شفّاف
Este adjetivo describe algo a través de lo cual puedes ver, como el vidrio transparente.
The word 'shaffāf' describes materials that allow light to pass through, facilitating clear sight, and can metaphorically mean openness and clarity.
Palabra en 30 segundos
- Allows light to pass through, enabling clear visibility.
- Used for materials like glass and abstract concepts like clarity.
- Implies transparency in dealings and clear visibility.
Summary
The word 'shaffāf' describes materials that allow light to pass through, facilitating clear sight, and can metaphorically mean openness and clarity.
- Allows light to pass through, enabling clear visibility.
- Used for materials like glass and abstract concepts like clarity.
- Implies transparency in dealings and clear visibility.
Think of clear glass
Visualize clear glass when you encounter the word 'shaffāf' to remember its primary meaning of allowing light and vision through.
Distinguish from translucent
Be careful not to confuse 'shaffāf' (transparent) with 'nisf shaffāf' (translucent), which diffuses light and blurs vision.
Transparency in governance
In many Arab cultures, transparency is highly valued in public life, signifying honesty and accountability in government and business dealings.
Ejemplos
4 de 4هذا الكوب مصنوع من زجاج شفّاف.
This cup is made of transparent glass.
تعهدت الحكومة بتطبيق معايير الشفافية في جميع مؤسساتها.
The government pledged to implement transparency standards in all its institutions.
كان صريحًا وشفّافًا معي بشأن مشاعره.
He was honest and transparent with me about his feelings.
تُعدّ الشفافية المنهجية ضرورية لضمان موثوقية النتائج البحثية.
Methodological transparency is essential to ensure the reliability of research findings.
Familia de palabras
Truco para recordar
Imagine looking through a 'shaffāf' window ('شباك شفّاف') into a clear ('صافي') and obvious ('واضح') scene. The word 'shaffāf' links the visual clarity of objects to the passage of light.
Overview
كلمة 'شفّاف' (shaffāf) هي صفة في اللغة العربية تُستخدم لوصف خاصية مادية أو مجازية. في معناها الأساسي، تشير إلى قدرة مادة ما على السماح للضوء بالمرور من خلالها دون تشتيت كبير، مما يسمح برؤية واضحة للأشياء الموجودة على الجانب الآخر. هذا الاستخدام شائع جدًا في الحياة اليومية عند الحديث عن المواد مثل الزجاج، الماء النقي، وبعض أنواع البلاستيك.
تُستخدم 'شفّاف' عادة كصفة تتبع الموصوف، مثل 'زجاج شفّاف' أو 'ماء شفّاف'. يمكن أيضًا أن تأتي قبل الموصوف في بعض التراكيب، ولكن الأقل شيوعًا. في المعنى المجازي، تُستخدم لوصف شيء واضح، صريح، وغير مخفي، مثل 'خطاب شفّاف' أو 'تعاملات شفّافة'.
- 1المواد الفيزيائية: عند وصف الزجاج، الماء، الهواء، بعض أنواع الأقمشة أو البلاستيك. مثال: 'النوافذ مصنوعة من زجاج شفّاف يسمح بدخول الضوء.'
- 1المفاهيم المجردة: عند الحديث عن الشفافية في الإدارة، السياسة، أو العلاقات، وتعني الوضوح وعدم وجود تستر. مثال: 'تتطلب الحكومة الشفافية في قراراتها.'
- 1التعبيرات الاصطلاحية: قد تُستخدم في سياقات أدبية أو بلاغية للتأكيد على الوضوح أو الصدق.
كلمة 'صافي' (ṣāfī) تعني نقي وخالٍ من الشوائب، وغالبًا ما تُستخدم لوصف السوائل أو المعادن. بينما 'شفّاف' تركز على مرور الضوء، 'صافي' تركز على النقاء وعدم وجود عوالق. يمكن أن يكون الشيء صافيًا ولكنه غير شفاف (مثل الحليب الصافي)، ويمكن أن يكون شفافًا ولكنه ليس بالضرورة صافيًا تمامًا (مثل بعض أنواع الزجاج الملون).
مثال: 'ماء صافٍ' (نقي) و 'زجاج شفاف' (يسمح بالرؤية).
مقارنة: 'الماء الصافي يسمح برؤية ما في قاعه لأنه شفاف أيضًا.'
كلمة 'واضح' (wāḍiḥ) هي صفة عامة تعني سهل الفهم أو الإدراك. يمكن استخدامها لوصف شيء مرئي بوضوح ('رؤية واضحة') أو مفهوم بسهولة ('شرح واضح'). 'شفّاف' أخص من 'واضح' في سياق الرؤية، حيث تركز على مرور الضوء. الشيء الشفاف يكون واضحًا للرؤية، ولكن ليس كل ما هو واضح يكون شفافًا (مثل لوحة واضحة المعالم في الظلام، فهي واضحة ولكن ليست شفافة).
مثال: 'الرؤية واضحة بسبب عدم وجود ضباب.' (لا تعني بالضرورة شفافية الهواء)
مقارنة: 'النافذة الشفافة تجعل المنظر في الخارج واضحًا.'
Notas de uso
The word 'shaffāf' is versatile, used for both physical objects and abstract concepts. When referring to abstract ideas like transparency in governance or relationships, it implies honesty, clarity, and accountability. The context usually makes the intended meaning clear.
