At the A1 level, 'لحظة' is a survival word. You use it primarily to ask people to wait or to describe very simple sequences of events. It is one of the first time-related nouns you learn, alongside 'day' and 'hour'. At this stage, focus on the phrase 'لحظة من فضلك' (One moment please). You should be able to recognize it in simple sentences and understand that it refers to a very short duration. It helps you manage conversations by giving you time to think or find a word in your dictionary. You don't need to worry about the complex root meanings yet; just treat it as a fixed block of meaning that helps you navigate daily interactions. Practice saying it clearly with the 'H' sound to be understood by native speakers.
At the A2 level, you begin to use 'لحظة' with basic adjectives and prepositions. You can describe 'a beautiful moment' (لحظة جميلة) or say 'after a moment' (بعد لحظة). You start to see how it fits into the structure of a sentence as a noun that can be modified. You also learn the plural 'لحظات' and can use it to describe short experiences, like 'we spent moments together'. Your understanding of the word moves from a single fixed phrase to a versatile noun. You should also be able to distinguish it from 'minute' (دقيقة) and 'second' (ثانية) in context. This level is about expanding the 'Lahzah' into more descriptive territory, allowing you to tell very simple stories about things that happened at a specific point in time.
At the B1 level, you use 'لحظة' to add nuance to your storytelling and descriptions. You understand its role in narrative transitions, such as 'at that moment' (في تلك اللحظة). You can use it to express more abstract concepts, like 'a moment of silence' or 'a moment of doubt'. You are also becoming aware of the word's root (L-H-Z) and how it relates to looking or glancing. This helps you appreciate the poetic nature of the word. In conversation, you can use it more naturally to interrupt or to emphasize a point. You also start encountering the word in more formal contexts, like news reports or simple literature, and you can handle the grammatical changes it undergoes when it is part of an Idafa construction (possessive phrase).
At the B2 level, you appreciate the stylistic uses of 'لحظة'. You can use it in idiomatic expressions and understand its emotional weight in literature and media. You are comfortable with the plural 'لحظات' and can use it to describe complex durations or life phases. You understand the difference between 'لحظة' and more formal synonyms like 'برهة' and can choose the appropriate one based on the register of your speech or writing. Your pronunciation is refined, and you can use the word in fast-paced, natural conversation without hesitation. You also begin to see how 'لحظة' is used in philosophical or rhetorical contexts, such as 'the moment of truth' or 'the fleeting moment'. You can discuss the importance of specific moments in history or personal life with greater detail.
At the C1 level, your use of 'لحظة' is sophisticated and culturally grounded. You understand the deep etymological connection between the 'glance' and the 'moment' and can use this knowledge to interpret classical poetry or complex modern literature. You can use 'لحظة' in a wide range of registers, from the most casual slang to the most formal academic Arabic. You are aware of the subtle nuances between 'لحظة', 'برهة', 'هنيئة', and 'فينة'. You can use the word to construct complex metaphors and rhetorical devices. In debate or high-level discussion, you use 'لحظة' to precisely pinpoint temporal arguments. You also understand the cultural significance of the 'moment' in Arab hospitality and social etiquette, using the word with perfect pragmatic competence.
At the C2 level, you have a near-native mastery of 'لحظة'. You can play with the word's meaning in creative writing, using its root associations to create rich imagery. You understand all its historical evolutions and its use in various dialects versus Modern Standard Arabic. You can analyze the use of 'لحظة' in the Quran or classical Hadith, noting how its meaning might have shifted over centuries. Your use of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use it to express the most subtle shades of meaning, from the existential 'now' to the most fleeting physical blink. You are also capable of teaching the nuances of this word to others, explaining its grammatical, morphological, and cultural complexities with ease.

لحظة en 30 segundos

  • Lahzah means 'moment' or 'instant' in Arabic.
  • It is a feminine noun derived from the root for 'glancing'.
  • Commonly used to ask for patience: 'Lahzah min fadlak'.
  • Essential for A1 learners to manage daily conversations.

