A2 verb #500 más común 10 min de lectura

يَقُوم

yaqum
At the A1 level, you should focus on the most basic physical meaning of 'yaqūm': to stand up or to get up. You will mostly use it to describe your morning routine, such as 'I get up at 7 o'clock' (Ana aqūm min al-nawm fi al-sa'a al-sabi'a). It is a simple action verb at this stage. You might also see it in simple commands like 'Qum!' (Stand up!) in a classroom setting. Don't worry about the complex 'performing' meanings yet; just focus on the physical movement from a sitting or lying position to a standing one. Remember the conjugation for 'I' (aqūm) and 'you' (taqūm). This is the foundation upon which all other meanings are built. It's a very common word to hear in the house and at school.
At the A2 level, you begin to use 'yaqūm' with the preposition 'bi' (بـ) to mean 'to do' or 'to perform.' This is a major step in your Arabic journey. You can now describe activities more formally. Instead of just saying 'I work,' you can say 'I am performing a task' (Ana aqūm bi-muhimma). You should also learn the preposition 'ala' (على) to mean 'to be based on.' For example, 'The story is based on facts.' At this level, you are expected to understand that 'yaqūm' is more than just standing; it is about taking action. You will see it in news headlines and simple stories. You should also be comfortable with its present tense conjugation for all pronouns and start recognizing its past tense form 'qāma.'
At the B1 level, you should be using 'yaqūm bi' naturally in your writing and speaking to vary your vocabulary. You should distinguish between 'yaqūm bi' (to perform) and 'yaf'al' (to do), using the former for more structured or professional contexts. You will encounter 'yaqūm' in more complex grammatical structures, such as within relative clauses or as part of a 'Masdar' (verbal noun) construction like 'Al-qiyām bi-al-wājib' (Performing the duty). You should also be aware of its use in describing the foundation of abstract concepts like 'The relationship is based on trust.' Your understanding of the root Q-W-M should expand to include related words like 'Mustaqim' (straight) and 'Muqawama' (resistance).
At the B2 level, you should master the nuances of 'yaqūm' in formal and academic Arabic. You will use it to describe scientific processes, legal obligations, and political actions. You should be able to use it in the passive-like sense (though Arabic uses active forms often) to describe what a project 'consists of' or 'is based on.' You will also encounter it in literature and media where it might be used metaphorically, such as 'rising against injustice.' Your conjugation should be flawless, including the tricky past tense forms where the middle vowel changes. You should also be able to explain the difference between 'yaqūm' and its Form IV counterpart 'yuqīm' (to establish/stay) and Form X 'yastaqīm' (to be straight/upright).
At the C1 level, you are exploring the deep stylistic uses of 'yaqūm.' You will notice how it functions as a narrative device in certain dialects or as a way to add 'weight' to a sentence in Modern Standard Arabic. You should be able to use it in complex idiomatic expressions and understand its role in classical texts, including the Quran and poetry. You will analyze how the concept of 'standing' (Qiyam) informs Arab philosophy and social structures. Your use of the word should be indistinguishable from a native speaker, choosing it instinctively for the right register. You will also understand its derivative 'Qayyum' (The Eternal/Self-Sustaining), one of the names of God, and how it relates to the core meaning of the root.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'yaqūm' and its entire word family. You can appreciate the subtle differences between 'yaqūm bi' and other high-level verbs like 'yubashir' (to carry out/oversee) or 'yuna fidh' (to implement). You can engage in academic discussions about the etymology of the root Q-W-M and its evolution from Proto-Semitic to modern dialects. You can use the verb to create sophisticated rhetorical effects in formal speeches or high-level literature. You understand the socio-linguistic implications of using this verb in different Arab regions. To you, 'yaqūm' is not just a verb; it is a versatile tool for expressing existence, action, foundation, and moral uprightness.

يَقُوم en 30 segundos

  • Means 'to stand up' or 'to get up' from a sitting or lying position.
  • Means 'to perform' or 'to do' when followed by the preposition 'bi'.
  • Means 'to be based on' or 'to consist of' when followed by 'ala'.
  • A very common, formal verb used in news, work, and daily routines.

