تَعَرُّض
تَعَرُّض en 30 segundos
- تَعَرُّض means 'exposure' or 'subjection' to something external.
- It is a Form V Masdar (verbal noun) from the root ع-ر-ض.
- Commonly used with the preposition لِـ (to) to indicate the source.
- Covers physical, medical, legal, and abstract types of exposure.
The Arabic word تَعَرُّض (ta'arruḍ) is a versatile and essential noun that primarily translates to 'exposure' in English. Rooted in the three-letter base ع-ر-ض (ʿ-r-ḍ), which relates to the concept of 'width,' 'showing,' or 'presenting,' the Form V verbal noun تَعَرُّض implies a state where something is brought into contact with an external force, influence, or environment. Unlike the simple act of showing (عَرْض), تَعَرُّض suggests a more passive or consequential involvement, where the subject is being affected by what it is exposed to. In modern standard Arabic, you will encounter this word in a vast array of contexts, ranging from scientific reports about environmental hazards to legal discussions regarding liability and social commentaries on cultural influences. It is a word that bridges the gap between physical reality and abstract concepts, making it a cornerstone for intermediate and advanced learners.
- Physical Exposure
- This refers to the body or an object being subjected to physical elements. For example, التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ (exposure to the sun) or التَّعَرُّضُ لِلْمَوَادِ الكِيمْيَاوِيَّةِ (exposure to chemicals). In these cases, the word highlights the direct contact and the potential biological or physical changes that result from such contact.
يُؤَدِّي تَعَرُّضُ الجِلْدِ الطَّوِيلُ لِلشَّمْسِ إِلَى حُرُوقٍ. (Prolonged exposure of the skin to the sun leads to burns.)
- Risk and Vulnerability
- In a more abstract sense, it describes being in a position where one might face danger or criticism. Phrases like التَّعَرُّضُ لِلْخَطَرِ (exposure to danger) or التَّعَرُّضُ لِلنَّقْدِ (exposure to criticism) are extremely common in journalism and academic writing. Here, the word emphasizes the vulnerability of the subject.
Furthermore, تَعَرُّض can be used in the context of experiencing something unpleasant or being subjected to an action by others. For instance, in legal or human rights contexts, one might speak of التَّعَرُّضُ لِلْمُضَايَقَةِ (exposure to harassment) or التَّعَرُّضُ لِلْعُنْفِ (exposure to violence). It denotes a state of being the recipient of these actions. In the realm of education and psychology, however, the word can take on a more positive or neutral tone, such as التَّعَرُّضُ لِلُغَاتٍ جَدِيدَةٍ (exposure to new languages), indicating the beneficial process of being immersed in a new environment or field of knowledge. Understanding the nuance of تَعَرُّض requires looking at the 'object' of the exposure to determine if the connotation is protective, hazardous, or educational.
يُسَاعِدُ تَعَرُّضُ الأَطْفَالِ لِلُغَاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ فِي تَنْمِيَةِ ذَكَائِهِمْ. (Exposing children to multiple languages helps in developing their intelligence.)
- Technical and Medical Usage
- In medical journals, you will see تَعَرُّض used to discuss 'occupational exposure' (التَّعَرُّضُ المِهَنِيُّ). This specifically refers to the amount of time or intensity a worker spends in contact with potentially harmful substances or conditions. This technical precision makes it a vital word for professionals working in health and safety fields across the Arabic-speaking world.
تَمَّ تَقْلِيلُ حَدِّ تَعَرُّضِ العُمَّالِ لِلإِشْعَاعِ. (The limit of workers' exposure to radiation has been reduced.)
Using تَعَرُّض correctly in a sentence involves mastering its relationship with the preposition لِـ (to/for). As a verbal noun (Masdar), it functions like any other noun in Arabic—it can be the subject of a sentence, an object, or part of an Idafa (possessive) construction. Its primary role is to describe the act or state of being exposed. Because it is a Form V Masdar, it carries an inherent sense of 'self-exposure' or 'undergoing' an action, which distinguishes it from the active act of 'exposing' someone else (تَعْرِيض). When you construct a sentence, you are essentially describing a scenario where a person or thing comes into the sphere of influence of another entity.
- As a Subject (Mubtada)
- When تَعَرُّض starts a sentence, it often sets the theme for a discussion on consequences. For example, تَعَرُّضُ المَدِينَةِ لِلْقَصْفِ كَانَ عَنِيفاً (The city's exposure to shelling was violent). Here, it acts as the focus of the statement.
تَعَرُّضُ النَّبَاتَاتِ لِلصَّقِيعِ يُؤَدِّي إِلَى مَوْتِهَا. (Exposure of plants to frost leads to their death.)
- In an Idafa Construction
- This is perhaps the most common way to see the word. You link 'exposure' to the person or thing being exposed. For instance, نِسْبَةُ تَعَرُّضِ المَرْأَةِ لِلظُّلْمِ (The rate of women's exposure to injustice). The word تَعَرُّض becomes the first part of the possessive chain.
In formal writing, تَعَرُّض is often used to describe undergoing a process or being subjected to a specific condition. If you are writing a report, you might say بَعْدَ تَعَرُّضِ العَيِّنَةِ لِلْحَرَارَةِ (after the sample's exposure to heat). In legal contexts, it is used to describe a person facing legal action or harassment: تَعَرُّضُ الشَّاهِدِ لِلضُّغُوطِ (the witness's exposure to pressure). This pattern is consistent: the word describes a state where the subject is not the primary actor but the recipient of an external force. This makes it an 'unaccusative' or 'reflexive-passive' noun in its logical flow.
حَذَّرَ الأَطِبَّاءُ مِنْ تَعَرُّضِ العَيْنِ لِأَشِعَّةِ اللَّيْزَرِ. (Doctors warned against the exposure of the eye to laser beams.)
- With Negative Verbs
- It is frequently paired with verbs like تَجَنُّب (avoiding) or مَنْع (preventing). For example, يَجِبُ تَجَنُّبُ التَّعَرُّضِ لِلدُّخَانِ (It is necessary to avoid exposure to smoke). This usage is standard in safety manuals and health advice.