The Arabic word لحظة (Lahzah) is a fundamental noun in the Arabic language, primarily translated as 'moment' or 'instant' in English. At its core, it represents an infinitesimal slice of time, but its linguistic roots offer a much deeper visual metaphor. Derived from the root ل-ح-ظ (L-H-Z), which pertains to the act of glancing or looking out of the corner of one's eye, a 'Lahzah' is literally the duration of a single glance. This connection between sight and time is a hallmark of Semitic linguistic philosophy, where temporal concepts are often grounded in physical, sensory experiences.

Grammatical Category
Singular feminine noun (اسم مؤنث مفرد). The plural form is لحظات (Lahazat).

انتظر لحظة واحدة من فضلك.

Translation: Wait one moment, please.

In modern usage, 'لحظة' is ubiquitous. It functions not just as a measure of time, but as a conversational tool to request patience, to emphasize the importance of a specific point in history, or to describe a sudden realization. When an Arab speaker says 'لحظة!', they are effectively hitting a pause button on the flow of interaction. It is more precise than 'waqt' (time) and more immediate than 'sa'a' (hour/time). Understanding this word is essential for A1 learners because it appears in almost every social transaction, from ordering coffee to navigating public transport.

Root Meaning
The root ل-ح-ظ relates to 'observing' or 'noticing'. This implies that a moment is only a moment if it is witnessed or perceived.

كانت تلك لحظة تاريخية للعرب.

Translation: That was a historical moment for the Arabs.

Beyond the literal second, 'لحظة' carries emotional weight. We speak of 'لحظة سعادة' (a moment of happiness) or 'لحظة وداع' (a moment of farewell). In these contexts, the word expands to encompass the feeling associated with that specific time. It is the container for human experience. Philosophically, the 'Lahzah' is the only thing we truly possess, as the past is gone and the future is unseen. This gives the word a poetic resonance in Arabic literature and song lyrics, where artists often plead for a 'moment' of attention or a 'moment' of love.

Semantic Range
Ranges from a literal second to a significant period of time defined by an event.

في هذه اللحظة، كل شيء تغير.

Using 'لحظة' correctly involves understanding its role as a temporal adverbial and a noun. In its simplest form, it acts as an imperative-adjacent request for time. If someone is rushing you, saying 'لحظة!' (Lahzah!) is the most natural way to ask them to pause. However, to be more polite, especially in formal settings, you should use 'لحظة من فضلك' (A moment, please) or 'انتظر لحظة' (Wait a moment). The word is flexible and can be modified by adjectives to provide more context about the nature of the time being discussed.

Common Adjectives
لحظة قصيرة (Short moment), لحظة حاسمة (Decisive moment), لحظة جميلة (Beautiful moment).

سأعود بعد لحظة.

Translation: I will be back in a moment.

In terms of syntax, 'لحظة' often follows prepositions like 'في' (in) or 'بعد' (after). For example, 'في تلك اللحظة' (At that moment) is a standard narrative device used to transition between events in a story. It is also frequently used in the dual form 'لحظتين' (two moments) or the plural 'لحظات' (moments) to indicate a slightly longer, but still brief, duration. When using the plural, it often takes on a more nostalgic or descriptive tone, such as 'لحظات العمر' (the moments of one's life).

Prepositional Phrases
منذ لحظة (Since a moment ago), في هذه اللحظة (At this moment).

عشنا لحظات لا تنسى.

Translation: We lived unforgettable moments.

For learners, mastering the pronunciation is key. The 'H' in 'Lahzah' is the deep, pharyngeal 'ح' (Haa), which requires a constriction in the throat. Practicing this ensures you aren't confused with other words. Additionally, remember that 'لحظة' is feminine, so any accompanying adjectives must also be feminine (ending in Ta-Marbuta). For example, 'لحظة واحدة' (one moment) uses the feminine 'wahida' rather than the masculine 'wahid'.

