At the A1 level, you usually learn simple words like 'decide' (qarrara). However, it is good to know that 'yahsim' (يَحْسِم) is a special word for when a decision is final. Imagine you and your friend are choosing between an apple and an orange. If you finally say 'I want the apple!' and stop talking about it, that is a bit like 'yahsim.' In A1, we don't use this word often because it is for serious things like news and sports. Just remember: 'yahsim' means 'to finish a choice in a strong way.' You might hear it on TV when someone wins a game. It is like saying 'The game is over because of this goal.' It is a strong word. You use it for big things, not small things. If you learn this word now, you will sound very smart when you talk about football or school competitions! It comes from a root that means 'to cut.' Think of cutting a rope to end a tug-of-war. That is what this word does to an argument. It cuts it and makes it finished. Even though it's a B1 word, knowing it helps you understand why some decisions in Arabic sound more important than others.
At the A2 level, you are starting to talk about more complex situations like sports, news, and workplace tasks. The verb 'yahsim' (يَحْسِم) is very useful here. While you might use 'qarrara' (decided) for most things, 'yahsim' is used when there is a result that everyone must accept. For example, if two teams are playing and one team scores in the last minute, that goal 'settles' (yahsim) the game. It means the other team cannot win anymore. You can also use it when you are talking about a debate. If your family is arguing about where to go for vacation, and your father says 'We are going to Egypt,' he has 'settled' (hasama) the matter. It is a transitive verb, which means it usually needs an object. You settle 'the matter' (al-amr) or 'the result' (al-natija). In A2, you should practice using it in the past tense: 'hasama' (he settled). This word is common in simple news stories. If you read a sports headline, you will see it. It helps you distinguish between a simple choice and a final, 'game-changing' decision. It’s about authority and finality.
As a B1 learner, 'yahsim' (يَحْسِم) is a key vocabulary item for you to reach intermediate fluency. At this level, you are expected to understand nuance. 'Yahsim' is different from 'qarrara' (to decide) because it implies the resolution of a previous state of doubt, conflict, or competition. It is frequently used in professional and media contexts. For instance, in a business meeting, a manager might 'yahsim' a debate between two departments. The etymological root (H-S-M) means 'to cut,' suggesting that the decision 'cuts off' any other possibilities. You should be able to use it in various tenses and with common objects like 'al-jadal' (the controversy) or 'al-khilaf' (the dispute). It is also used idiomatically in the phrase 'hasama amrahu,' which means to finally make up one's mind after a period of hesitation. This verb is essential for discussing politics, law, and high-level sports. When you use 'yahsim' instead of 'qarrara,' you are showing that you understand the weight of the decision. It sounds more formal and more decisive. You will also encounter the active participle 'hâsim' (decisive), which is a common adjective for describing evidence, goals, or historical moments.
At the B2 level, you should be comfortable using 'yahsim' (يَحْسِم) in abstract and specialized contexts. This verb is a cornerstone of analytical Arabic. It is used to describe the 'tipping point' of an event. In political analysis, you might discuss how a specific demographic 'settles' an election result. In legal contexts, you would use it to describe a 'hukm hâsim' (a decisive/final judgment) that cannot be appealed. You should also be aware of its collocations, such as 'yahsim al-mawqi' (settles the stance/situation) or 'yahsim al-ma'raka' (settles the battle). At this level, you can appreciate the rhetorical power of the word; it is often used by leaders to project confidence. Furthermore, you should distinguish it from near-synonyms like 'yabutt' (to rule definitively) or 'yafsil' (to adjudicate). While 'yafsil' focuses on the separation of two sides, 'yahsim' focuses on the finality of the conclusion. You should also be able to use the masdar (verbal noun) 'hasm' in sentences, such as 'The hasm of the debate was necessary for progress.' Understanding the nuance of this word allows you to participate in more sophisticated discussions about social and political issues where outcomes are contested.
For C1 learners, 'yahsim' (يَحْسِم) represents the precision required for near-native expression. You should look at the word's occurrence in classical and modern literature, where it often signifies a moment of destiny or an irrevocable change. The verb functions as a tool for structuring arguments: 'What settles this debate is the following...' (ma yahsimu hadha al-jadal huwa...). You should also master the subtle differences between 'yahsim' and its more obscure synonyms like 'yajzim' (to be certain/assert) or 'yubrim' (to finalize/ratify a treaty). 'Yahsim' is uniquely associated with the 'cutting' of uncertainty. In a corporate or diplomatic environment, using 'yahsim' conveys a specific type of executive finality. You should also be able to identify the word in various morphological forms, such as the passive 'husima' (it was settled), often used to describe historical events or closed cases. At this level, you should also be sensitive to the tone; 'yahsim' can sometimes sound aggressive or overly authoritative, so choosing it over a softer verb like 'yattafiq' (to agree) or 'yastahiqq' (to deserve/reach a conclusion) is a stylistic choice that reflects the speaker's intent to dominate the narrative or provide absolute clarity.
At the C2 level, 'yahsim' (يَحْسِم) is understood within the broader tapestry of Arabic rhetoric and philology. You recognize its resonance with the pre-Islamic and classical concept of 'Al-Sayf al-Hâsim' (The Decisive Sword), a metaphor for truth and justice that severs falsehood. You can use the verb in highly nuanced ways, such as describing how a subtle piece of poetry 'settles' a philosophical inquiry or how a specific economic indicator 'settles' the fate of a currency. Your mastery includes the ability to use the word in complex grammatical structures, including conditional sentences and passive constructions that emphasize the inevitability of a result. You also understand its use in modern legal codes and constitutional language, where 'yahsim' defines the boundaries of power and the finality of supreme court rulings. At this level, the word is not just a verb; it is a conceptual tool used to describe the end of entropy and the beginning of a new order. You can switch between 'yahsim' and its synonyms with perfect situational awareness, knowing exactly when the 'cutting' metaphor of 'hasm' is more appropriate than the 'judging' metaphor of 'qada' or the 'completing' metaphor of 'atamma.'