هَلْ سَبَقَ لَكَ تَعَرُّضُكَ لِمِثْلِ هَذَا المَوْقِفِ؟ (Have you ever been exposed to such a situation before?)
You will hear تَعَرُّض across many different domains of life in the Arabic-speaking world. It is a staple of the evening news, a common term in medical clinics, and a standard word in educational settings. Because it deals with how we interact with our environment and society, it is unavoidable in any serious conversation or text. Whether you are listening to a weather report, a political debate, or a safety briefing at a factory, تَعَرُّض will likely make an appearance. Its frequency in Modern Standard Arabic (MSA) is quite high, particularly in written media and formal speech.
- News and Media
- Journalists use this word to report on people who have been affected by events. You might hear: تَعَرُّضُ مَوْكِبِ الرَّئِيسِ لِإِطْلَاقِ نَارٍ (The president's convoy was exposed to gunfire). In this context, it adds a level of formal description to an event, focusing on the state of the convoy during the incident.
أَفَادَتِ الأَنْبَاءُ بِـ تَعَرُّضِ المِنْطَقَةِ لِهِزَّةٍ أَرْضِيَّةٍ. (News reported the area's exposure to an earthquake.)
- Healthcare and Safety
- In a doctor's office or a public health announcement, تَعَرُّض is the standard word for exposure to viruses, bacteria, or pollutants. Doctors might ask patients about their تَعَرُّض to certain risks. It is also found on product labels, such as 'Avoid تَعَرُّض to direct sunlight.'
In political and social discourse, the word is used to describe groups of people facing systemic issues. Activists might speak about تَعَرُّضُ الأَقَلِّيَّاتِ لِلتَّمْيِيزِ (the exposure of minorities to discrimination). In these cases, the word highlights the vulnerability of these groups. Even in sports, a commentator might mention تَعَرُّضُ اللاعبِ لِلإِصَابَةِ (the player's exposure to injury/getting injured). The word is so pervasive because it efficiently describes the moment of impact or the state of being at risk, which is a fundamental part of human experience and reporting.
يَشْكُو الكَثِيرُونَ مِنْ تَعَرُّضِهِمْ لِلاحْتِيَالِ الإِلِكْتُرُونِيِّ. (Many complain about their exposure to electronic fraud.)
- Educational Contexts
- Teachers and researchers often discuss تَعَرُّضُ الطُّلابِ لِثَقَافَاتٍ مُخْتَلِفَةٍ (students' exposure to different cultures). Here, the word is used positively to describe the broadening of horizons and the acquisition of new perspectives through immersion.
إِنَّ التَّعَرُّضَ لِلأَفْكَارِ الجَدِيدَةِ يُنَمِّي العَقْلَ. (Exposure to new ideas develops the mind.)
Learning تَعَرُّض comes with a few linguistic hurdles that English speakers often encounter. Because Arabic roots can generate many similar-looking words, it is easy to confuse this Form V verbal noun with other forms or meanings derived from the same root. The most frequent errors involve confusing it with Form I or Form II nouns, or misusing the prepositions that follow it. Understanding the specific 'flavor' of Form V—which is often reflexive or describes a state one finds themselves in—is key to avoiding these pitfalls.
- Confusing with 'Arḍ' (عَرْض)
- The word عَرْض means 'presentation,' 'show,' or 'width.' Beginners often mix these up because they share the same root. Remember: عَرْض is something you *give* (like a presentation), while تَعَرُّض is something you *experience* (like exposure to cold). Using عَرْض when you mean 'exposure' will change the meaning to 'presentation.'
Incorrect: عَرْضُ الجِلْدِ لِلشَّمْسِ مُفِيدٌ. Correct: تَعَرُّضُ الجِلْدِ لِلشَّمْسِ مُفِيدٌ.
- Confusing with 'Ta'reeḍ' (تَعْرِيض)
- This is a subtle but important distinction. تَعْرِيض (Form II) is the *active* act of exposing something else. For example, 'The scientist's exposure of the sample to heat.' تَعَرُّض (Form V) is the *state* of being exposed. If you say تَعْرِيضِي لِلشَّمْسِ, it sounds like you are actively exposing something else, whereas تَعَرُّضِي لِلشَّمْسِ means 'my exposure to the sun.'
Another common mistake is omitting the preposition لِـ. In English, we say 'exposure to,' and in Arabic, the لِـ is mandatory. Students sometimes try to use other prepositions like بِـ or في, which is grammatically incorrect in this context. Additionally, some learners confuse تَعَرُّض with اعْتِرَاض (objection), which also shares the root ع-ر-ض. While تَعَرُّض can mean 'interference' in very specific legal contexts, using it for 'objection' in a general sense is a mistake.
Mistake: التَّعَرُّضُ الشَّمْسِ (missing preposition). Correct: التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ.
- Pronunciation Errors
- Many learners struggle with the 'shadda' on the 'r' (رّ). If you don't double the 'r' sound, it can sound like other words. It should be 'ta-ʿar-ruḍ,' with a distinct emphasis on the 'r'. Also, ensure the final 'ḍ' (ض) is a heavy, emphatic sound, not a light 'd'.
تَذَكَّرْ أَنَّ تَعَرُّضَ كَلِمَةٌ قَوِيَّةٌ تَحْتَاجُ لِنُطْقٍ سَلِيمٍ. (Remember that 'ta'arruḍ' is a strong word that needs correct pronunciation.)
While تَعَرُّض is the most common word for 'exposure,' Arabic offers a rich palette of synonyms and related terms that can provide more specific nuances depending on the context. Choosing the right word can elevate your Arabic from functional to sophisticated. Some of these alternatives emphasize the act of revealing, while others focus on the vulnerability or the encounter itself. Let's explore how تَعَرُّض compares to its linguistic neighbors.