You will encounter 'لحظة' in virtually every corner of the Arabic-speaking world. In the bustling markets of Cairo, a vendor might say 'لحظة يا باشا' (One moment, sir) as he weighs your fruit. In a corporate office in Dubai, a colleague might interrupt a meeting with 'لحظة، عندي سؤال' (Moment, I have a question). It is a word that transcends social class and dialect, though its pronunciation might shift slightly (the 'q' sound in some related words changes, but 'Lahzah' remains fairly stable across regions).

Media & News
News anchors use it to introduce breaking news: 'في هذه اللحظة وردنا الخبر التالي...' (At this moment, we received the following news...).

انتظر لحظة، سأتحقق من الأمر.

Common in customer service: Wait a moment, I will check the matter.

In the realm of Arabic pop music and cinema, 'لحظة' is a staple of romantic expression. Songwriters often dwell on the 'moment of meeting' (لحظة اللقاء) or the 'moment of parting' (لحظة الفراق). These songs emphasize the emotional intensity that can be packed into a single instant. In movies, dramatic tension is often built around a 'لحظة الحقيقة' (moment of truth), where a character's secret is revealed or a major decision is made. Hearing the word in these contexts helps learners associate it with high-stakes emotion.

Daily Life
Commonly heard in phone conversations when someone needs to put the other person on hold.

كل لحظة وأنت بخير.

A common greeting: May you be well every moment.

One of the most frequent errors for English speakers learning Arabic is confusing 'لحظة' (Lahzah) with 'ثانية' (Thaniya - second) or 'دقيقة' (Daqiqa - minute). While in English we often say 'Give me a second' or 'Give me a minute' interchangeably with 'Give me a moment,' in Arabic, 'لحظة' is the most natural choice for a generic, brief pause. Using 'دقيقة' can sometimes sound too literal, as if you are actually asking for exactly sixty seconds. Another mistake is neglecting the feminine gender of the word when using numbers or adjectives.

Gender Agreement
Incorrect: لحظة واحد (Lahzah wahid). Correct: لحظة واحدة (Lahzah wahida).

خطأ: انتظر وقت من فضلك.

Mistake: Using 'Waqt' (Time) instead of 'Lahzah' for a brief pause.

Another common pitfall is the pronunciation of the 'H' (ح). Many beginners substitute it with a soft English 'h' (هـ), which can change the meaning or make the word unintelligible. The 'ح' is a 'sharp' H, produced by tightening the throat. Furthermore, learners often forget that 'لحظة' is a noun and try to use it like a verb. You cannot 'moment' something; you must use a verb like 'انتظر' (wait) or 'توقف' (stop) alongside it. Finally, be careful with the plural 'لحظات'; it follows the sound feminine plural rules, but the vowels can be tricky for beginners.

Preposition Errors
Avoid saying 'في لحظة' when you mean 'instantly' in some contexts; 'فوراً' (fawran) might be more appropriate for 'immediately'.

To truly master 'لحظة', it is helpful to compare it with its synonyms and related temporal terms. Arabic is rich in vocabulary for time, and each word carries a specific nuance. 'برهة' (Burhah), for instance, is a very formal synonym for 'moment' or 'a short while'. You will mostly find 'برهة' in classical literature or formal news reports, whereas 'لحظة' is used in both formal and daily speech. Another related word is 'لمحة' (Lamhah), which means 'a glimpse' or 'a hint', sharing the visual root concept with 'لحظة'.

لحظة vs. ثانية
'لحظة' is a subjective moment; 'ثانية' is a literal, objective second (1/60 of a minute).
لحظة vs. وقت
'لحظة' is a point in time; 'وقت' is the general concept of time or a duration.

انتظر برهة قصيرة.

Formal: Wait for a brief moment.

Then there is 'هنيئة' (Hani'ah), which refers to a small, pleasant period of time, often used in literature. In contrast, 'لحظة' is neutral; it can be good or bad. For learners, the most important distinction is between 'لحظة' and 'حين' (Heen). 'حين' usually means 'time' or 'when' in a more general sense, often used in phrases like 'من حين لآخر' (from time to time). 'لحظة' is much more specific and immediate. Understanding these subtle differences allows a speaker to choose the word that best fits the emotional and social context of the conversation.