يَحْسِم en 30 segundos

  • A verb meaning 'to settle' or 'to decide definitively'.
  • Derived from a root meaning 'to cut', implying an end to doubt.
  • Commonly used in news, sports, and professional settings for final outcomes.
  • Stronger than 'qarrara' (to decide) as it suggests resolving a conflict.

The Arabic verb يَحْسِم (yahsimu) is a powerful and definitive term that goes far beyond the simple act of making a choice. Derived from the root ح-س-م (H-S-M), which historically carries the connotation of 'cutting' or 'severing,' the word is used when a situation, debate, or conflict reaches a point where a final, irreversible conclusion is made. In the mind of an Arabic speaker, when you 'yahsim' something, you are effectively cutting off any further discussion, doubt, or hesitation. It is the verbal equivalent of a judge's gavel hitting the bench or a referee blowing the final whistle in a tied game.

Linguistic Root
The root letters are Ha (ح), Seen (س), and Meem (م). In classical lexicons, this root refers to the act of cauterizing a wound—applying heat to stop bleeding permanently. This imagery is crucial: just as cauterization stops the flow of blood, 'yahsim' stops the flow of uncertainty.

You will encounter this word frequently in political news, sports commentary, and high-level business negotiations. It isn't used for small daily choices like what to eat for lunch (unless that choice ends a long-standing family argument). Instead, it is reserved for 'decisive moments.' For example, when a candidate wins enough votes to secure an election, the media will say they 'settled' the result using this verb. It implies a transition from a state of 'maybe' to a state of 'certainly.'

القائد يَحْسِم الجدل حول الخطة الجديدة بكلمة واحدة.
(The leader settles the controversy regarding the new plan with a single word.)

In a social context, if two friends are arguing about which movie to watch and a third friend buys the tickets for one specifically, that third friend has 'settled' the matter. However, the word carries a weight of authority. It is often the person with the most power or the most evidence who does the 'hasm.' In legal contexts, a piece of evidence can be 'decisive' (hâsim), meaning it leaves no room for the defense to argue further. Understanding this word helps you move from basic Arabic (using 'qarrara' for decide) to a more nuanced, professional level of expression.

Usage in Media
Headline: 'The Goal in the Last Minute Settles the Match.' Here, 'yahsim' describes the goal that made a comeback impossible for the opposing team.

يجب أن نَحْسِم أمرنا قبل نهاية الأسبوع.
(We must settle our matter/make our final decision before the end of the week.)

Furthermore, the word is used in mathematical and financial contexts. When you 'settle' an account or 'finalize' a discount, the same root is sometimes employed, though 'yahsim' specifically as a verb for 'settling an issue' is the most common B1-level usage. It conveys a sense of closure that is psychologically satisfying in a conversation.

Psychological Nuance
Using this verb suggests that the speaker is tired of ambiguity. It is a verb of action and resolution, often used to urge others to stop procrastinating.

هذا الدليل يَحْسِم القضية تماماً.
(This evidence settles the case completely.)

Using يَحْسِم correctly involves understanding its transitive nature. It requires an object—the thing being settled. You don't just 'yahsim' in a vacuum; you settle a conflict, a price, a competition, or a doubt. The grammatical structure is usually [Subject] + [Verb] + [Object].

Common Objects
1. الجدل (The debate/controversy)
2. النتيجة (The result)
3. الموقف (The situation/stance)
4. الخلاف (The dispute)
5. الأمر (The matter)

When you want to express that someone needs to make up their mind, you can use the phrase 'yahsim amrahu' (literally: settle his matter). This is a common idiomatic way to say 'make a final decision.' It implies that the person was previously wavering between two options.

هو لم يَحْسِم أمره بشأن السفر بعد.
(He hasn't settled his mind/decided regarding the travel yet.)

In formal writing, 'yahsim' is often paired with adverbs to emphasize the finality. You might see 'yahsim نهائياً' (yahsimu niha'iyan - settles finally) or 'yahsim بشكل قاطع' (yahsimu bishaklin qati' - settles in a decisive manner). These pairings are common in journalism to show that there is no going back from the decision made.

Another interesting usage is in the context of competition. If a team is winning by a small margin and then scores a goal that makes it impossible for the other team to catch up, that goal 'yahsim' the match. It's the 'clincher.' This is a great word to use if you are discussing sports in Arabic.