- Inkishāf (انْكِشَاف)
- This word means 'being revealed' or 'uncovered.' While تَعَرُّض implies being subjected to an external force, انْكِشَاف often implies that something previously hidden has been brought to light. For example, the discovery of a secret or the uncovering of a hidden truth. You might use انْكِشَاف for a military position being 'exposed' to view, whereas تَعَرُّض would be used if that position is 'exposed' to fire.
فَرْقٌ بَيْنَ تَعَرُّضِ المَخَاطِرِ وَانْكِشَافِ الأَسْرَارِ. (There is a difference between exposure to risks and the revelation of secrets.)
- Mujābahah (مُجَابَهَة)
- This word means 'confrontation' or 'facing.' While تَعَرُّض is somewhat passive (being exposed), مُجَابَهَة is more active. If you are 'facing' a problem head-on, you are in a state of مُجَابَهَة. If the problem is happening to you and you are feeling the effects, it is تَعَرُّض.
In some contexts, especially when talking about being subjected to something negative, you might use خُضُوع (submission/subjecting). However, خُضُوع implies a power dynamic where one party is under the control of another (like being subject to a law or a ruler). تَعَرُّض is more neutral regarding power; it simply describes the state of contact. For example, a rock is 'exposed' to erosion (تَعَرُّض), it doesn't 'submit' to it (خُضُوع). Another related term is مُلَامَسَة (touching/contact), but this is usually reserved for light, physical touch rather than the broader 'exposure' to influences or risks.
اخْتَرْ تَعَرُّض عِنْدَمَا تَتَحَدَّثُ عَنِ البِيئَةِ أَوِ الصِّحَّةِ. (Choose 'ta'arruḍ' when you talk about the environment or health.)
- Ihtikāk (احْتِكَاك)
- Meaning 'friction' or 'close contact,' this is used when describing social interaction or physical rubbing. You might say الاحْتِكَاكُ بِالثَّقَافَاتِ (contact with cultures). This is a very close synonym to تَعَرُّض in a positive, social sense, but تَعَرُّض remains the more formal and widely used term for general exposure.
اسْتِخْدَامُ تَعَرُّض يَجْعَلُ لُغَتَكَ أَكْثَرَ دِقَّةً. (Using 'ta'arruḍ' makes your language more precise.)
How Formal Is It?
"يَجِبُ الحَدُّ مِنْ تَعَرُّضِ العُمَّالِ لِلْمَوَادِ السَّامَّةِ."
"التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ مُفِيدٌ لِلْعِظَامِ."
"لا تُعَرِّضْ نَفْسَكَ لِلْمَشَاكِلِ. (Note: using the verb here is more common in speech)."
"البَسِ القُبَّعَةَ لِتَحْمِيَ نَفْسَكَ مِنَ التَّعَرُّضِ لِلشَّمْسِ."
"خَلِّيكْ بَعِيدْ بَلاشْ تِتْعَرَّضْ لِمَشَاكِلْ. (Egyptian/Levantine dialectal verb usage)."
Dato curioso
The same root gives us 'Ma'riḍ' (exhibition) and 'Areeḍ' (wide). The idea of 'exposure' comes from 'presenting oneself' to an influence.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'ḍ' as a light 'd'.
- Failing to double the 'r' (shadda).
- Pronouncing the initial 't' as a heavy 'ṭ'.
- Missing the 'ayn' sound at the start of the second syllable.
- Shortening the final vowel too much.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to the 'ta-' and 'uḍ' structure, but context is needed to determine the type of exposure.
Requires correct use of the preposition 'li-' and proper Idafa construction.
Challenging due to the 'ayn' and the heavy 'r' with shadda followed by a heavy 'ḍ'.
Usually clear in formal speech, but can be confused with 'Arḍ' if not listening carefully.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Form V Masdar Pattern
تَعَرُّض (ta'arruḍ) follows the pattern تَفَعُّل (tafa''ul).
Prepositional Usage
Always use 'li-' (لِـ) after 'ta'arruḍ' to indicate the object of exposure.
Idafa Construction
تَعَرُّضُ الشَّخْصِ (The person's exposure) - noun + noun.
Definite Article with Masdar
التَّعَرُّضُ (The exposure) is used for general concepts.
Possessive Suffixes
تَعَرُّضُكَ (your exposure), تَعَرُّضُهُمْ (their exposure).
Ejemplos por nivel
التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ جَيِّدٌ.
Exposure to the sun is good.
A simple sentence with 'al-ta'arruḍ' as the subject.
تَجَنَّبِ التَّعَرُّضَ لِلْبَرْدِ.
Avoid exposure to the cold.
The word is the object of the verb 'tajannab' (avoid).
التَّعَرُّضُ لِلْمَاءِ ضَرُورِيٌّ.
Exposure to water is necessary.
Using 'li-' to connect to 'al-mā'' (the water).
هُوَ يَخَافُ مِنَ التَّعَرُّضِ لِلْخَطَرِ.
He is afraid of exposure to danger.
Following the preposition 'min' (from).
التَّعَرُّضُ لِلنُّورِ يُسَاعِدُ النَّبَاتَ.
Exposure to light helps the plant.
Subject-verb-object structure.
قَلِّلْ مِنَ التَّعَرُّضِ لِلدُّخَانِ.
Reduce the exposure to smoke.
Imperative verb followed by the noun.
التَّعَرُّضُ لِلْهَوَاءِ النَّقِيِّ مُفِيدٌ.
Exposure to fresh air is beneficial.
Adjective 'naqī' (fresh) modifying 'hawā'' (air).
نَحْنُ نُحِبُّ التَّعَرُّضَ لِلثَّقَافَاتِ.
We love exposure to cultures.
Using a plural subject 'nahnu' (we).
يَجِبُ تَقْلِيلُ التَّعَرُّضِ لِأَشِعَّةِ الشَّمْسِ فِي الظَّهِيرَةِ.
It is necessary to reduce exposure to sunbeams at noon.
Idafa construction: 'taqleel al-ta'arruḍ'.