The Arabic verb يَقُوم (yaqūm) is one of the most versatile and essential words in the Arabic language, particularly at the A2 level. At its most basic, physical level, it means 'to stand up' or 'to get up' from a sitting or lying position. However, its utility expands significantly when paired with prepositions, most notably the preposition بـ (bi). When you say يَقُوم بـ, the meaning shifts entirely to 'to perform,' 'to do,' 'to undertake,' or 'to carry out' a specific task or action. This makes it a formal and highly common alternative to the more basic verb يَفْعَل (to do).

Physical Action
The act of rising from a seat or bed. Example: 'He gets up at 7 AM.'
Functional Action
When followed by 'bi', it indicates the execution of a project, a visit, or a duty. Example: 'He performs his work.'
Existential State
When followed by 'ala', it means 'to be based on' or 'to consist of'. Example: 'The economy is based on oil.'

الطالب يَقُوم بواجبه المنزلي كل مساء.

In daily life, you will hear this word in various contexts. In a classroom, a teacher might tell a student to stand up. In a news broadcast, the anchor might mention that the president is 'performing' a visit to another country. In a religious context, the word is related to 'Qiyam,' the standing prayer at night. Understanding the root Q-W-M is key, as it relates to standing, consistency, and value. The word is not just about the movement; it's about the presence and the execution of an intent. Whether you are getting out of bed or launching a multi-million dollar project, yaqūm is the verb that bridges the gap between potential and action.

هو يَقُوم من الكرسي ليحيي الضيوف.

Furthermore, the verb is used in administrative and professional Arabic to sound more sophisticated. Instead of saying 'I am doing a study,' an Arab professional would say 'I am performing (yaqūm bi) a study.' This adds a layer of seriousness and completion to the action. It implies a process rather than just a simple act. This distinction is vital for learners moving from A1 to A2 and beyond, as it marks the transition from 'basic survival Arabic' to 'functional, professional Arabic.' The verb also carries a sense of 'rising to the occasion,' which is why it is used for revolutions (Thawra) and standing up for one's rights. It is a powerful, active verb that defines the actor's engagement with their environment.

المشروع يَقُوم على التعاون بين الفريقين.

متى يَقُوم القطار من المحطة؟

الأم يَقُوم بدور كبير في تربية الأطفال.

Using يَقُوم correctly requires attention to the grammatical structure that follows it. Unlike the English verb 'to do,' which takes a direct object, the Arabic يَقُوم in the sense of 'performing' is an intransitive verb that requires the preposition بـ (bi) to link it to the action being performed. This is the most common hurdle for English speakers. You don't 'yaqūm the work'; you 'yaqūm *with* the work.' This 'with' (bi) acts as a bridge. Let's look at how this manifests in different sentence structures and levels of complexity.

Daily Routine
When describing getting up: 'Ana aqūm min al-nawm' (I get up from sleep). Here, the preposition is 'min' (from).
Professional Tasks
When describing a job: 'Huwa yaqūm bi-abhath' (He is performing research). The 'bi' is attached directly to the noun.
Abstract Foundations
When describing a basis: 'Al-sadaka taqūm 'ala al-sidq' (Friendship is based on honesty). Here, 'ala' (on) is used.

نحن نَقُوم برحلة إلى الجبال غداً.

In the present tense, the verb conjugates normally for all persons: aqūm (I), taqūm (you m./she), yaqūm (he), naqūm (we), taqūmūn (you pl.), yaqūmūn (they). Notice the long 'u' sound (waw) in the middle. This is a 'hollow verb' (fi'l ajwaf), meaning its middle root letter is a weak letter (waw). When you conjugate it in the past tense, this waw often disappears or changes, as in qumtu (I stood up/performed). This phonetic shift is something to practice. In the present tense, however, the waw remains stable in most forms, making it easier for A2 learners to master.

هل تَقُومُ بتمارين رياضية كل يوم؟

When using the verb in a sentence, consider the 'weight' of the action. If you are doing something simple like 'doing the dishes,' you might use yaghsil (washes). But if you are 'doing a cleaning campaign' for the neighborhood, yaqūm bi-hamlat tandhif is the correct choice. It elevates the action. It also helps in avoiding the repetition of the verb yaf'al, which can sound repetitive and childish if used for every single action. By using yaqūm, you demonstrate a better grasp of Arabic style and register. This is particularly useful in writing essays or formal emails where you want to describe your responsibilities or activities.