الهدف الثاني حَسَمَ المباراة لصالح فريقنا.
(The second goal settled the match in favor of our team.)

Collocations with Prepositions
Often used with 'لصالح' (li-salih - in favor of) or 'بين' (bayna - between). Example: 'Yahsim al-khilaf bayna al-tarafayn' (Settles the dispute between the two parties).

In a professional setting, you might use it during a meeting. If a team is debating two different designs, the manager might step in and say, 'I will settle this now.' This shows leadership and the ability to move a project forward. It is a 'strong' verb, so use it when you want to sound assertive and clear.

الصوت الأخير في الانتخابات هو الذي يَحْسِم الفوز.
(The last vote in the elections is what settles the victory.)

The word يَحْسِم is a staple of Modern Standard Arabic (MSA) media. If you turn on Al Jazeera or BBC Arabic, you are almost guaranteed to hear it within the first twenty minutes, especially during the news bulletins. It is the language of reporting on definitive outcomes.

Political News
News anchors use it to describe the resolution of political crises. 'The Parliament settles the debate on the new law.' This implies that after weeks of arguing, a vote was taken and the matter is now closed.

In the world of sports, this verb is essential. Arabic sports commentators are known for their passionate and descriptive language. When a player scores a decisive goal, the commentator might scream, 'Hasama-ha!' (He settled it!). It’s a moment of high drama where the outcome of the game is no longer in doubt. You’ll also see it in newspapers: 'Real Madrid settles the derby in the second half.'

المحلل الرياضي: 'هذه التبديلات يَحْسِم بها المدرب النتيجة.'
(Sports Analyst: 'With these substitutions, the coach settles the result.')

In judicial and legal dramas or real-life court reporting, 'yahsim' is used when a judge makes a ruling or when a piece of evidence is so strong it ends the trial. 'The DNA test settled the case.' This usage highlights the word's connection to truth and finality. If you are reading a detective novel in Arabic, look for this word when the mystery is finally solved.

In business, you will hear it regarding contracts and negotiations. 'We need to settle the price today.' It conveys a sense of urgency. If a negotiator says, 'Let's settle (nahsim) this matter,' they are signalling that they are ready to sign and stop the back-and-forth bargaining. It's a very useful word for professional Arabic learners.

Documentaries
In historical documentaries, you might hear about 'The Decisive Battle' (Al-Ma'raka al-Hâsima), which is a battle that determined the fate of an empire or a war.

التاريخ يَحْسِم دائماً من كان على حق.
(History always settles who was right.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is using يَحْسِم (yahsimu) as a direct synonym for 'to decide' (قرر - qarrara) in every context. While they are related, they are not interchangeable. 'Qarrara' is the mental process of making a choice, whereas 'yahsim' is the act of ending a state of uncertainty or conflict.

Mistake 1: Everyday Choices
Incorrect: 'I settled to drink coffee.' (Hasamtu an ashraba al-qahwa).
Correct: 'I decided to drink coffee.' (Qarrartu an ashraba al-qahwa).
Explanation: 'Yahsim' is too 'heavy' for simple personal choices.

Another error is confusing the verb 'yahsim' with the noun 'hasm' (discount). In financial Arabic, 'hasm' can mean a price reduction. However, the verb for 'to discount' is usually 'yakhsim' (with a Khaa خ) or 'yaj'al hasman.' While 'yahsim' (with a Haa ح) can technically be used for 'settling an account,' in modern usage, 'yahsim' is almost exclusively for settling issues. Mixing up 'Haa' and 'Khaa' is a common phonological mistake for learners.

لا تخلط بين يَحْسِم (settle) و يَخْصِم (discount).
(Do not mix up 'yahsim' and 'yakhsim'.)

A third mistake involves the preposition. Learners sometimes try to use 'yahsim' with 'ala' (on) because they think of 'deciding on' something. In Arabic, you 'yahsim' the object directly. You settle 'the matter' (al-amr), not 'on the matter.' Using a preposition where none is needed makes the sentence sound 'translated' rather than natural.

Mistake 2: Redundant Prepositions
Incorrect: 'Yahsim ala al-mushkila.'
Correct: 'Yahsim al-mushkila.' (He settles the problem.)

Finally, watch out for the tense. In news headlines, the past tense 'hasama' is often used to describe something that just happened (e.g., 'The team has settled the title'). In English, we might use the present perfect, but in Arabic, the simple past is the standard for recently completed decisive actions.

لقد حَسَمَ الأمر ولا داعي للكلام.
(The matter has been settled and there is no need for talk.)

Arabic is a language of immense precision. While يَحْسِم is great for settling things, there are other verbs you should know to describe similar actions. Choosing the right one depends on the context and the 'flavor' of the decision you are describing.

Comparison: Yahsim vs. Qarrara
يَحْسِم (Yahsim): Final, definitive, ends a conflict. (e.g., settling a war).
يُقَرِّر (Yuqarrir): To decide, to intend. (e.g., deciding to go for a walk). This is the most general word for 'to decide.'