تَعَرُّضُ الطِّفْلِ لِلْغُبَارِ يُسَبِّبُ الحَسَاسِيَّةَ.
The child's exposure to dust causes allergy.
Idafa: 'ta'arruḍ al-ṭifl' (the child's exposure).
هَلْ تَعَرُّضُكَ لِلْبَرْدِ كَانَ طَوِيلاً؟
Was your exposure to the cold long?
Question form with a possessive suffix '-ka' (your).
التَّعَرُّضُ لِلُّغَةِ العَرَبِيَّةِ يَوْمِيّاً يُحَسِّنُ النُّطْقَ.
Exposure to the Arabic language daily improves pronunciation.
Adverb 'yawmiyyan' (daily) modifying the state.
تَعَرُّضُ السَّيَّارَةِ لِلْمَطَرِ قَدْ يُصْدِئُهَا.
The car's exposure to rain might rust it.
Verbal noun as a subject.
يُنْصَحُ بِعَدَمِ التَّعَرُّضِ لِلضَّوْضَاءِ العَالِيَةِ.
It is advised not to be exposed to loud noise.
'bi-' preposition followed by 'adam' (non/lack of).
تَعَرُّضُ المَلابِسِ لِلشَّمْسِ يُجَفِّفُهَا سَرِيعاً.
Exposure of clothes to the sun dries them quickly.
Focus on the physical process.
كَانَ تَعَرُّضُهُ لِلْمُشْكِلَةِ مُفَاجِئاً.
His exposure to the problem was sudden.
Using 'kāna' (was) for past state.
التَّعَرُّضُ الْمُسْتَمِرُّ لِلشَّاشَاتِ يُؤْذِي العَيْنَيْنِ.
Continuous exposure to screens hurts the eyes.
Adjective 'mustamir' (continuous) modifying the noun.
تَعَرُّضُ العُمَّالِ لِلْمَوَادِ الكِيمْيَاوِيَّةِ يَتَطَلَّبُ حِمَايَةً.
Workers' exposure to chemicals requires protection.
Idafa construction with a plural noun.
يَخْشَى الصَّحَفِيُّونَ مِنَ التَّعَرُّضِ لِلْمُلاحَقَةِ القَانُونِيَّةِ.
Journalists fear exposure to legal prosecution.
Abstract usage of 'exposure'.
تَعَرُّضُ المِنْطَقَةِ لِلْجَفَافِ أَثَّرَ عَلَى الزِّرَاعَةِ.
The area's exposure to drought affected agriculture.
Using 'athara 'ala' (affected).
يُحَاوِلُ البَاحِثُونَ تَقْلِيلَ تَعَرُّضِ النَّاسِ لِلتَّلَوُّثِ.
Researchers are trying to reduce people's exposure to pollution.
Complex Idafa: 'taqleel ta'arruḍ al-nās'.
تَعَرُّضُ القِطَاعِ السِّياحِيِّ لِلأَزْمَةِ كَانَ كَبِيراً.
The tourism sector's exposure to the crisis was significant.
Economic context.
يَجِبُ الحَذَرُ مِنْ تَعَرُّضِ البَيَانَاتِ لِلاخْتِرَاقِ.
Caution is necessary regarding the exposure of data to hacking.
Cybersecurity context.
تَعَرُّضُ الشَّبَابِ لِأَفْكَارٍ جَدِيدَةٍ يُغَيِّرُ نَظْرَتَهُمْ.
Young people's exposure to new ideas changes their perspective.
Intellectual exposure.
تَعَرُّضُ المَرْأَةِ لِلتَّمْيِيزِ فِي مَكَانِ العَمَلِ مَرْفُوضٌ.
Women's exposure to discrimination in the workplace is rejected.
Social and legal context.
تُظْهِرُ الدِّرَاسَةُ مَدَى تَعَرُّضِ السُّكَّانِ لِلإِشْعَاعِ.
The study shows the extent of the population's exposure to radiation.
Scientific reporting style.
تَعَرُّضُ الشَّاهِدِ لِلتَّهْدِيدِ قَدْ يُبْطِلُ شَهَادَتَهُ.
The witness's exposure to threats might invalidate his testimony.
Legal terminology.
إِنَّ تَعَرُّضَ التُّرْبَةِ لِلتَّعْرِيَةِ يُهَدِّدُ الأَمْنَ الغِذَائِيَّ.
The soil's exposure to erosion threatens food security.
Environmental/Economic link.
يُعَانِي المَرْضَى مِنْ تَعَرُّضِهِمْ لِآثَارٍ جَانِبِيَّةٍ قَوِيَّةٍ.
Patients suffer from their exposure to strong side effects.
Medical context with possessive suffix.
تَعَرُّضُ النَّظَرِيَّةِ لِلنَّقْدِ العِلْمِيِّ يُقَوِّيهَا.
The theory's exposure to scientific criticism strengthens it.
Academic context.
يَجِبُ تَوْثِيقُ حَالاتِ التَّعَرُّضِ لِلْعُنْفِ الأُسَرِيِّ.
Cases of exposure to domestic violence must be documented.
Human rights/Social work context.
تَعَرُّضُ السُّوقِ لِتَقَلُّبَاتٍ حَادَّةٍ أَزْعَجَ المُسْتَثْمِرِينَ.
The market's exposure to sharp fluctuations bothered investors.
Financial context.
تَعَرُّضُ النَّصِّ لِتَأْوِيلاتٍ مُتَعَدِّدَةٍ يُثْرِي مَعْنَاهُ.
The text's exposure to multiple interpretations enriches its meaning.
Literary and philosophical usage.
يُعَدُّ تَعَرُّضُ الدُّسْتُورِ لِلتَّعْدِيلِ أَمْراً حَسَّاساً.
The constitution's exposure to amendment is considered a sensitive matter.
Political science terminology.
تَعَرُّضُ الهُوِيَّةِ لِغَزْوٍ ثَقَافِيٍّ يُثِيرُ القَلَقَ.