Comparison Table
  • لحظة: Moment (General/Common)
  • برهة: Brief moment (Formal)
  • ثانية: Second (Technical)
  • لمحة: Glimpse (Visual)

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Feminine Adjective Agreement

Idafa (Possessive) Structure

Temporal Adverbs (Dharf Zaman)

Sound Feminine Plural

Numbers with Feminine Nouns

Ejemplos por nivel

1

لحظة واحدة من فضلك.

One moment please.

Uses 'wahida' (feminine) to match 'lahzah'.

2

انتظر لحظة.

Wait a moment.

Imperative verb 'intazir' followed by the noun.

3

هذه لحظة سعيدة.

This is a happy moment.

Adjective 'sa'ida' matches the feminine noun.

4

أنا هنا منذ لحظة.

I have been here for a moment.

Preposition 'mundhu' indicates time starting from.

5

لحظة، أين مفتاحي؟

Moment, where is my key?

Used as an interjection.

6

سأعود بعد لحظة.

I will return after a moment.

Future tense 'sa-' with the verb.

7

هل عندك لحظة؟

Do you have a moment?

Question form with 'hal'.

8

شكراً على هذه اللحظة.

Thank you for this moment.

Definite article 'al-' used with the noun.

1

كانت لحظة قصيرة جداً.

It was a very short moment.

Use of 'kana' (was) and 'jiddan' (very).

2

عندي لحظات قليلة فقط.

I only have a few moments.

Plural 'lahazat' with 'qalila' (few).

3

في تلك اللحظة، رن الهاتف.

At that moment, the phone rang.

Demonstrative 'tilka' (that) for feminine nouns.

4

توقف عن الكلام للحظة.

Stop talking for a moment.

Preposition 'li-' meaning 'for'.

5

أريد لحظة من وقتك.

I want a moment of your time.

Idafa construction: 'moment of your time'.

6

كانت لحظة صعبة للجميع.

It was a difficult moment for everyone.

Adjective 'sa'ba' (difficult).

7

تذكر هذه اللحظة دائماً.

Remember this moment always.

Imperative 'tadhakkar'.

8

وصلت في اللحظة المناسبة.

I arrived at the right moment.

Adjective 'al-munasiba' (appropriate/right).

1

لم أكن أتوقع هذه اللحظة.

I was not expecting this moment.

Negative past 'lam akun'.

2

استمتع بكل لحظة في حياتك.

Enjoy every moment in your life.

Use of 'kull' (every/all).

3

في لحظة غضب، قال أشياء ندم عليها.

In a moment of anger, he said things he regretted.

Idafa: 'moment of anger'.

4

كانت لحظة وداع حزينة.

It was a sad moment of farewell.

Compound noun phrase.

5

انتظرنا هذه اللحظة لسنوات.

We waited for this moment for years.

Past tense 'intazarna'.

6

لا تضيع لحظة واحدة.

Do not waste a single moment.

Prohibitive 'la' with jussive verb.

7

تغير كل شيء في لحظة عين.

Everything changed in the blink of an eye.

Idiomatic expression 'lahzat 'ayn'.

8

كانت لحظة انتصار عظيمة.

It was a great moment of victory.

Adjective 'adhima' (great).

1

كانت لحظة حاسمة في تاريخ الأمة.

It was a decisive moment in the nation's history.

Adjective 'hasima' (decisive).

2

نعيش الآن لحظات تاريخية.

We are living historical moments now.

Present tense 'na'ishu'.

3

اغتنم اللحظة قبل فوات الأوان.

Seize the moment before it's too late.

Imperative 'ightanim' (seize).

4

مرت اللحظات كأنها ساعات.

The moments passed as if they were hours.

Simile using 'ka'anna'.

5

في لحظة تجلي، أدرك الحقيقة.

In a moment of epiphany, he realized the truth.

Abstract noun 'tajalli'.

6

لا يمكن اختصار التجربة في لحظة.

The experience cannot be summarized in a moment.

Passive voice 'la yumkin ikhtisar'.

7

كانت لحظة ضعف عابرة.