الحكومة تَقُوم ببناء مستشفى جديد في القرية.

هو يَقُوم من النوم مبكراً جداً.

لماذا لا تَقُوم بمساعدة أخيك؟

You will encounter يَقُوم in almost every facet of Arabic life, from the most formal news broadcasts to the most casual morning routines. Its ubiquity is due to its dual nature as both a physical verb and a functional auxiliary-like verb. In the Arab world, the concept of 'standing' and 'doing' are linguistically intertwined, reflecting a culture that values action and presence. Let's explore the specific environments where this word is most prevalent.

News and Media
This is the 'king' of news verbs. 'The delegation is performing a visit,' 'The army is performing an operation,' 'The committee is performing a review.'
Workplace and Office
Managers use it to assign tasks: 'Who will perform this task?' (Man sayaqūm bi-hadhihi al-muhimma?). It sounds professional and clear.
Religious and Spiritual
During Ramadan, you hear about 'Qiyam al-Layl' (Standing in the night prayer). The verb 'yaqūm' is used to describe the act of standing for God.

الرئيس يَقُوم بجولة في المنطقة اليوم.

In a domestic setting, you'll hear it every morning. 'Qum!' (Stand up!) is a common command from parents to children who are oversleeping. It's more than just 'wake up' (istayqidh); it's the command to actually get out of the bed and start the day. In the market, you might hear 'Al-suq yaqūm 'ala al-musaawama' (The market is based on bargaining). This shows the verb's versatility in describing the fundamental nature of things. It's also used in sports commentary: 'The player is performing a great effort' (Al-la'ib yaqūm bi-mujhūd kabīr).

المعلم يَقُوم بشرح الدرس بوضوح.

Furthermore, in academic settings, yaqūm is the standard verb for scientific procedures. 'The scientist performs an experiment' (Al-alim yaqūm bi-tajriba). It provides a structured feel to the sentence. In legal contexts, 'performing a contract' or 'performing a duty' uses this verb. It carries a sense of legal obligation and completion. For a learner, hearing yaqūm is a signal that a significant action is being described, whether it's a physical movement or a complex professional undertaking. It is a word that commands attention and indicates that something is happening.

الفريق يَقُوم بتدريبات مكثفة قبل المباراة.

الشركة تَقُوم بتوظيف موظفين جدد.

أنا أَقُوم من النوم في الساعة السادسة.

Learning يَقُوم comes with a few pitfalls that are common for English and Romance language speakers. Because the English 'to do' is so simple and direct, the Arabic requirement for a preposition often feels unnatural. Here are the most frequent errors to watch out for and how to avoid them to ensure your Arabic sounds natural and correct.

Omitting the 'Bi' (بـ)
Mistake: 'Yaqūm al-amal' (He does the work). Correct: 'Yaqūm bi-al-amal'. Without 'bi', the sentence sounds like 'The work stands up,' which is nonsensical.
Confusing with 'Yaf'al' (يفعل)
While both mean 'to do,' 'yaf'al' is for general, often simple actions. 'Yaqūm bi' is for structured tasks, visits, or roles. Don't use 'yaqūm bi' for 'What are you doing?' (use 'taf'al').
Conjugation of the 'Waw'
In the present tense, the 'u' (waw) is kept. In the past tense, it drops in many forms (e.g., 'qumtu' not 'qawamtu'). Learners often try to keep the waw in the past tense.

خطأ: هو يَقُوم البحث. صح: هو يَقُوم بالبحث.

Another common mistake is using the wrong preposition for the context. If you mean 'to stand up from,' you must use min. If you use bi, you change the meaning to 'performing the sleep,' which doesn't make sense. Similarly, using ala (on) when you mean 'to perform' will lead to confusion, as yaqūm ala means 'to be based on' or 'to manage/supervise.' Precision with prepositions is what separates a beginner from an intermediate speaker. Practice these pairings as single units of meaning: yaqūm bi, yaqūm min, yaqūm ala.

خطأ: أنا أَقُوم بـ النوم. صح: أنا أَقُوم من النوم.