If you want to say someone 'resolved' a problem, you might use يَحُلّ (yahullu - to solve/untie). While 'yahsim' cuts the knot, 'yahull' unties it. 'Yahull' is more common for technical problems or math equations, while 'yahsim' is better for disputes or competitive outcomes.

نحن بحاجة إلى من يَفْصِل في هذا النزاع.
(We need someone to judge/arbitrate in this dispute.)

Another close relative is يَفْصِل (yafsil). This verb literally means 'to separate.' In a legal context, a judge 'yafsil' between two parties. It is very similar to 'yahsim,' but 'yafsil' emphasizes the act of distinguishing right from wrong or party A from party B. 'Yahsim' emphasizes the finality and the end of the process.

If a situation is 'finished' but not necessarily 'settled' by a decision, you would use يُنْهي (yunhi - to end/finish). For example, 'He finished the meeting' (Anha al-ijtima'). If he 'settled' the meeting (Hasama al-ijtima'), it implies that the meeting was contentious and he made a final ruling that ended the disagreement.

Contextual Alternatives
1. يَبُتّ (Yabutt): To decide definitively (often used in law).
2. يُصَفّي (Yusaffi): To liquidate or settle (often used for debts or accounts).
3. يُكْمِل (Yukmil): To complete (no connotation of conflict).

القاضي يَبُتّ في القضية غداً.
(The judge will rule/decide definitively on the case tomorrow.)

In summary, يَحْسِم is your 'power verb.' It is for the big moments, the final goals, the closing arguments, and the end of long debates. Use it to show that the time for talking is over and the time for certainty has begun.

How Formal Is It?

Dato curioso

The name 'Husam' (حسام), which is a common Arabic male name meaning 'sharp sword', comes from this same root because a sword 'settles' matters by cutting.

Guía de pronunciación

UK /jaħ.sim/
US /jæħ.sɪm/
The stress is on the first syllable 'yah-'.
Rima con
يَرْسِم (yarsim - he draws) يَقْسِم (yaqsim - he divides) يَبْسِم (yabsim - he smiles/literary) مُجْسِم (mujsim) مُقْسِم (muqsim) مَواسم (mawasim) حواسم (hawasim) جواسم (jawasim)
Errores comunes
  • Pronouncing 'H' (ح) like a regular English 'h'. It must be deeper.
  • Confusing the 's' (س) with a heavy 'S' (ص).
  • Shortening the 'i' in 'sim' too much so it sounds like 'yah-sam'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize in news headlines due to its frequent use with 'al-jadal' or 'al-natija'.

Escritura 4/5

Requires knowledge of its transitive nature and avoiding redundant prepositions.

Expresión oral 4/5

The 'Haa' (ح) sound can be tricky for beginners to distinguish from 'Khaa' (خ).

Escucha 3/5

Common in media; clear pronunciation usually makes it easy to pick out.

Qué aprender después

Requisitos previos

قَرَّرَ (To decide) أَمْر (Matter) جَدَل (Debate) نَتِيجة (Result) خِلاف (Dispute)

Aprende después

يَبُتّ (To rule definitively) يَفْصِل (To adjudicate) حاسِم (Decisive - adjective) مَصِير (Fate) تَداعِيات (Repercussions)

Avanzado

استئصال (Eradication - related to cutting) قاطع (Definitive) مبرم (Finalized) باتّ (Final/Irrevocable)

Gramática que debes saber

Subjunctive with 'أن'

يجب أن يَحْسِمَ (He must settle - note the fatha on the end).

Jussive with 'لم'

لم يَحْسِمْ (He did not settle - note the sukun on the end).

Transitive Verbs

يَحْسِمُ الموضوعَ (He settles the topic - the object takes fatha).

Form I Verb Conjugation

أَحْسِمُ، نَحْسِمُ، تَحْسِمُ، يَحْسِمُ.

Masdar as Verbal Noun

حَسْمُ الخلافِ ضروريٌ (Settling the dispute is necessary).

Ejemplos por nivel

1

الهدف يَحْسِم المباراة.

The goal settles the match.

Simple present tense verb + object.

2

هو يَحْسِم الأمر الآن.

He settles the matter now.

Subject pronoun 'هو' + verb.

3

هذا الخبر يَحْسِم الجدل.

This news settles the debate.

Demonstrative 'هذا' + noun + verb.

4

أنا أَحْسِم خياري.

I settle my choice.

First person singular 'أنا أحسم'.

5

المعلم يَحْسِم السؤال.

The teacher settles the question.

Subject + verb + object.

6

نحن نَحْسِم الموضوع.

We settle the topic.

First person plural 'نحن نحسم'.

7

هي تَحْسِم النتيجة.

She settles the result.

Third person feminine 'هي تحسم'.

8

الفوز يَحْسِم كل شيء.

Winning settles everything.

Abstract subject + verb.

1

المدير يَحْسِم الخلاف بين الموظفين.

The manager settles the dispute between the employees.

Verb + Object + Prepositional phrase 'بين'.

2

عليك أن تَحْسِم أمرك بسرعة.

You must settle your matter (decide) quickly.

Modal phrase 'عليك أن' + subjunctive verb.

