّنِّ

The passage says 'عِنْدِي جَارٌ كَبِيرٌ فِي السِّنِّ' (I have an old neighbor).

fill blank B1

أنا أحب ___ الذي يعيش بجانبي.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جاري

The sentence means 'I love my neighbor who lives next to me.' 'جاري' (jari) means 'my neighbor.'

fill blank B1

من المهم أن تكون علاقاتك جيدة مع ___.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الجيران

The sentence means 'It is important to have good relationships with neighbors.' 'الجيران' (al-jeeran) is the plural of neighbor.

fill blank B1

طلب مني ___ أن أساعده في نقل بعض الأثاث.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جاري

The sentence means 'My neighbor asked me to help him move some furniture.' 'جاري' (jari) means 'my neighbor.'

fill blank B1

عندما انتقلت إلى بيتي الجديد، رحب بي ___ بحفاوة.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الجيران

The sentence means 'When I moved to my new house, the neighbors welcomed me warmly.' 'الجيران' (al-jeeran) refers to 'the neighbors.'

fill blank B1

شاركتُ الطعام مع ___ في عيد الفطر.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جاري

The sentence means 'I shared food with my neighbor on Eid al-Fitr.' 'جاري' (jari) means 'my neighbor.'

fill blank B1

يجب علينا احترام حقوق ___ ومساعدتهم عند الحاجة.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الجيران

The sentence means 'We must respect the rights of neighbors and help them when needed.' 'الجيران' (al-jeeran) refers to 'the neighbors.'

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جاري الجديد ودود جداً.

This sentence means 'My new neighbor is very friendly.' The word order in Arabic is typically subject-adjective-adjective, or subject-predicate.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سأزور جاري المريض اليوم.

This sentence means 'I will visit my sick neighbor today.' The verb comes first, followed by the object and then the adverb of time.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تحدثت مع جارتي عن الحديقة.

This sentence means 'I talked with my female neighbor about the garden.' The verb 'تحدثت' (I talked) is followed by the preposition 'مع' (with) and then the object of the preposition 'جارتي' (my female neighbor). The second preposition 'عن' (about) introduces the topic 'الحديقة' (the garden).

multiple choice B2

اختر الكلمة المناسبة لإكمال الجملة: "من المهم أن نحترم حقوق ال______."

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جار

الجملة تتحدث عن احترام الحقوق في السياق الاجتماعي المباشر، و"جار" هي الأنسب لهذا المعنى.

multiple choice B2

أي من هذه الجمل تعبر بشكل أفضل عن معنى "جَار"؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الشخص الذي يعيش بجانبي.

تعريف "جَار" هو الشخص الذي يسكن بالقرب منك.

multiple choice B2

إذا كنت تتحدث عن شخص يسكن في المنزل المقابل لمنزلك، فماذا ستصفه؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الجار

"الجار" هو المصطلح الصحيح لوصف الشخص الذي يسكن بالقرب منك أو في المنزل المقابل.

true false B2

الجار هو فقط الشخص الذي يعيش في نفس الشارع، وليس في المبنى المقابل.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

الجار يمكن أن يكون الشخص الذي يعيش في أي مكان قريب من منزلك، سواء في نفس الشارع أو في مبنى مجاور أو مقابل.

true false B2

من آداب التعامل مع الجيران زيارتهم بشكل مستمر دون إذن مسبق.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

من آداب التعامل مع الجيران احترام خصوصيتهم وعدم زيارتهم دون إذن مسبق، حتى لو كانوا جيرانًا مقربين.

true false B2

يمكن استخدام كلمة "جار" للإشارة إلى زميل الدراسة.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

كلمة "جار" تستخدم خصيصًا للإشارة إلى شخص يعيش بالقرب منك، وليس لزميل الدراسة أو العمل.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: يجب أن نكون لطفاء مع جيراننا.

This sentence emphasizes the importance of kindness towards neighbors in Arabic culture. 'يجب' (should) introduces an obligation, followed by the verb 'نكون' (be) and the adjective 'لطفاء' (kind) modifying 'جيراننا' (our neighbors).

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: استقبلت جارتي الجديدة بابتسامة وترحيب.

This sentence describes a common welcoming gesture in Arab societies. 'استقبلت' (I welcomed) is followed by 'جارتي الجديدة' (my new neighbor) and then 'بابتسامة وترحيب' (with a smile and a welcome), highlighting hospitality.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ساهم الجيران في تجميل الحي بمبادرة مشتركة.