The identity's exposure to a cultural invasion raises concern.
Sociological discourse.
تَمَّ رَفْعُ دَعْوَى مَنْعِ تَعَرُّضٍ لِحِمَايَةِ المِلْكِيَّةِ.
A non-interference lawsuit was filed to protect property.
Highly specific legal term 'man' ta'arruḍ'.
تَعَرُّضُ المَنْظُومَةِ لِخَلَلٍ بِنْيَوِيٍّ أَدَّى إِلَى انْهِيَارِهَا.
The system's exposure to a structural flaw led to its collapse.
Technical/Abstract system analysis.
يُؤَدِّي التَّعَرُّضُ لِلصَّدَمَاتِ النَّفْسِيَّةِ إِلَى آثَارٍ طَوِيلَةِ الأَمَدِ.
Exposure to psychological trauma leads to long-term effects.
Psychological terminology.
تَعَرُّضُ العَقْلِ لِتَيَّارَاتٍ فِكْرِيَّةٍ مُتَضَارِبَةٍ يُسَبِّبُ الحِيرَةَ.
The mind's exposure to conflicting intellectual currents causes confusion.
Metaphorical usage.
تَجَنُّبُ تَعَرُّضِ المَصَالِحِ الوَطَنِيَّةِ لِلْخَطَرِ هُوَ الأَوْلَوِيَّةُ.
Avoiding the exposure of national interests to danger is the priority.
Diplomatic/Political context.
إِنَّ تَعَرُّضَ الذَّاتِ لِلْمُسَاءَلَةِ الوُجُودِيَّةِ جَوْهَرُ الفَلْسَفَةِ.
The self's exposure to existential questioning is the essence of philosophy.
Existentialist philosophical context.
تَعَرُّضُ الأَنْسِجَةِ لِلتَّحَلُّلِ الحَيَوِيِّ يَتِمُّ وَفْقَ مَعَايِيرَ دَقِيقَةٍ.
The tissues' exposure to biodegradation occurs according to precise standards.
Advanced biological science.
يَجِبُ التَّفْرِيقُ بَيْنَ التَّعَرُّضِ المَادِّيِّ وَالتَّعَرُّضِ المَعْنَوِيِّ.
A distinction must be made between material exposure and moral exposure.
Legal and philosophical distinction.
تَعَرُّضُ القَصِيدَةِ لِلنَّقْدِ التَّفْكِيكِيِّ كَشَفَ عَنْ مَسْكُوتٍ عَنْهُ.
The poem's exposure to deconstructive criticism revealed the unspoken.
Post-structuralist literary theory.
لا يُمْكِنُ إِغْفَالُ تَعَرُّضِ المَنْطِقِ لِلْمُغَالَطَاتِ الصُّورِيَّةِ.
The exposure of logic to formal fallacies cannot be ignored.
Formal logic terminology.
تَعَرُّضُ النِّظَامِ النَّقْدِيِّ لِصَدَمَاتٍ خَارِجِيَّةٍ يَسْتَوْجِبُ المُرُونَةَ.
The monetary system's exposure to external shocks necessitates flexibility.
Macroeconomic theory.
تَعَرُّضُ المَوْرُوثِ لِلتَّهْمِيشِ يُهَدِّدُ الذَّاكِرَةَ الجَمْعِيَّةَ.
The heritage's exposure to marginalization threatens collective memory.
Sociocultural analysis.
تَعَرُّضُ العَقْدِ لِلْبُطْلانِ نَتِيجَةَ عَيْبٍ فِي الرِّضَا.
The contract's exposure to invalidity as a result of a defect in consent.
Advanced contract law.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Vulnerable to / Prone to. This is an adjective related to the same root.
هُوَ عُرْضَةٌ لِلْمَرَضِ.
— Without interference or exposure. Often used in legal or safety contexts.
مَرَّ اليَوْمُ دُونَ تَعَرُّضٍ لِلْمَشَاكِلِ.
— Exposure limit. Used in scientific and safety regulations.
تَجَاوَزَ العَامِلُ حَدَّ التَّعَرُّضِ.
— Direct exposure. Used for sun, light, or contact.
تَجَنَّبِ التَّعَرُّضَ المُبَاشِرَ لِلَّهَبِ.
— Indirect exposure. Used for influences or secondary contact.
التَّعَرُّضُ غَيْرُ المُبَاشِرِ لِلدُّخَانِ.
— Exposure rate or percentage.
ارْتَفَعَتْ نِسْبَةُ التَّعَرُّضِ لِلْجَرِيمَةِ.
— Political exposure. Risk faced by politicians or countries.
تَعَرُّضُ الدَّوْلَةِ لِلضُّغُوطِ السِّيَاسِيَّةِ.
— Exposure risks. General term for potential dangers.
نَحْنُ نَدْرُسُ مَخَاطِرَ التَّعَرُّضِ.
— Exposure to harassment. Common in HR and legal contexts.
بَلَّغَتْ عَنْ تَعَرُّضِهَا لِلْمُضَايَقَةِ.
— Exposure to insult or being insulted.
خَشِيَ التَّعَرُّضَ لِلإِهَانَةِ أَمَامَ النَّاسِ.
Se confunde a menudo con
Means 'presentation' or 'show'. It is active and intentional, whereas 'ta'arruḍ' is a state of being affected.
Means 'the act of exposing something else'. It is the Form II Masdar, while 'ta'arruḍ' is Form V.
Means 'objection'. Although it shares the root, it refers to verbal or formal opposition.
Modismos y expresiones
— To make someone a target or vulnerable to something. While 'ta'arruḍ' is a noun, this related phrase is very common.
جَعَلَهُ عُرْضَةً لِلسُّخْرِيَّةِ.
Formal— To block someone's way or intercept them. This is a more classical/literary usage.
تَعَرَّضَ لَهُ فِي الطَّرِيقِ.
Classical/Formal— Don't mess with me / Don't interfere with me. Used as a warning.