Lastly, learners often forget that yaqūm is a formal verb. While it is perfectly correct, using it in a very casual conversation with friends for a minor action might sound slightly 'stiff.' For example, if you are just 'doing' a quick favor, yaf'al or a specific verb like yusa'id (helps) is better. Reserve yaqūm bi for when you want to sound clear, professional, or when describing a task that has a beginning, middle, and end. Overusing it can make you sound like a news reporter in a coffee shop!

خطأ: الكتاب يَقُوم بـ قصص. صح: الكتاب يَقُوم على قصص.

خطأ: قَوَمْتُ من الكرسي. صح: قُمْتُ من الكرسي.

خطأ: هل تَقُوم الواجب؟ صح: هل تَقُوم بالواجب؟

To truly master يَقُوم, you must understand its place among other Arabic verbs that share its semantic space. Arabic is a language of nuances, and choosing the right verb for 'doing' or 'standing' depends heavily on the context and the desired level of formality. Let's compare yaqūm with its closest relatives.

Yaqūm vs. Yaf'al (يفعل)
'Yaf'al' is the generic 'to do'. It is used for questions ('What are you doing?') and simple acts. 'Yaqūm bi' is more formal and implies a structured task or a role.
Yaqūm vs. Yanhad (ينهض)
Both can mean 'to get up'. However, 'yanhad' is more vigorous, often used for 'rising up' in a revolution or 'springing up' from bed. 'Yaqūm' is the standard, neutral term for standing up.
Yaqūm vs. Yu'addi (يؤدي)
'Yu'addi' means 'to perform' or 'to execute' (like a performance or a prayer). It is very close to 'yaqūm bi' but often implies a specific duty or a ritualistic performance.

هو يَفْعَلُ ما يريد، لكنه لا يَقُوم بواجبه.

Another interesting comparison is with the verb yunjiz (to accomplish). While yaqūm bi describes the process of doing, yunjiz focuses on the completion and the result. If you are 'performing' a task, use yaqūm. If you have 'finished/accomplished' it, use yunjiz. Additionally, the verb yuqīm (Form IV of the same root) means 'to establish' or 'to reside.' It is easy to confuse the two. Remember: yaqūm (Form I) is 'to stand/do,' while yuqīm (Form IV) is 'to set up/stay.'

بدلاً من أن يَنْهَضَ بسرعة، هو يَقُوم ببطء.

Understanding these synonyms helps you build a 'word web.' You start with the physical act of standing (yaqūm), move to the vigorous rising (yanhad), transition to the formal performance of a task (yaqūm bi), and finally to the accomplishment of a goal (yunjiz). This progression reflects the depth of the Arabic verbal system. By choosing yaqūm, you are choosing a middle ground—a word that is both common and respected, functional and descriptive. It is the 'workhorse' of the Arabic verb system, capable of carrying many different meanings depending on the small prepositional 'passengers' it carries with it.

الممثل يُؤَدِّي دوره، والمخرج يَقُوم بالعمل.

هو يُنْجِزُ المشروع الذي يَقُوم به حالياً.

الرجل يَقُوم من مكانه ليسمح للمرأة بالجلوس.

How Formal Is It?

Formal

"تقوم الوزارة بدراسة المقترح."

Neutral

"هو يقوم بعمله الآن."

Informal

"يلا قوم من النوم!"

Child friendly

"الأرنب يقوم ويقفز."

Jerga

"قام بالواجب وزيادة."

Dato curioso

The word 'Al-Qayyum' (The Ever-Sustaining), one of the names of God in Islam, comes from this root, implying one who stands by Himself and sustains all.

Guía de pronunciación

UK /ja.quːm/
US /jæ.kum/
The stress is on the second syllable: ya-QŪM.
Rima con
يَصُوم (yasūm - to fast) يَنُوم (yanūm - to sleep) يَلُوم (yalūm - to blame) يَقُوم (yaqūm) عُلُوم (ulūm - sciences) نُجُوم (nujūm - stars) هُمُوم (humūm - worries) رُسُوم (rusūm - drawings)
Errores comunes
  • Pronouncing 'q' as a regular 'k'.
  • Shortening the long 'u' (waw) sound.
  • Confusing it with 'yuqīm' (different vowel on the 'y').

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in text due to the long waw.

Escritura 3/5

Requires remembering the correct preposition (bi, ala, or min).

