B1 verb #7,000 más común 7 min de lectura

يقتبس

To repeat or copy out (words from a text or speech) by someone other than the original author.

yaqtobis
At the A1 level, you don't need to use the word 'يقتبس' (yaqtabisu) often, but it is good to recognize it. It means 'to quote.' Imagine you are reading a book and you see a sentence you like. If you write that exact sentence in your notebook, you are quoting it. In simple Arabic, we often just use 'يقول' (yagool - he says). But 'يقتبس' is the special word for when we take words from a book or a famous person. You might see it on social media next to a famous saying. It's like 'copy and paste' but for writing and speaking. For now, just remember that it involves two people: the person who wrote the words first, and the person who is using them now.
At the A2 level, you can start using 'يقتبس' in simple sentences about school or reading. This verb is used when you take a specific part of a text. For example, 'The student quotes from the book.' In Arabic: 'الطالب يقتبس من الكتاب.' Notice the word 'من' (from) comes after it. This helps you say where the words came from. You might use this when talking about your favorite quotes from movies or stories. It is a more 'grown-up' way to say 'he said.' It shows you are talking about something written or a formal speech rather than just a casual chat between friends. It's a useful word for describing what happens in a classroom.
As a B1 learner, you should use 'يقتبس' to describe academic and professional actions. This verb is essential for discussing how people use information. It means to repeat or copy out words from a text or speech by someone other than the original author. At this level, you should be able to conjugate it in the present tense (يقتبس) and the past tense (اقتبس). You will encounter it in news reports ('The newspaper quotes the official') and in literature. It is also important to understand the noun form, 'اقتباس' (iqtibas), which means 'a quotation.' You can use it to talk about research, writing reports, and analyzing what others have said. It implies accuracy—when you quote, you must be precise.
At the B2 level, 'يقتبس' becomes a tool for discussing intellectual property, style, and evidence. You should understand that it isn't just about copying words, but about 'borrowing light' (the root meaning). You can use it to discuss how an author 'quotes' (borrows) ideas or themes from another culture or time period. You should be able to distinguish it from similar verbs like 'يستشهد' (to cite as evidence) and 'ينقل' (to convey/transmit). At this level, you can use the passive form 'يُقتبس' (it is quoted) in formal writing. You might also use it metaphorically, such as 'the artist quotes from nature' or 'the architect quotes classical styles.' It is a key word for any discussion involving intertextuality or academic integrity.
At the C1 level, you should master the rhetorical and literary nuances of 'يقتبس.' In classical Arabic rhetoric (Balagha), 'Iqtibas' is a specific technique of embedding Quranic or prophetic phrases into one's own work for stylistic effect. You can use the verb to analyze complex texts, discussing how a writer 'quotes' subtly to evoke certain emotions or religious authority. You should be comfortable using it in legal, academic, and highly formal contexts. You can also discuss the ethics of quoting—when does 'Iqtibas' become 'Intihal' (plagiarism)? Your usage should reflect an understanding of the word's history as 'taking a flame,' implying that the quoted material is a source of illumination for the current discourse.
For a C2 speaker, 'يقتبس' is part of a sophisticated vocabulary used for deep literary criticism and philosophical inquiry. You would use it to explore the boundaries of authorship and the fluidity of texts. You might discuss how modern Arabic literature 'quotes' from the Western canon while maintaining an authentic voice, or how political discourse 'quotes' historical grievances to mobilize the public. You should be able to use the verb and its derivatives (like 'مقتبسات' - excerpts) with total precision in any register. At this level, you understand the word not just as a functional verb for 'copying text,' but as a fundamental concept in the transmission of human knowledge and the evolution of language itself across centuries.

يقتبس en 30 segundos

  • A formal verb meaning to quote or excerpt text from a source.
  • Derived from the root for 'taking fire,' implying borrowing intellectual light.
  • Essential for academic writing, journalism, and religious discourse in Arabic.
  • Requires the preposition 'min' (from) to specify the original source.

The Arabic verb يقتبس (yaqtabisu) is a sophisticated term that translates primarily to 'to quote' or 'to excerpt.' Derived from the root q-b-s (ق-ب-س), which originally referred to taking a brand of fire from a larger flame to start one's own, the word carries a beautiful metaphorical weight. Just as one takes light from a source to illuminate their own path, a writer or speaker takes words from a source to illuminate their own argument or narrative. In modern contexts, it is the standard academic and literary term for citing or reproducing text from another author. It is more formal than simply saying 'says' (يقول) or 'transfers' (ينقل), as it implies a deliberate selection of a specific passage for its authority, beauty, or relevance.

Academic Context
In university settings, students are taught how to yaqtabis correctly to avoid plagiarism. It involves taking the exact words and placing them within quotation marks.

الباحث يقتبس من المصادر التاريخية لدعم نظريته. (The researcher quotes from historical sources to support his theory.)

Beyond literal quoting, يقتبس is used in the arts. A filmmaker might 'quote' a scene from a classic movie (visual quotation), or a musician might 'quote' a melody. In Islamic scholarship, the term Iqtibas refers to a specific rhetorical device where a writer incorporates fragments of the Quran or Hadith into their prose or poetry without explicitly stating it is a quote, relying on the audience's knowledge to recognize the 'light' being borrowed.