لا تَتَعَرَّضْ لِي بِسُوءٍ.
Neutral/Spoken— The clashing or meeting of fates. A poetic way to describe events unfolding.
كَانَ ذَلِكَ مِنْ تَعَرُّضِ الأَقْدَارِ.
Literary— Being subjected to whims or desires. Describes a lack of stability.
هُوَ فِي تَعَرُّضِ الأَهْوَاءِ.
Philosophical— Exposing oneself to the breeze (to enjoy it).
خَرَجَ لِتَعَرُّضِ النَّسِيمِ.
Literary— The state of being liable to vanish or end.
كُلُّ جَمَالٍ فِي تَعَرُّضٍ لِلزَّوَالِ.
Poetic— Attacking or exposing someone's honor. A very serious social idiom.
لا يَجُوزُ التَّعَرُّضُ لِلأَعْرَاضِ.
Formal/Cultural— Exposure to temptations or civil strife.
نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ تَعَرُّضِ الفِتَنِ.
Religious/Formal— Intercepting the path (often used for highway robbery in history).
حُكْمُ تَعَرُّضِ السَّبِيلِ قَاسٍ.
Legal/HistoricalFácil de confundir
Looks like 'Arḍ'.
'Ta'arruḍ' is a Form V Masdar meaning exposure. 'Arḍ' is a Form I Masdar meaning presentation or width.
تَعَرُّضُ الشَّمْسِ (exposure) vs عَرْضُ الأَزْيَاءِ (fashion show).
Both mean 'exposure'.
'Ta'reeḍ' is the action of exposing (active). 'Ta'arruḍ' is the state of being exposed (passive/reflexive).
تَعْرِيضُ العَيِّنَةِ لِلنَّارِ (exposing the sample) vs تَعَرُّضُ العَيِّنَةِ لِلنَّارِ (the sample's exposure).
Shares the same root.
'Mu'āraḍah' means political or formal opposition or contradiction.
مُعَارَضَةُ الحُكُومَةِ (opposing the government).
Very similar spelling.
'Ta'āruḍ' means conflict or contradiction between two things (e.g., conflicting ideas).
تَعَارُضُ المَصَالِحِ (conflict of interest).
Shares the root.
'Āriḍ' is an adjective meaning temporary, accidental, or a symptom.
مَرَضٌ عَارِضٌ (a temporary illness).
Patrones de oraciones
التَّعَرُّضُ لِـ [Noun] [Adjective].
التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ مُفِيدٌ.
يَجِبُ [Verb] التَّعَرُّضِ لِـ [Noun].
يَجِبُ تَجَنُّبُ التَّعَرُّضِ لِلْبَرْدِ.
تَعَرُّضُ [Noun] لِـ [Noun] يُسَبِّبُ [Noun].
تَعَرُّضُ الجِلْدِ لِلشَّمْسِ يُسَبِّبُ الحُرُوقَ.
أَدَّى تَعَرُّضُ [Noun] لِـ [Noun] إِلَى [Noun].
أَدَّى تَعَرُّضُ المِنْطَقَةِ لِلْجَفَافِ إِلَى مَجَاعَةٍ.
رَغْمَ تَعَرُّضِهِ لِـ [Noun]، إِلا أَنَّهُ [Verb].
رَغْمَ تَعَرُّضِهِ لِلنَّقْدِ، إِلا أَنَّهُ اسْتَمَرَّ فِي عَمَلِهِ.
يُعَدُّ تَعَرُّضُ [Noun] لِـ [Noun] بِمَثَابَةِ [Noun].
يُعَدُّ تَعَرُّضُ الدُّسْتُورِ لِلتَّعْدِيلِ بِمَثَابَةِ تَحَوُّلٍ جَذْرِيٍّ.
إِنَّ جَوْهَرَ [Noun] يَكْمُنُ فِي تَعَرُّضِهِ لِـ [Noun].
إِنَّ جَوْهَرَ العِلْمِ يَكْمُنُ فِي تَعَرُّضِهِ لِلدَّحْضِ.
يَتِمُّ التَّفْرِيقُ بَيْنَ [Noun] وَتَعَرُّضِ [Noun] لِـ [Noun].
يَتِمُّ التَّفْرِيقُ بَيْنَ المِلْكِيَّةِ وَتَعَرُّضِ الغَيْرِ لَهَا.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in formal written Arabic; moderate in daily speech.
-
Using 'عَرْض' for exposure.
→
تَعَرُّض
'Arḍ' means a show or presentation. 'Ta'arruḍ' means the state of being exposed.
-
Omitting the 'li-' preposition.
→
التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ
In Arabic, you must say 'exposure to' using the 'li-' particle.
-
Confusing 'تَعَرُّض' with 'اعْتِرَاض'.
→
تَعَرُّض
'I'tirāḍ' is an objection or protest. 'Ta'arruḍ' is exposure or interference.
-
Using Form II 'تَعْرِيض' for personal exposure.
→
تَعَرُّضِي
If you are the one exposed, use Form V (Ta'arruḍ). Form II is for exposing something else.
-
Pronouncing 'ḍ' like a soft 'd'.
→
Heavy emphatic 'ḍ'
The 'ḍ' in 'ta'arruḍ' is one of the distinct sounds of Arabic and must be heavy.
Consejos
Masdar Power
Remember that 'تَعَرُّض' is a verbal noun. It can do anything a regular noun can do, like being the subject of a sentence.
Root Recognition
If you see 'ع-ر-ض', think 'show' or 'side'. This will help you guess the meaning of related words.
Safety First
In safety contexts, 'تَعَرُّض' is the go-to word. Use it for chemicals, radiation, and noise.
The Heavy ḍ
Don't be shy with the 'ḍ' (ض). It's what makes the word sound authentic. It's a deep, heavy sound.
Idafa Style
Use it in Idafa: 'تَعَرُّضُ [Person] لِـ [Thing]'. This is the most natural-sounding structure.