3

الصوت الأخير يَحْسِم الانتخابات.

The last vote settles the elections.

Adjective 'الأخير' modifying the subject.

4

هذه النقطة تَحْسِم الفوز للفريق.

This point settles the win for the team.

Feminine subject 'نقطة' + verb 'تحسم'.

5

هل حَسَمْتَ رأيك في السفر؟

Have you settled your opinion on traveling?

Question form + Past tense second person.

6

القاضي يَحْسِم القضية اليوم.

The judge settles the case today.

Subject + verb + object + time adverb.

7

الأب يَحْسِم الجدال حول العطلة.

The father settles the argument about the holiday.

Verb + object + prepositional phrase 'حول'.

8

لا بد أن نَحْسِم هذا الموقف.

We must settle this situation.

Phrase 'لا بد أن' + verb.

1

التطورات الجديدة تَحْسِم مصير المشروع.

New developments settle the fate of the project.

Plural subject + feminine singular verb (for non-human plural).

2

لم يَحْسِم البرلمان قراره بشأن القانون بعد.

The parliament has not settled its decision regarding the law yet.

Negative 'لم' + jussive verb.

3

هذه الأدلة تَحْسِم الشكوك تماماً.

This evidence settles the doubts completely.

Verb + object + adverb 'تماماً'.

4

يَحْسِم القائد المعركة بخطة ذكية.

The leader settles the battle with a clever plan.

Verb + subject + object + instrumental phrase.

5

من الصعب أن نَحْسِم النتيجة من الآن.

It is difficult to settle the result from now.

Impersonal expression 'من الصعب أن'.

6

الكلمة الأخيرة تَحْسِم كل التوقعات.

The final word settles all expectations.

Subject + verb + plural object.

7

يَحْسِم المستثمر أمره بدخول السوق.

The investor settles his mind to enter the market.

Verb + subject + reflexive-like object 'أمره'.

8

هذا الهدف حَسَمَ التأهل للدور القادم.

This goal settled the qualification for the next round.

Past tense verb + masdar object 'التأهل'.

1

إن التدخل السريع يَحْسِم الأزمة قبل تفاقمها.

Quick intervention settles the crisis before it worsens.

Emphasis 'إن' + noun phrase subject.

2

يَحْسِم هذا التقرير الجدل العلمي القائم.

This report settles the existing scientific controversy.

Verb + demonstrative object + adjective.

3

لم يَكُن من السهل حَسْم الموقف السياسي.

It was not easy to settle the political situation.

Negative past copula + masdar 'حسم' as subject.

4

يَحْسِم التاريخ الصراعات الطويلة دائماً.

History always settles long conflicts.

Abstract subject + verb + object + adverb.

5

يجب أن تَحْسِم الإدارة موقفها من التعيينات.

The management must settle its stance on the appointments.

Modal 'يجب أن' + verb + object + preposition 'من'.

6

هذا الاكتشاف يَحْسِم فرضيات دامت لسنوات.

This discovery settles hypotheses that lasted for years.

Verb + plural object + relative clause.

7

يَحْسِم القاضي النزاع بناءً على شهادة الشهود.

The judge settles the dispute based on witness testimony.

Verb + object + phrase 'بناءً على'.

8

الضربة القاضية حَسَمَت المباراة في الجولة الثالثة.

The knockout settled the match in the third round.

Feminine subject + past tense verb.

1

لا يمكن لأي طرف أن يَحْسِم الصراع عسكرياً.

No party can settle the conflict militarily.

Negative potential 'لا يمكن' + verb + adverbial noun.

2

يَحْسِم البيان الختامي التوجهات الاستراتيجية للمنظمة.

The final statement settles the strategic directions of the organization.

Verb + complex idafa (possessive) object.

3

كانت هناك حاجة ماسة لقرار يَحْسِم الارتباك في السوق.

There was a dire need for a decision that settles the market confusion.

Relative clause 'يحسم...' modifying 'قرار'.

4

يَحْسِم الفيلسوف المسألة بالعودة إلى المبادئ الأولى.

The philosopher settles the issue by returning to first principles.

Verb + subject + object + gerundial phrase.

5

إن قدرة القائد على حَسْم الأمور هي سر نجاحه.

The leader's ability to settle matters is the secret of his success.

Masdar 'حسم' in an idafa structure.

6

يَحْسِم هذا الفوز الجدل حول أحقية الفريق باللقب.

This win settles the debate about the team's right to the title.

Verb + subject + object + prepositional phrase 'حول'.

7

لن يَحْسِم هذا الإجراء المشكلة من جذورها.

This procedure will not settle the problem from its roots.

Future negative 'لن' + subjunctive verb.

8

يَحْسِم النص القانوني بوضوح حالات الاستحقاق.

The legal text clearly settles the cases of eligibility.

Verb + subject + adverb 'بوضوح' + object.

1

يَحْسِم المنطق الصوري التناقضات الكامنة في الحجة.

Formal logic settles the contradictions inherent in the argument.

Abstract philosophical subject and object.

2

لم يكن بوسع أحد أن يَحْسِم مآلات تلك الحرب الضروس.

No one was able to settle (determine) the outcomes of that fierce war.