Expresión oral 3/5

Past tense conjugation (qumtu) can be tricky for beginners.

Escucha 2/5

Clear pronunciation, though 'q' can be hard for some.

Qué aprender después

Requisitos previos

يفعل يجلس من على بـ

Aprende después

يؤدي ينجز يقيم يستقيم مقام

Avanzado

استقامة تقويم مقاومة قوام ديمومة

Gramática que debes saber

Hollow Verbs (Fi'l Ajwaf)

The 'waw' in 'yaqūm' disappears in the past tense 'qumtu'.

Prepositional Verbs

'Yaqūm' changes meaning based on 'bi', 'min', or 'ala'.

Light Verbs

'Yaqūm bi' + Noun is a way to create a verbal phrase.

Present Tense Conjugation

The prefix changes (a-, ta-, ya-, na-) while the stem remains mostly stable.

Subjunctive Mood

After 'an', it becomes 'an yaqūma'.

Ejemplos por nivel

1

أنا أَقُوم من النوم.

I get up from sleep.

Present tense, 1st person singular.

2

قُمْ يا ولد!

Stand up, boy!

Imperative (command) form.

3

هو يَقُوم من الكرسي.

He stands up from the chair.

Present tense, 3rd person masculine.

4

متى تَقُوم من النوم؟

When do you get up?

Question form, 2nd person masculine.

5

نحن نَقُوم الآن.

We are standing up now.

Present tense, 1st person plural.

6

هي تَقُوم ببطء.

She stands up slowly.

Present tense, 3rd person feminine.

7

القط يَقُوم ويمشي.

The cat stands up and walks.

Simple subject-verb agreement.

8

أنا لا أَقُوم مبكراً.

I do not get up early.

Negative present tense.

1

هو يَقُوم بالواجب.

He is doing the duty/homework.

Use of 'bi' to mean 'to do'.

2

نحن نَقُوم برحلة.

We are going on a trip.

Idiomatic use for 'taking a trip'.

3

هي تَقُوم بزيارة جدتها.

She is visiting her grandmother.

Formal way to say 'visiting'.

4

هل تَقُوم بالتمارين؟

Do you do exercises?

Question with 'bi'.

5

المعلم يَقُوم بالشرح.

The teacher is explaining.

Using 'yaqūm bi' + Masdar.

6

أنا أَقُوم بعملي.

I am doing my work.

Possessive suffix on the object.

7

الشركة تَقُوم بمشروع جديد.

The company is doing a new project.

Corporate context.

8

هم يَقُومون ببحث طويل.

They are performing a long research.

Present tense, 3rd person plural.

1

الدراسة تَقُوم على إحصائيات.

The study is based on statistics.

Use of 'ala' for 'based on'.

2

يجب أن تَقُوم بدورك.

You must play your part/role.

Subjunctive after 'an'.

3

الحكومة تَقُوم بإصلاحات.

The government is making reforms.

Political context.

4

هو يَقُوم بمسؤولياته.

He is carrying out his responsibilities.

Plural noun after 'bi'.

5

نحن نَقُوم بتنظيف البيت.

We are cleaning the house.

Collective action.

6

الفريق يَقُوم بتدريبات.

The team is performing drills.

Sports context.

7

هي تَقُوم بإعداد الطعام.

She is preparing the food.

Formal alternative to 'cooking'.

8

هل قُمْتَ بما طلبتُ منك؟

Did you do what I asked of you?

Past tense 'qumta'.

1

النظرية تَقُوم على فرضية.

The theory is based on a hypothesis.

Academic register.

2

يَقُوم النظام على العدل.

The system is based on justice.

Abstract concept.

3

الجيش يَقُوم بعملية عسكرية.

The army is conducting a military operation.

Formal military terminology.

4

المؤسسة تَقُوم بدعم الفقراء.

The foundation supports the poor.

Charitable context.

5

هو يَقُوم بمراجعة الحسابات.

He is auditing the accounts.

Professional accounting term.

6

نحن نَقُوم بتقييم الوضع.

We are evaluating the situation.

Management terminology.

7

تَقُوم الفكرة على التعاون.

The idea is based on cooperation.

Conceptual basis.

8

الوزير يَقُوم بتمثيل الدولة.