News Watch
Listen for this word on Al Jazeera or BBC Arabic; it's extremely common in news reports.
Social Nuance
Be careful using it with people's names, as it can imply social interference or harassment.
Preposition Link
Always pair it with 'li-'. If you forget the 'li-', the sentence will feel incomplete to a native speaker.
Precise Science
In science, distinguish between 'acute' (حَادّ) and 'chronic' (مُزْمِن) exposure using these adjectives.
Broad Application
Don't limit 'تَعَرُّض' to physical things. Use it for ideas, cultures, and risks too!
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the 'ta-' prefix as 'turning' and 'arruḍ' as 'around.' When you turn around, you are 'exposed' to what's behind you. Ta-arruḍ.
Asociación visual
Imagine someone standing in the sun with their arms wide (Areeḍ - same root) being 'exposed' (Ta'arruḍ).
Word Web
Desafío
Try to use 'تَعَرُّض' in three sentences today: one about the weather, one about your work, and one about your hobbies.
Origen de la palabra
From the Arabic root ع-ر-ض (ʿ-r-ḍ). This root is fundamentally about 'width' and 'appearing' or 'showing.'
Significado original: The root originally referred to the side or width of something. From 'showing the side,' it evolved to mean 'presenting' or 'showing' in general.
Semitic (Arabic).Contexto cultural
Be careful when using it regarding people; 'Ta'arruḍ' can imply harassment or interference if used with a person as the object.
In English, 'exposure' can be positive (exposure to art). In Arabic, 'تَعَرُّض' is also used this way, but it more frequently appears in negative or risk-related contexts.
Practica en la vida real
Contextos reales
Medical & Health
- التَّعَرُّضُ لِلْعَدْوَى (exposure to infection)
- تَعَرُّضٌ حَادٌّ (acute exposure)
- تَعَرُّضٌ مُزْمِنٌ (chronic exposure)
- أَعْرَاضُ التَّعَرُّضِ (symptoms of exposure)
Law & Rights
- دَعْوَى مَنْعِ تَعَرُّضٍ (non-interference suit)
- التَّعَرُّضُ لِلْمُضَايَقَةِ (exposure to harassment)
- تَعَرُّضُ الحُقُوقِ (interference with rights)
- تَعَرُّضٌ غَيْرُ قَانُونِيٍّ (illegal interference)
Environment & Science
- التَّعَرُّضُ لِلتَّلَوُّثِ (exposure to pollution)
- تَعَرُّضُ التُّرْبَةِ (soil exposure)
- مُسْتَوَيَاتُ التَّعَرُّضِ (exposure levels)
- تَعَرُّضٌ إِشْعَاعِيٌّ (radiation exposure)
Media & Politics
- تَعَرُّضُ المَوْكِبِ (the convoy's exposure/attack)
- تَعَرُّضٌ لِلنَّقْدِ (exposure to criticism)
- تَعَرُّضٌ لِلضُّغُوطِ (exposure to pressure)
- تَعَرُّضٌ سِيَاسِيٌّ (political exposure)
Technology
- تَعَرُّضُ البَيَانَاتِ (data exposure)
- تَعَرُّضٌ لِلاخْتِرَاقِ (exposure to hacking)
- تَعَرُّضٌ لِلْفَيْرُوسَاتِ (exposure to viruses)
- ثُغْرَةُ تَعَرُّضٍ (exposure vulnerability)
Inicios de conversación
"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّعَرُّضَ لِلشَّمْسِ كَافٍ فِي بَلَدِكَ؟ (Do you think sun exposure is sufficient in your country?)"
"كَيْفَ نَحْمِي الأَطْفَالَ مِنَ التَّعَرُّضِ لِلْعُنْفِ فِي التِّلْفَازِ؟ (How do we protect children from exposure to violence on TV?)"
"مَا هِيَ مَخَاطِرُ التَّعَرُّضِ لِلأَخْبَارِ الكَاذِبَةِ؟ (What are the risks of exposure to fake news?)"
"هَلْ سَبَقَ لَكَ التَّعَرُّضُ لِمَوْقِفٍ صَعْبٍ فِي العَمَلِ؟ (Have you ever been exposed to a difficult situation at work?)"
"كَيْفَ يُؤَثِّرُ التَّعَرُّضُ لِلُغَاتٍ مُخْتَلِفَةٍ عَلَى شَخْصِيَّتِكَ؟ (How does exposure to different languages affect your personality?)"
Temas para diario
اكْتُبْ عَنْ تَجْرِبَتِكَ فِي التَّعَرُّضِ لِثَقَافَةٍ جَدِيدَةٍ وَمَاذَا تَعَلَّمْتَ. (Write about your experience of being exposed to a new culture and what you learned.)
نَاقِشْ كَيْفَ يُمْكِنُ تَقْلِيلُ تَعَرُّضِ البِيئَةِ لِلتَّلَوُّثِ البِلاسْتِيكِيِّ. (Discuss how the environment's exposure to plastic pollution can be reduced.)
هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ تَعَرُّضَ المَشَاهِيرِ لِلنَّقْدِ أَمْرٌ عَادِلٌ؟ (Do you think celebrities' exposure to criticism is fair?)
صِفْ شُعُورَكَ عِنْدَ التَّعَرُّضِ لِلْمَخَاطِرِ مِنْ أَجْلِ مَبْدَأٍ تُؤْمِنُ بِهِ. (Describe your feeling when being exposed to risks for a principle you believe in.)
كَيْفَ سَاهَمَ التَّعَرُّضُ لِلتِّكْنُولُوجْيَا فِي تَغْيِيرِ حَيَاتِكَ اليَوْمِيَّةِ؟ (How has exposure to technology contributed to changing your daily life?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, while it often refers to danger or risks, it can be neutral or positive, such as 'exposure to languages' or 'exposure to light' for plants.
'Ta'arruḍ' is being subjected to an external force, while 'inkishāf' is being revealed or uncovered (like a secret).
No, for a presentation, use the word 'عَرْض' (Arḍ).