This sentence illustrates community involvement. 'ساهم الجيران' (the neighbors contributed) leads to 'في تجميل الحي' (to beautifying the neighborhood) through 'بمبادرة مشتركة' (a joint initiative), showcasing collective action.

fill blank C1

العلاقة مع ال___ يجب أن تكون مبنية على الاحترام المتبادل.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جار

The sentence discusses a relationship based on mutual respect, which is a common characteristic of interactions with a 'جار' (neighbor).

fill blank C1

من حسن الجوار أن تسأل عن أحوال ___ وتساعدهم إذا احتاجوا.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الجيران

The phrase 'حسن الجوار' (good neighborliness) directly relates to caring for and assisting 'الجيران' (neighbors).

fill blank C1

تعتبر زيارة ال___ في الأعياد من العادات الاجتماعية الأصيلة.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الجيران

Visiting 'الجيران' (neighbors) during holidays is a deeply rooted social custom in many Arabic communities.

fill blank C1

كان ___ بيتنا القديم دائماً ما يقدم المساعدة في الأوقات الصعبة.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جار

The sentence describes someone who consistently offered help in difficult times, which is a common role for a 'جار' (neighbor).

fill blank C1

يحرص الناس في القرى على إقامة علاقات قوية مع ___.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الجيران

In villages, people often prioritize strong relationships with their 'الجيران' (neighbors) due to close-knit communities.

fill blank C1

اشتكى ال___ من الضوضاء الصادرة من الشقة المجاورة.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الجار

Complaining about noise from an adjacent apartment is typically an action taken by a 'الجار' (neighbor).

multiple choice C1

اختر الكلمة الأنسب لإكمال الجملة التالية: "لم يتوانَ عن تقديم المساعدة لجاره وقت الشدائد، فقد كان خير ___ له."

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سند

في هذا السياق، كلمة 'سند' تعبر عن الدعم والمساندة القوية، وهي الأنسب لوصف الجار الذي يقف بجانب جاره في الأوقات الصعبة.

multiple choice C1

ما هو التعبير الذي يصف بشكل أفضل العلاقة المتوترة بين الجيران؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: علاقة فاترة

كلمة 'فاترة' تعني باردة أو غير حماسية، وتستخدم لوصف العلاقات التي تفتقر إلى الدفء أو المودة، مما يعكس التوتر.

multiple choice C1

إذا وصف شخص جاره بأنه "مخل بالآداب العامة"، فماذا يعني ذلك؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: أنه يقوم بتصرفات غير لائقة تزعج الجيران.

تعبير 'مخل بالآداب العامة' يعني أن الشخص لا يلتزم بالقواعد الاجتماعية أو الأخلاقية المقبولة، مما يؤدي إلى إزعاج الآخرين، ومن ضمنهم الجيران.

true false C1

من الممكن أن يتطور النزاع بين الجيران إلى خلافات قانونية تتطلب تدخل السلطات.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

بالتأكيد، في بعض الحالات، قد تتصاعد الخلافات بين الجيران لتصل إلى مستوى يتطلب تسوية قانونية أو تدخل الجهات الرسمية.

true false C1

في الثقافة العربية، يقتصر دور الجار على التفاعل الاجتماعي السطحي ولا يتعداه إلى المساعدة المتبادلة.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

هذا غير صحيح. في الثقافة العربية، يعتبر الجار جزءاً لا يتجزأ من النسيج الاجتماعي ويتوقع منه تقديم الدعم والمساعدة المتبادلة لجيرانه في أوقات الحاجة.

true false C1

التعاون بين الجيران في تنظيم الفعاليات الاجتماعية يزيد من تماسك المجتمع المحلي.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

صحيح، إن مشاركة الجيران في تنظيم الأنشطة والفعاليات الاجتماعية تعزز الروابط بينهم وتساهم في بناء مجتمع أكثر تماسكاً وقوة.

listening C1

Listen to the sentence about what the neighbors are doing.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: جيراننا يزرعون أجمل الزهور في الحي.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

Listen for the question about speaking with a new neighbor.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: هل تحدثت مع جارك الجديد عن حفلة الحي؟
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

Listen for the statement about the importance of neighborly relationships.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: من المهم أن تكون لديك علاقات جيدة مع جيرانك.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

لقد دعانا جارنا لحفل شواء الأسبوع المقبل.

Focus: جارنا

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

هل جارك ودود؟

Focus: جارك

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

نحن نساعد جيراننا في كل ما يحتاجونه.

Focus: جيراننا

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: يجب علينا احترام الجيران والتعاون معهم.

This sentence emphasizes the importance of respecting and cooperating with neighbors, reflecting cultural values.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: الحفاظ على علاقات جيدة مع الجيران يعزز التكافل الاجتماعي.

This sentence discusses how maintaining good neighborly relations strengthens social solidarity.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: كان جارنا الجديد لطيفًا جدًا وقدم لنا المساعدة عندما احتجنا.

This sentence describes a positive experience with a new neighbor, highlighting helpfulness.

/ 78 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!