The minister represents the state.

Diplomatic context.

1

تَقُوم الفلسفة على الشك.

Philosophy is based on doubt.

Philosophical register.

2

يَقُوم الشاعر بوصف الطبيعة.

The poet describes nature.

Literary analysis.

3

تَقُوم الحضارة على العلم.

Civilization is built on science.

Historical context.

4

هو يَقُوم بمناورة سياسية.

He is performing a political maneuver.

Nuanced political term.

5

تَقُوم العلاقة على المودة.

The relationship is based on affection.

Interpersonal nuance.

6

يَقُوم الباحث باستقصاء الحقائق.

The researcher investigates the facts.

High-level investigative term.

7

تَقُوم الدولة بحماية المواطن.

The state protects the citizen.

Legal/Constitutional context.

8

يَقُوم النص على التناص.

The text is based on intertextuality.

Literary theory.

1

يَقُوم الوجود على التضاد.

Existence is based on contradiction.

Metaphysical register.

2

تَقُوم البنيوية على النسق.

Structuralism is based on the system.

Academic/Theoretical.

3

يَقُوم العقل باستنباط النتائج.

The mind deduces results.

Cognitive science context.

4

تَقُوم الشرعية على الرضا.

Legitimacy is based on consent.

Political science.

5

يَقُوم العمل الفني على الرؤية.

The artwork is based on vision.

Art criticism.

6

تَقُوم الروح بالارتقاء.

The soul performs an ascension.

Spiritual/Mystical.

7

يَقُوم المنطق على الاستدلال.

Logic is based on inference.

Formal logic.

8

تَقُوم الذات بمواجهة الآخر.

The self confronts the other.

Existentialist philosophy.

Colocaciones comunes

يقوم بزيارة
يقوم بواجبه
يقوم برحلة
يقوم ببحث
يقوم بدور
يقوم من النوم
يقوم على أساس
يقوم بعملية
يقوم بمجهود
يقوم بتنفيذ

Frases Comunes

يقوم ويقعد

يقوم بالسلامة

يقوم مقامه

لا تقوم له قائمة

يقوم على قدم وساق

يقوم بالواجب

يقوم من عثرته

يقوم بالمهام

يقوم على خدمة

يقوم بالعمل اللازم

Se confunde a menudo con

يَقُوم vs يُقِيم

Form IV: Means to establish, hold an event, or reside. 'Yaqūm' is Form I.

يَقُوم vs يَنَام

Means to sleep. Sometimes confused by beginners because they are both routine verbs.

يَقُوم vs يَفْعَل

Means to do. 'Yaqūm bi' is the formal version.

Modismos y expresiones

"قامت الدنيا ولم تقعد"

A huge fuss was made; all hell broke loose.

عندما سمع الخبر، قامت الدنيا ولم تقعد.

Informal/Media

"يقوم على أنقاض"

To be built on the ruins of something else.

المدينة الجديدة تقوم على أنقاض القديمة.

Formal

"يقوم بدور البطولة"

To play the leading role (in a movie or a situation).

الممثل يقوم بدور البطولة في الفيلم.

Media

"يقوم بليلة"

To spend the night in prayer (religious context).

المؤمن يقوم بليلة القدر.

Religious

"يقوم بوزنه ذهباً"

To be worth one's weight in gold (very valuable).

هذا الموظف يقوم بوزنه ذهباً.

Informal

"يقوم على كاهله"

To rest entirely on someone's shoulders (responsibility).

المشروع يقوم على كاهل المدير.

Formal

"يقوم من بين الأموات"

To rise from the dead (resurrection).

في القصص، يقوم البطل من بين الأموات.

Literary

"يقوم على رِجل واحدة"

To be in a state of extreme readiness or panic.

البيت كله يقوم على رجل واحدة بسبب الحفل.

Informal

"يقوم بسد الفراغ"

To fill the gap or the void.

هو يقوم بسد الفراغ الذي تركه زميله.

Neutral

"يقوم بحمل الأمانة"

To take on a sacred or serious trust/responsibility.

القاضي يقوم بحمل الأمانة.

Formal

Fácil de confundir

يَقُوم vs قَامَ

Past tense of yaqūm.

It looks different because the waw is replaced by an alif.

قام من الكرسي.