Errores comunes
Learners sometimes confuse 'shaffāf' (transparent) with 'ṣāfī' (pure/clear liquid) or 'wāḍiḥ' (clear/obvious). While related, 'shaffāf' specifically relates to the passage of light for visibility. Ensure you use 'shaffāf' when the primary meaning is about light transmission.
Truco para recordar
Imagine looking through a 'shaffāf' window ('شباك شفّاف') into a clear ('صافي') and obvious ('واضح') scene. The word 'shaffāf' links the visual clarity of objects to the passage of light.
Origen de la palabra
The word 'shaffāf' comes from the root ش ف ف (sh-f-f) which relates to thinness, lightness, and passing through. This root conveys the idea of something being so fine or light that things can be seen through it.
Contexto cultural
In many Arabic-speaking societies, transparency ('الشفافية') is a highly valued principle, especially in public administration and business. Calls for greater transparency often reflect a desire for fairness, reduced corruption, and increased public trust.
Ejemplos
هذا الكوب مصنوع من زجاج شفّاف.
everydayThis cup is made of transparent glass.
تعهدت الحكومة بتطبيق معايير الشفافية في جميع مؤسساتها.
formalThe government pledged to implement transparency standards in all its institutions.
كان صريحًا وشفّافًا معي بشأن مشاعره.
informalHe was honest and transparent with me about his feelings.
تُعدّ الشفافية المنهجية ضرورية لضمان موثوقية النتائج البحثية.
academicMethodological transparency is essential to ensure the reliability of research findings.
Familia de palabras
Colocaciones comunes
Frases Comunes
شفافية مطلقة
absolute transparency
نظام شفاف
transparent system
عملية شفافة
transparent process
Se confunde a menudo con
Transparent ('شفّاف') allows clear visibility through it, while translucent ('نصف شفّاف') allows light to pass but diffuses it, making objects behind appear blurry or indistinct.
Opaque ('معتم') materials do not allow any light to pass through them, completely blocking vision, unlike transparent materials.
Patrones gramaticales
Think of clear glass
Visualize clear glass when you encounter the word 'shaffāf' to remember its primary meaning of allowing light and vision through.
Distinguish from translucent
Be careful not to confuse 'shaffāf' (transparent) with 'nisf shaffāf' (translucent), which diffuses light and blurs vision.
Transparency in governance
In many Arab cultures, transparency is highly valued in public life, signifying honesty and accountability in government and business dealings.
Ponte a prueba
أكمل الجملة التالية بالكلمة المناسبة:
الزجاج المستخدم في صناعة النوافذ يجب أن يكون ______ للسماح برؤية واضحة للخارج.
الكلمة المناسبة هي 'شفّاف' لأنها تصف المادة التي تسمح بمرور الضوء والرؤية من خلالها، وهو المطلوب للنوافذ.
أي من الكلمات التالية تعني 'allowing light to pass through so objects behind can be distinctly seen'؟
ما معنى كلمة 'شفّاف'؟
هذا هو التعريف الدقيق لكلمة 'شفّاف' (transparent).
أعد ترتيب الكلمات التالية لتكوين جملة صحيحة:
التعاملات / الشفافية / تتطلب / الحكومية / الوضوح
هذه الجملة صحيحة نحوياً ومعنوياً، حيث تعبر عن أهمية الوضوح في عمل الحكومة.
Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
4 preguntasالشيء 'الشفّاف' يسمح بمرور الضوء ورؤية الأشياء خلفه بوضوح تام. أما 'نصف شفّاف' (translucent) فيسمح بمرور الضوء ولكنه يشتته، فلا يمكن رؤية الأشياء خلفه بوضوح، بل تظهر كظلال أو أشكال غير واضحة.
نعم، يمكن استخدامها مجازيًا لوصف الصدق والوضوح في التعبير عن المشاعر أو الأفكار، مثل 'كان صريحًا وشفّافًا في مشاعره تجاهي'. هذا يعني أنه لم يخفِ شيئًا وكان واضحًا في كلامه.
أشهر الأمثلة هي الزجاج، الماء النقي، الهواء، وبعض أنواع البلاستيك أو الأكريليك. كما يمكن وصف بعض الأقمشة الرقيقة جدًا بأنها شبه شفافة.
في هذه السياقات، 'الشفافية' تعني الوضوح والمساءلة وعدم وجود فساد أو تستر. الحكومات والشركات تسعى لتحقيق الشفافية لتكون قراراتها وعملياتها مفهومة ومتاحة للجمهور.
Vocabulario relacionado
Más palabras de business
عادلاً
B1Significa actuar de una manera que es honesta, correcta y sin prejuicios.
عاجز
B1Describe a alguien o algo que carece de la fuerza o la capacidad para hacer algo.
إعلانات
A2Anuncios públicos o mensajes en medios para captar la atención de posibles compradores.
إعلاني
B1Esta palabra se refiere a todo lo relacionado con la publicidad, como anuncios o material promocional.
عالج
A2Se usa para manejar un problema, abordar un asunto o proporcionar atención médica.
أعلن
A2Decirle a la gente información, a menudo de forma oficial o pública.
عالي الجودة
B1Significa que algo es de muy buena calidad, mejor que el promedio.
عامةً
B1Este adverbio significa que algo sucede la mayoría de las veces o es verdad en la mayoría de las situaciones.
عامَةً
B1Generalmente significa en la mayoría de los casos o para la mayoría de las personas.
أعمال
B1Esto se refiere al trabajo que hacen las personas, como un empleo o actividades comerciales.