Complex negative potential 'لم يكن بوسع أحد'.

3

يَحْسِم الوعي الجمعي أحياناً القضايا التي يعجز عنها القانون.

Collective consciousness sometimes settles issues that the law is unable to address.

Complex subject + frequency adverb + relative clause.

4

إنها اللحظة التي تَحْسِم فيها الأقدار مصائر الأمم.

It is the moment in which fates settle the destinies of nations.

Relative clause with 'فيها' + plural subjects/objects.

5

يَحْسِم النقد الأدبي الرصين قيمة النص الإبداعي.

Sober literary criticism settles the value of the creative text.

Subject + adjectives + verb + object.

6

يَحْسِم هذا الاكتشاف الأثري الجدل التاريخي حول منشأ الحضارة.

This archaeological discovery settles the historical debate regarding the origin of civilization.

Demonstrative subject + verb + complex prepositional phrase.

7

يَحْسِم التوازن الاستراتيجي بين القوى العظمى احتمالات الحرب.

The strategic balance between superpowers settles (determines) the possibilities of war.

Abstract geopolitical terminology.

8

لا بُد من رؤية ثاقبة تَحْسِم التردد في اتخاذ القرار.

There must be a piercing vision that settles the hesitation in decision-making.

Indefinite noun followed by a modifying verb clause.

Colocaciones comunes

حسم الجدل
حسم الأمر
حسم النتيجة
حسم الخلاف
حسم الموقف
حسم المعركة
حسم الفوز
حسم الصراع
حسم المصير
حسم الشك

Frases Comunes

حسم أمره

— To make up one's mind finally.

بعد تفكير طويل، حسم أمره وقرر الاستقالة.

بشكل حاسم

— In a decisive manner.

تدخلت الشرطة بشكل حاسم لإنهاء الشغب.

قرار حاسم

— A decisive decision.

نحن بانتظار قرار حاسم من الإدارة.

نقطة حاسمة

— A turning point or decisive point.

وصلنا إلى نقطة حاسمة في المفاوضات.

معركة حاسمة

— A decisive battle.

كانت معركة حطين معركة حاسمة.

لحظة حاسمة

— A critical moment.

هذه لحظة حاسمة في حياتي المهنية.

دليل حاسم

— Conclusive evidence.

قدم المحامي دليلاً حاسماً على براءة موكله.

هدف الحسم

— The clinching goal.

سجل اللاعب هدف الحسم في الدقيقة الأخيرة.

حسم الحساب

— To settle an account (financial).

ذهب المحاسب لحسم الحسابات السنوية.

لا يقبل الحسم

— Indecisive or cannot be settled.

هذا الموضوع لا يزال لا يقبل الحسم السريع.

Se confunde a menudo con

يَحْسِم vs يَقْرُر (to decide)

Yahsim is for settling a conflict; Qarrara is for the mental act of choosing.

يَحْسِم vs يَخْصِم (to discount)

Spelled with Khaa (خ). Means reducing a price, not settling a debate.

يَحْسِم vs يَحْسُن (to improve)

Spelled with Seen and Noon. Means to get better.

Modismos y expresiones

"قطع عرقاً وسيح دماً"

— To settle something once and for all (very classical/intense).

لقد قطع عرقاً وسيح دماً في هذا الموضوع.

Literary
"وضع النقاط على الحروف"

— To clarify matters and settle them definitively.

يجب أن نضع النقاط على الحروف لنحسم هذا الجدل.

Common
"قطع الشك باليقين"

— To replace doubt with certainty (to settle a doubt).

رؤية النتيجة بأم عيني قطعت الشك باليقين وحسمت الأمر.

Common
"ضربة معلم"

— A masterstroke (that often settles a matter).

كان قراره ضربة معلم حسمت السوق لصالحه.

Informal
"قول فصل"

— A final word that settles a dispute.

كلام الجد كان القول الفصل الذي حسم الخلاف العائلي.

Formal
"حسم الموقف بضربة واحدة"

— To settle the situation with a single blow/action.

حسم المدير الموقف بضربة واحدة عندما أقال المقصرين.

Journalistic
"بين مطرقة التردد وسندان الحسم"

— Between the hammer of hesitation and the anvil of decision.

هو يعيش بين مطرقة التردد وسندان الحسم.

Literary
"رمى بالقول الفصل"

— To deliver the final, settling statement.

رمى الوزير بالقول الفصل في المؤتمر الصحفي.

Formal
"أنهى الجدل بكلمة"

— Ended the debate with a word (synonymous with hasama).

أنهى الجدل بكلمة حسمت كل شيء.

Neutral
"حسم أمره بنفسه"

— To take matters into one's own hands to settle them.

لم ينتظر المساعدة بل حسم أمره بنفسه.

Neutral

Fácil de confundir

يَحْسِم vs يَخْصِم

Similar sound (Haa vs Khaa).

Yahsim (settle) vs Yakhsim (discount).

البائع يخصم 10%، والمدير يحسم الخلاف.

يَحْسِم vs يَحْسِب

One letter difference (Meem vs Baa).

Yahsim (settle) vs Yahsib (calculate/think).