يَقُوم vs قَيِّم

Same root.

It is an adjective meaning 'valuable' or 'precious'.

كتاب قيم.

يَقُوم vs قَوْم

Same root.

It is a noun meaning 'people' or 'folk'.

قوم موسى.

يَقُوم vs مَقَام

Same root.

It means 'place', 'status', or a musical scale.

مقامه عالي.

يَقُوم vs قَائِم

Active participle.

Means 'standing', 'existing', or 'current'.

المشروع القائم.

Patrones de oraciones

A1

أنا أقوم من [Noun]

أنا أقوم من النوم.

A2

هو يقوم بـ [Noun]

هو يقوم بالواجب.

B1

نحن نقوم بـ [Masdar]

نحن نقوم بتنظيف الغرفة.

B1

[Noun] يقوم على [Noun]

البيت يقوم على أعمدة.

B2

يجب أن يقوم بـ [Noun]

يجب أن يقوم بعمله.

B2

قمتُ بـ [Noun] أمس

قمتُ بزيارة أمس.

C1

تَقُوم [Abstract Noun] على [Value]

تقوم الديمقراطية على الحرية.

C2

يَقُوم [Subject] مقام [Object]

يقوم العقل مقام القائد.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in both MSA and dialects.

Errores comunes
  • Yaqūm al-wajib Yaqūm bi-al-wajib

    You must use the preposition 'bi' to mean 'to perform'.

  • Qawamtu min al-nawm Qumtu min al-nawm

    The waw is dropped in the past tense for the first person.

  • Yaqūm bi-al-nawm Yaqūm min al-nawm

    Use 'min' (from) for getting up, not 'bi' (with).

  • Yaqūm ala al-ziyara Yaqūm bi-al-ziyara

    Use 'bi' for performing a visit, not 'ala'.

  • Maadha taqūm? Maadha taf'al?

    Don't use 'yaqūm' for general 'doing' questions.

Consejos

Preposition Power

Pair 'yaqūm' with 'bi' for actions, 'min' for origins, and 'ala' for foundations.

Formalize Your Arabic

Replace 'yaf'al' with 'yaqūm bi' in your writing to sound more professional.

The Deep Q

Make sure the 'Q' comes from the back of the throat, not the front like 'K'.

Root Recognition

Learn the root Q-W-M; it will help you understand dozens of other words.

News Style

Read Arabic news headlines; you will see 'yaqūm bi' in almost every article.

Respectful Standing

Remember that 'yaqūm' (standing) is a sign of respect in Arab social settings.

Don't Overuse

In very casual speech, 'yaqūm bi' can sound a bit too formal. Use it wisely.

Past Tense Shift

Practice 'qumtu, qumta, qumti' to get used to the missing waw.

Context Clues

If you hear 'yaqūm' followed by a noun, look for the 'bi' to understand the action.

Abstract Basis

Use 'yaqūm ala' when discussing the basis of an argument or a theory.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Column' (which sounds a bit like Q-W-M). A column stands up and supports a building. 'Yaqūm' is the verb for standing and supporting an action.

Asociación visual

Imagine a person sitting in a chair who suddenly stands up (yaqūm) to start working (yaqūm bi). The movement is the key.

Word Web

Stand Do Perform Rise Base Establish Duty Routine

Desafío

Try to use 'yaqūm bi' three times today: once for a chore, once for a work task, and once for a social visit.

Origen de la palabra

From the Proto-Semitic root Q-W-M, which is found in almost all Semitic languages (Hebrew 'kum', Aramaic 'qum').

Significado original: The primary sense is to rise, stand up, or be established in a vertical position.

Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

No specific sensitivities, but 'yaqūm bi' is preferred over 'yaf'al' in professional settings to avoid sounding informal.

English uses 'to do' for everything. Arabic uses 'yaqūm bi' to make the action sound more intentional and formal.

The Quranic verse: 'Ar-rijalu qawwamuna 'ala an-nisa' (Men are supporters/protectors of women). The concept of 'Al-Sirat al-Mustaqim' (The Straight Path). The term 'Intifada' (uprising) is related to the idea of rising up.