It was a fleeting moment of weakness.

Adjective 'abira' (fleeting).

8

توقف الزمن في تلك اللحظة.

Time stopped at that moment.

Personification of time.

1

تأمل في لحظات الصفاء الذهني.

Contemplate the moments of mental clarity.

Idafa with multiple nouns.

2

إنها لحظة فارقة تتطلب الشجاعة.

It is a pivotal moment that requires courage.

Adjective 'fariqa' (pivotal/separating).

3

تتلاشى اللحظات الجميلة بسرعة البرق.

Beautiful moments fade with the speed of lightning.

Verb 'tatallasha' (to fade/vanish).

4

كانت لحظة صمت رهيبة سادت المكان.

It was a terrible moment of silence that pervaded the place.

Relative clause 'sadat al-makan'.

5

نحن رهناء هذه اللحظة الراهنة.

We are hostages of this current moment.

Metaphorical use of 'rahina' (hostage).

6

وثق المصور لحظة الانفجار بدقة.

The photographer documented the moment of explosion accurately.

Verb 'wath-thaqa' (to document).

7

تلك اللحظة هي جوهر الوجود.

That moment is the essence of existence.

Philosophical subject-predicate.

8

استرجع لحظات طفولته بكثير من الشجن.

He recalled the moments of his childhood with much melancholy.

Verb 'istarja'a' (to recall/retrieve).

1

تتجلى عبقرية الشاعر في اقتناص اللحظة الهاربة.

The poet's genius is manifested in capturing the escaping moment.

Complex Idafa and verbal noun.

2

بين اللحظة والأخرى، قد ينهار كل شيء.

Between one moment and the next, everything might collapse.

Idiomatic temporal expression.

3

إن الوعي باللحظة هو مفتاح الحكمة.

Awareness of the moment is the key to wisdom.

Nominal sentence with 'Inna' for emphasis.

4

تختزل هذه اللحظة صراع أجيال طويلة.

This moment encapsulates the struggle of long generations.

Verb 'takhtazil' (to encapsulate/reduce).

5

لا تكن عبداً للحظة الانفعال.

Do not be a slave to the moment of emotion.

Metaphorical 'abd' (slave).

6

في لحظة سكون، تسمع صوت الكون.

In a moment of stillness, you hear the voice of the universe.

Poetic parallelism.

7

تعد هذه اللحظة إرهاصاً لتحولات كبرى.

This moment is considered a precursor to major transformations.

Academic term 'irhas' (precursor/omen).

8

إنما الحياة هي تراكم لهذه اللحظات العابرة.

Life is but an accumulation of these fleeting moments.

Restrictive 'Innama' construction.

Colocaciones comunes

لحظة حاسمة
لحظة تاريخية
لحظة سعيدة
لحظة حزينة
لحظة صمت
لحظة وداع
لحظة لقاء
لحظة غضب
لحظة ضعف
لحظة حقيقة

Se confunde a menudo con

لحظة vs لفظة

Means 'a word' or 'pronunciation'. Differ by one letter (Fa vs Ha).

لحظة vs لذة

Means 'pleasure'. Differ in spelling and meaning.

لحظة vs لمحة

Means 'glimpse'. More visual, less temporal.

Fácil de confundir

لحظة vs

لحظة vs

لحظة vs

لحظة vs

لحظة vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

politeness

Adding 'min fadlak' is highly recommended.

dialect variation

In Egyptian, often pronounced 'Lahza'. In Levantine, 'Lahza'.

Errores comunes
  • Using 'واحد' instead of 'واحدة'.
  • Pronouncing 'ح' as 'هـ'.
  • Using 'وقت' for a brief request to wait.
  • Forgetting the 'Al-' when saying 'this moment' (هذه اللحظة).
  • Confusing it with 'لفظة' (word).

Consejos

Gender Matching

Always remember that adjectives following 'لحظة' must end in Ta-Marbuta. For example, say 'لحظة جميلة' not 'لحظة جميل'.