The preposition 'li-' (لِـ), meaning 'to', almost always follows it.
Yes, but often in its verb form 'it'arraḍ' rather than the formal noun 'ta'arruḍ'.
You say 'التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ' (al-ta'arruḍ li-shams).
It is a masculine noun.
It means 'prevention of interference' or 'non-disturbance of possession', usually regarding property.
In news contexts, it can imply being attacked, such as 'exposure to gunfire'.
The root is ع-ر-ض (ʿ-r-ḍ), which relates to width and appearing.
Ponte a prueba 180 preguntas
Write a sentence using 'التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ' (Exposure to the sun).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Avoid exposure to the cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'exposure to danger' (التَّعَرُّضُ لِلْخَطَرِ).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The child's exposure to dust causes allergies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تَعَرُّض' in a medical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exposure to new cultures is beneficial.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'exposure to criticism'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rate of exposure to pollution is increasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تَعَرُّض' in a legal context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Continuous exposure to screens hurts the eyes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about 'exposure to violence' in media.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His exposure to the problem was sudden.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تَعَرُّض' with a possessive suffix (e.g., your exposure).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Workers' exposure to noise requires protection.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'منع التعرض' (non-interference).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The soil's exposure to erosion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'data exposure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exposure to psychological trauma.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تَعَرُّض' in a sentence about the economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Direct exposure to fire is dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Avoid exposure to danger.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the risks of 'sun exposure' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The rate of exposure to pollution is high.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'تَعَرُّضٌ مِهَنِيٌّ'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was exposed to a difficult situation.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exposure to new ideas is good.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'non-interference' in a legal sense (Arabic).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The witness was exposed to threats.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exposure to radiation must be limited.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'تَعَرُّضُ البَيَانَاتِ لِلاخْتِرَاقِ'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exposure to violence hurts children.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The city was exposed to an earthquake.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Direct exposure to cold weather.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The text is exposed to interpretations.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exposure to trauma.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The area's exposure to drought.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exposure to noise causes stress.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exposure to different cultures.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Exposure to the sun dries the clothes.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the phrase: 'التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ'.
Listen and write the phrase: 'تَعَرُّضُ الطِّفْلِ لِلْغُبَارِ'.
Listen and write the phrase: 'مَخَاطِرُ التَّعَرُّضِ لِلسَّمُومِ'.
Listen and write the phrase: 'التَّعَرُّضُ لِلنَّقْدِ العِلْمِيِّ'.
Listen and write the phrase: 'دَعْوَى مَنْعِ التَّعَرُّضِ'.
Listen and write the phrase: 'التَّعَرُّضُ لِلْعُنْفِ الأُسَرِيِّ'.
Listen and write the phrase: 'تَعَرُّضُ البَيَانَاتِ لِلاخْتِرَاقِ'.
Listen and write the phrase: 'حَدُّ التَّعَرُّضِ المَسْمُوحُ بِهِ'.
Listen and write the phrase: 'التَّعَرُّضُ المُسْتَمِرُّ لِلضَّوْضَاءِ'.
Listen and write the phrase: 'تَعَرُّضُ المِنْطَقَةِ لِلْجَفَافِ'.
Listen and write the phrase: 'تَعَرُّضُ الشَّاهِدِ لِلضَّغْطِ'.
Listen and write the phrase: 'التَّعَرُّضُ لِثَقَافَاتٍ جَدِيدَةٍ'.
Listen and write the phrase: 'تَعَرُّضُ السُّوقِ لِتَقَلُّبَاتٍ'.
Listen and write the phrase: 'تَجَنُّبُ التَّعَرُّضِ لِلْبَرْدِ'.
Listen and write the phrase: 'تَعَرُّضُ العَيْنِ لِلَّيْزَرِ'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word تَعَرُّض is the standard Arabic term for 'exposure.' Whether you are talking about the sun (التَّعَرُّضُ لِلشَّمْسِ), danger (التَّعَرُّضُ لِلْخَطَرِ), or new ideas (التَّعَرُّضُ لِأَفْكَارٍ جَدِيدَةٍ), this word describes the state of being affected by an external force.
- تَعَرُّض means 'exposure' or 'subjection' to something external.
- It is a Form V Masdar (verbal noun) from the root ع-ر-ض.
- Commonly used with the preposition لِـ (to) to indicate the source.
- Covers physical, medical, legal, and abstract types of exposure.
Masdar Power
Remember that 'تَعَرُّض' is a verbal noun. It can do anything a regular noun can do, like being the subject of a sentence.
Root Recognition
If you see 'ع-ر-ض', think 'show' or 'side'. This will help you guess the meaning of related words.
Safety First
In safety contexts, 'تَعَرُّض' is the go-to word. Use it for chemicals, radiation, and noise.
The Heavy ḍ
Don't be shy with the 'ḍ' (ض). It's what makes the word sound authentic. It's a deep, heavy sound.
Ejemplo
التعرض الطويل لأشعة الشمس قد يسبب حروقاً.
Contenido relacionado
Más palabras de health
عافية
A1Estar sano y fuerte, disfrutando de un buen estado físico.
أعمى
A2Ciego; que no tiene el sentido de la vista.
عانى
B2Sufrir de algo desagradable o difícil.
إعياء
A2El agotamiento es un estado de cansancio físico o mental extremo.
عضلي
A2Relacionado con los músculos o que tiene músculos desarrollados. 'Tiene una complexión muscular fuerte.'
عضوي
A2Relativo a los órganos o derivado de materia viva. En agricultura, producido sin productos químicos sintéticos.
عكاز
A2Un bastón o muleta utilizado como apoyo al caminar.
علاجي
A2Relativo a la curación de enfermedades; terapéutico. 'La música tiene un fin terapéutico.'
علاجياً
A2Esto significa que se hace para ayudar a alguien a recuperarse de una enfermedad o lesión.
عملية جراحية
A2Un procedimiento médico en el que un doctor interviene el cuerpo para tratar una dolencia.