هو يحسب الحسابات، لكنه لا يحسم أمره.

يَحْسِم vs يُحْسِن

Similar root letters.

Yahsim (settle) vs Yuhsin (to do well/excel).

يجب أن تحسن عملك لتحسم الفوز.

يَحْسِم vs يَقْسِم

Similar sound.

Yahsim (settle) vs Yaqsim (to divide/split).

هو يقسم الكعكة، لكنه يحسم من سيأكلها.

يَحْسِم vs يَحْشِم

Similar sound (Seen vs Sheen).

Yahsim (settle) vs Yahshim (to honor/be shy - rare).

لا تخلط بين الحسم والحشمة.

Patrones de oraciones

A1

[Noun] يحسم [Noun].

الهدف يحسم المباراة.

A2

يجب أن [Verb] [Noun].

يجب أن نحسم الخلاف.

B1

لم [Verb] [Noun] بعد.

لم يحسم المدير أمره بعد.

B2

إن [Noun] هو الذي يحسم [Noun].

إن الصبر هو الذي يحسم النجاح.

C1

بناءً على [Noun]، يحسم [Noun] [Noun].

بناءً على الأدلة، يحسم القاضي القضية.

C2

لا سبيل إلى [Masdar] دون [Noun].

لا سبيل إلى حسم النزاع دون حوار.

B1

[Verb] [Noun] لِصالح [Noun].

حسم الفوز لصالح فريقه.

B2

مهما [Verb]، لن [Verb] [Noun].

مهما فعلت، لن تحسم المشكلة وحدك.

Familia de palabras

Sustantivos

حَسْم The act of settling/deciding (Masdar)
حاسِم Decisive (Active Participle)
مَحْسُوم Settled/Decided (Passive Participle)

Verbos

حَسَمَ He settled (Past)
يَحْسِم He settles (Present)
احْسِم Settle! (Imperative)

Adjetivos

حاسِم Decisive/Final
مَحْسُوم Already decided

Relacionado

حُسام (Husam - a sharp sword)
خَصم (Khasm - opponent/discount - note the different root but similar sound)
انحسام (Inhisam - being settled/cut off)
مِحْسَم (Mihsam - a cutting tool)
تَحْسِيم (Tahseem - making something decisive)

Cómo usarlo

frequency

High in media/professional contexts, medium in daily speech.

Errores comunes
  • Using 'yahsim' for 'I decided to sleep'. Qarrartu an anam.

    Yahsim is too formal and heavy for personal, non-conflicting choices.

  • Saying 'Yahsim ala al-natija'. Yahsim al-natija.

    The verb is transitive and does not require the preposition 'ala'.

  • Confusing 'yahsim' with 'yahsib' (calculate). Yahsim (settle) vs Yahsib (calculate).

    The last letter Meem vs Baa is crucial.

  • Pronouncing it like 'yaksim'. Yahsim (with breathy H).

    Using 'k' or 'kh' changes the root and the meaning entirely.

  • Using 'hasm' as a verb for discount in MSA. Yakhsim or yaj'al hasman.

    In formal MSA, 'yahsim' is strictly for settling issues.

Consejos

The Sword of Decision

Remember that 'Husam' is a sword. A sword settles a fight by cutting. 'Yahsim' settles a debate by cutting the doubt.

Media Literacy

When you hear 'hasama' on the news, pay attention to the result. It always follows a period of uncertainty.

Object First

Always look for the object after the verb. You need to know *what* is being settled to understand the sentence.

Stronger than Decide

Use 'yahsim' in your essays to show a higher level of Arabic. It sounds more academic than 'qarrara'.

The Throat Sound

Practice the 'H' (ح) by whispering 'ha' and feeling the air tighten in the middle of your throat.

Leadership Trait

In an Arabic context, being 'hâsim' is a compliment for a boss or a father.

News Headlines

Try reading sports headlines in 'Kooora' or 'Al-Jazeera Sports' to see this word in action every day.

Listen for 'Al-Amr'

The phrase 'hasama al-amr' is so common it almost sounds like one word. Listen for that 'm' at the end.

Don't Hesitate

When you use 'yahsim', say it with confidence. The word itself implies confidence!

Check the Khaa

Always check if the word is 'yahsim' or 'yakhsim'. One dot changes the whole meaning.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a judge with a 'H-S-M' (Hammer Smashes Matters). When the hammer hits, the matter is settled.

Asociación visual

Imagine a pair of scissors cutting through a tangled knot of ropes (the ropes represent a debate). The act of cutting is 'yahsim'.

Word Web

Decision Sword Finality Conflict Resolution Goal Judge Cutting

Desafío

Try to use 'yahsim' in a sentence about your favorite sports team winning a game. For example: 'The last goal settled the match' (Al-hadaf al-akhir hasama al-mubarah).

Origen de la palabra

From the Semitic root H-S-M, primarily meaning 'to cut' or 'to sever'. In Classical Arabic, it referred to the physical act of cutting something so it does not return.

Significado original: To cut off or to cauterize a wound to stop the bleeding.

Semitic / Afroasiatic

Contexto cultural

None. It is a neutral, professional word used in all levels of society.