Practica en la vida real

Contextos reales

Morning Routine

  • أقوم من النوم
  • أقوم مبكراً
  • لا أريد أن أقوم
  • متى قمت؟

Office/Work

  • يقوم بالبحث
  • يقوم بالمهمة
  • من سيقوم بهذا؟
  • يقوم بالتقرير

Travel

  • يقوم برحلة
  • يقوم بجولة
  • يقوم بزيارة
  • يقوم بمغامرة

Academic

  • يقوم على تجربة
  • يقوم بالدراسة
  • يقوم بالتحليل
  • يقوم بالمراجعة

Social

  • يقوم بالواجب
  • يقوم للضيف
  • يقوم بمساعدة
  • يقوم بالخدمة

Inicios de conversación

"متى تقوم من النوم عادة في عطلة نهاية الأسبوع؟"

"هل تقوم بأي تمارين رياضية في الصباح؟"

"من يقوم بالطبخ في بيتك؟"

"هل قمت بزيارة أي دولة عربية من قبل؟"

"ما هو أهم مشروع تقوم به حالياً؟"

Temas para diario

اكتب عن الأشياء التي تقوم بها كل صباح لتشعر بالنشاط.

صف رحلة قمت بها مؤخراً وماذا فعلت هناك.

تحدث عن شخص يقوم بدور مهم في حياتك ولماذا.

ما هي المسؤوليات التي تقوم بها في عملك أو مدرستك؟

اكتب عن فكرة أو نظرية تؤمن بها وعلى ماذا تقوم.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No. If it means just 'to stand up', it doesn't need one. But to mean 'to do', it needs 'bi'. To mean 'to be based on', it needs 'ala'.

'Yaqūm' is the general word for standing. 'Yanhad' is more energetic, like 'rising up' or 'springing up'.

No, that sounds strange. Use 'Maadha taf'al?' for general questions about actions.

Use the past tense: 'Qumtu bi...' (I performed...).

Yes, very much so. In some dialects, it's used to start a story: 'Qām qāl li...' (So then he said to me...).

The Masdar is 'Qiyām' (قِيَام), which means standing or performing.

It means 'to get up' (out of bed). 'Istayqidha' is the specific word for 'to wake up' (opening eyes).

This is a rule for hollow verbs in Arabic; when the last letter has a sukun, the middle weak letter is dropped.

The 'yaqūm bi' construction is very formal and common in writing and news.

It means 'to take care of' or 'to serve' someone.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate: 'I get up at 7 AM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The student is doing his homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We are performing a visit to the museum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The project is based on a new idea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Stand up and speak!' (to a boy)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She is playing the role of the mother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Did you (masc.) do what I said?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The government is making reforms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't do sports every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The army is conducting an operation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'يقوم على'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'يقوم من'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'يقوم بـ'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They are performing a study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'When will you (masc.) get up?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The teacher explains the lesson.' (Use yaqūm bi)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I stood up for the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He is worth his weight in gold.' (Idiom)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The company is hiring new people.' (Use yaqūm bi)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Get up, it's late!' (to a girl)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I get up early.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am doing my work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'When do you get up?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We are going on a trip.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The idea is based on trust.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I visited my friend.' (Use yaqūm bi)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He plays the main role.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Stand up, please.' (to a group)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I don't do this.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'She gets up slowly.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The government performs reforms.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Did you do the duty?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am performing research.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The story is based on facts.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I get up from the chair.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'They are cleaning the house.' (Use yaqūm bi)

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will do it tomorrow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He is worth his weight in gold.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The army conducts an operation.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I stood up for him.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the verb: 'Yaqūm al-walad min al-ard.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does the speaker say 'yaqūm' or 'yuqīm'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the preposition: 'Yaqūm bi-al-amal.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the preposition: 'Yaqūm 'ala al-sidq.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the verb past or present: 'Qumtu bi-al-wajib'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the verb past or present: 'Yaqūmūn bi-al-ziyara'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the subject: 'Naqūm bi-rihla.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the subject: 'Taqūmīn bi-al-riyada.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the action: 'Yaqūm bi-al-sharih'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the action: 'Yaqūm min al-nawm'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the command: 'Qum!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the command: 'Qūmū!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the sentence negative: 'La aqūm bi-hadha'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the basis: 'Yaqūm 'ala al-ilm'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the root: Q-W-M.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!