The Sharp H

Practice the 'ح' sound by exhaling sharply from the middle of your throat. This distinguishes 'Lahzah' from other similar sounding words.

Root Learning

Learning the root L-H-Z will help you understand related words like 'Mulahaza' (observation). This is a great way to expand your vocabulary.

Polite Interruptions

If you need to interrupt someone, start with 'لحظة من فضلك'. It is much more polite than just starting to speak.

Idafa Construction

When 'لحظة' is the first part of an Idafa, like 'لحظة الوداع', the Ta-Marbuta is pronounced as a 'T'.

Context Clues

In fast speech, the final 'h' might be dropped. Look for the context of waiting or time to identify the word.

Time Perception

Understand that a 'moment' in Arabic culture might be slightly longer than in Western cultures. Be patient!

Blink of an Eye

Memorize the phrase 'في لمح البصر'. It uses a similar root concept and is very common in stories.

Plural Usage

Use 'لحظات' when talking about memories or experiences that lasted a short while.

Intonation

A short, sharp 'Lahzah!' can be a command, while a long 'Laaaahzah...' can imply you are thinking.

Memorízalo

Origen de la palabra

Arabic root L-H-Z

Contexto cultural

Reflects the value of 'Sabr' (patience) in small increments.

Used to ask guests to wait while preparations are made.

The importance of being present in the moment.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"هل عندك لحظة للحديث؟"

"ما هي أجمل لحظة في حياتك؟"

"انتظر لحظة، هل سمعت ذلك؟"

"في أي لحظة قررت السفر؟"

"هل يمكننا التوقف للحظة؟"

Temas para diario

Write about a moment that changed your life.

Describe your favorite moment of the day.

What does 'living in the moment' mean to you?

Write a short story starting with 'In that moment...'

Describe a moment of silence you experienced.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is feminine because it ends with a Ta-Marbuta (ة). You must use feminine adjectives with it.

You use the dual form: 'لحظتان' (Lahzatan) or 'لحظتين' (Lahzatayn).

Yes, on its own with a specific intonation, it acts as a command to wait.

The root is L-H-Z (ل-ح-ظ), which relates to glancing or looking.

It is a sound feminine plural: 'لحظات' (Lahazat).

Yes, it is used in all registers of Arabic, from street slang to classical literature.

Lahzah is a 'moment' (subjective), while Thaniya is a 'second' (objective/technical).

It is an emphatic 'Z' sound. Place your tongue against your upper teeth and make a deep 'Z'.

Yes, this is the standard way to say 'one moment'.

It is an idiom meaning 'in the blink of an eye' or 'instantly'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write 'One moment please' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Wait a moment' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A beautiful moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'At this moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the plural of 'لحظة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I will return after a moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A historical moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Moment of truth'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'لحظات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'In the blink of an eye'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Every moment and you are well' (Greeting).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A decisive moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Moment of silence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Since a moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Two moments'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A moment of anger'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A fleeting moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Wait for me for a moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The right moment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Moment of farewell'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'One moment please' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wait a moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A beautiful moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'At this moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I will be back in a moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Every moment and you are well' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A historical moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Moment of truth' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't waste a moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'In the blink of an eye' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A decisive moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Since a moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wait for me for a moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The right moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Moment of farewell' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Two moments' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A moment of anger' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A fleeting moment' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Moments of joy' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Moment, I have a question' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word: 'لحظة'. What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'لحظة من فضلك'. What is being asked?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'سأعود بعد لحظة'. When will the person return?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'عشنا لحظات جميلة'. What kind of moments were they?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'في تلك اللحظة'. Does it refer to now or then?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'لحظة حاسمة'. Is this moment important?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'كل لحظة وأنت بخير'. When is this said?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'لا تضيع لحظة'. What is the advice?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'منذ لحظة'. When did it happen?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'لحظة صمت'. What happened?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'في لمح البصر'. How fast was it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'اللحظة المناسبة'. Which moment is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'لحظة وداع'. Is it happy or sad?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'لحظة واحدة'. How many moments?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'انتظر لحظة'. What should you do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!