In English, we often use 'settle' for debts or 'decide' for choices. 'Yahsim' feels more like 'clinching' or 'resolving' in a high-stakes environment.

The term 'Al-Ma'raka al-Hâsima' is used for the Battle of Yarmouk in history books. Many sports newspapers in the Middle East use 'Hasm' as their headline for title-winning games. The name Husam is a direct reference to the root's meaning of a sharp, decisive sword.

Practica en la vida real

Contextos reales

Sports Commentary

  • حسم اللقب (Settled the title)
  • هدف الحسم (The winning goal)
  • حسم المباراة (Settled the match)
  • لحظة الحسم (The decisive moment)

Political News

  • حسم الانتخابات (Settled the elections)
  • حسم الجدل البرلماني (Settled the parliamentary debate)
  • حسم الموقف الدبلوماسي (Settled the diplomatic stance)
  • قرار حاسم (Decisive decision)

Business/Legal

  • حسم النزاع التجاري (Settled the commercial dispute)
  • حسم السعر (Settled the price)
  • حسم العقد (Settled the contract)
  • حسم الخلاف المالي (Settled the financial dispute)

Personal Life

  • حسمت أمري (I made up my mind)
  • لازم نحسم الموضوع (We must settle the topic)
  • حسم الخيار (Settled the choice)
  • كلمة حاسمة (A final word)

Academic/Scientific

  • حسم الفرضية (Settled the hypothesis)
  • دراسة حاسمة (A decisive study)
  • حسم التساؤلات (Settled the questions)
  • نتائج حاسمة (Decisive results)

Inicios de conversación

"متى يجب على الإنسان أن يَحْسِم أمره في القرارات المصيرية؟"

"هل تعتقد أن التكنولوجيا ستَحْسِم الجدل حول التغير المناخي؟"

"من هو الشخص الذي يَحْسِم الخلافات في عائلتكم عادة؟"

"هل تفضل أن تَحْسِم أمورك بسرعة أم تأخذ وقتاً طويلاً للتفكير؟"

"ما هو الدليل الذي يمكن أن يَحْسِم هذه القضية في رأيك؟"

Temas para diario

اكتب عن موقف صعب في حياتك اضطررت فيه أن تَحْسِم أمرك بشكل نهائي.

تحدث عن مباراة رياضية شاهدتها وكيف حَسَمَ أحد اللاعبين النتيجة.

هل من الأفضل دائماً حَسْم الجدل أم ترك الأمور للوقت؟ ولماذا؟

صف شعورك عندما تَحْسِم موضوعاً كان يقلقك لفترة طويلة.

ناقش أهمية وجود قائد يَحْسِم الأمور في أوقات الأزمات.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Technically yes, but it sounds very dramatic. It's like saying 'I am adjudicating the dinner choice.' Use 'qarrartu' instead.

'Anha' means to finish something (like a book), while 'hasama' means to settle a conflict or doubt.

Yes, the noun 'hasm' means a discount, but the verb for discounting is usually 'yakhsim' (with Khaa).

The root H-S-M appears in the Quran (e.g., 'husuman' in Surah Al-Haqqah) referring to consecutive days of destruction, related to 'cutting off'.

You say 'shakhs hâsim' (شخص حاسم).

Yes, but 'yusaffi' or 'yu'addi' are more common for financial debts. 'Yahsim' is for the 'issue' of the debt.

Yes, though often pronounced with local variations. In many dialects, 'qarrar' is more common for daily life.

تَحْسِم (tahsimu).

Usually none. It takes a direct object. Sometimes 'bayna' (between) is used for disputes.

In modern MSA, it is almost entirely metaphorical. For literal cutting, use 'yaqta'.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write 'The goal settles the match' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I must settle the matter' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'He has not made up his mind yet' using the verb 'yahsim'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The new evidence settles the doubt' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a judge settling a dispute.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He settles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We settle the debate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The match was settled in the last minute.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A decisive decision is needed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Strategic interests settle the fate of the treaty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I settle' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'They settle' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The result is already settled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'This goal will settle the win.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'History settles the conflict.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Winning settles everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The father settles the argument.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I settled my mind about the travel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The intervention settled the crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The legal text settles the cases clearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'yahsim'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I settle the matter'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He settled his mind'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A decisive goal'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The judge settles the case'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We settle'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Did you settle it?' (masc).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The debate is settled'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It is a decisive moment'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He will settle the conflict'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He settles'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She settles'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'They settle'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The final result'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Decisively'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the verb in: 'الهدف يحسم المباراة'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the object in: 'نحن نحسم الموضوع'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the tense in: 'حسمت أمري'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the adjective in: 'قرار حاسم'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the adverb in: 'يحسم الصراع عسكرياً'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify 'yahsim' in a sentence.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify 'tahsim' in a sentence.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify 'hasama' in a sentence.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify 'nahsim' in a sentence.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify 'mahsum' in a sentence.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does 'yahsim' sound like 'yakhsim'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'hasamtu'. Is it I or you?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'yahsimuna'. Is it one or many?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'al-hasm'. Is it a noun or verb?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'hâsim'. Is it a person or description?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!