Journalistic Usage
News anchors use this verb when reading statements from officials, ensuring the audience knows the words are not the anchor's own.

الصحفي يقتبس تصريحات الوزير بدقة. (The journalist quotes the minister's statements accurately.)

The word is versatile across various media. In the digital age, it is used for 'retweeting' with a comment or sharing a 'quote post' on social media platforms. It bridges the gap between ancient rhetorical traditions and modern information sharing.

Legal Usage
Lawyers often yaqtabis previous rulings or specific articles of the law to build their cases in court.

لا يقتبس الكاتب إلا ما يخدم النص. (The writer only quotes what serves the text.)

Using يقتبس correctly requires understanding its grammatical structure and the prepositions it typically commands. As a Form VIII verb (إفتعل), it follows the pattern of taking an action upon oneself or for one's benefit. When you quote someone, you are 'taking' their words for your own use. The most common structure is [Subject] + [يقتبس] + [Object/Excerpt] + [من - from] + [Source].

Direct Object Usage
Sometimes the object being quoted is mentioned directly before the source.

يقتبس المؤلف فقرة كاملة من الرواية. (The author quotes a whole paragraph from the novel.)

It is also used frequently in the passive voice in academic writing: يُقتبس من... (It is quoted from...). This shifts the focus from the person doing the quoting to the source itself. For example, 'This idea is quoted from a famous philosopher.' This is common in footnotes and bibliographies.

Metaphorical Usage
You can use it to describe borrowing ideas, styles, or even light.

القمر يقتبس نوره من الشمس. (The moon borrows/quotes its light from the sun.)

In literature, يقتبس is used to discuss intertextuality. When a poet uses a line from an earlier poet, critics will say he is performing 'Iqtibas.' This is seen as a sign of deep education and respect for the tradition, rather than a lack of originality.

Formal Correspondence
In formal letters, you might see: 'Quoting your previous letter...' (اقتباساً من رسالتكم السابقة).

هل يمكنني أن أقتبس كلامك في مقالي؟ (Can I quote your words in my article?)

The verb is also used in the context of film and theater adaptations. When a movie is 'adapted' from a book, the term مقتبس من (quoted/adapted from) is used in the credits. This indicates that the core material was taken from a pre-existing source.

While you might not hear يقتبس in a casual conversation about what someone said at a party (where 'قال' or 'حكى' would be used), it is ubiquitous in professional, educational, and media environments. If you listen to Arabic news channels like Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear it daily. Reporters use it to attribute statements to political leaders or organizations to maintain journalistic integrity.

In the Classroom
Teachers use it when instructing students on how to write essays. 'Don't just copy; you must quote and cite.'

المحاضر يقتبس من نظريات علم الاجتماع. (The lecturer quotes from sociology theories.)

In religious sermons (Khutbah), the speaker will often yaqtabis from the Quran or the Hadith. Here, the word takes on a sacred tone, as the speaker is literally 'taking light' from the divine text to guide the congregation. You will hear the phrase 'واقتبس من قوله تعالى' (and he quoted from the words of the Almighty).

In Book Reviews
Reviewers often yaqtabis beautiful passages to show the author's style to the reader.

نحن نقتبس هذه الفقرة لجمال لغتها. (We quote this paragraph for the beauty of its language.)

In the business world, during presentations, a speaker might yaqtabis statistics from a market report or a quote from a famous CEO to inspire the team. It adds a layer of professionalism and evidence-based reasoning to the speech. Even on social media, Arabic 'Bookstagrammers' or 'BookTubers' use the noun form اقتباسات (quotes) constantly to share their favorite lines from what they are reading.

One of the most common mistakes learners make with يقتبس is using it in too casual a context. If you are telling a friend what another friend said about lunch, do not use يقتبس. It sounds overly dramatic or robotic, like you are writing a research paper about your lunch plans. Stick to 'قال' (he said) for everyday speech.

Preposition Errors
Learners often forget the 'من' (from) or use the wrong preposition like 'عن' (about). While 'عن' is used with 'روى' (narrated), 'يقتبس' almost always takes 'من'.

خطأ: يقتبس الكاتب عن الكتاب. صح: يقتبس الكاتب من الكتاب.

Another mistake is confusing يقتبس with ينتحل (to plagiarize). While both involve taking words from others, يقتبس implies proper attribution and legal/ethical borrowing, whereas ينتحل implies theft. Using them interchangeably can lead to serious misunderstandings in an academic or professional setting.

Confusing Form I and Form VIII
The root verb 'قبس' means to take fire. 'اقتبس' (Form VIII) specifically means the act of quoting or excerpting. Don't use the simple form when you mean to quote a text.

هو يقتبس الأفكار (He quotes/borrows ideas) - Correct and common.

Finally, learners sometimes confuse يقتبس with يقلد (to imitate). Quoting is about repeating specific words; imitating is about copying a style or behavior. If you are repeating a sentence word-for-word, use يقتبس.

Arabic is rich with verbs related to speech and transmission. Understanding the nuances between يقتبس and its synonyms will elevate your fluency. While يقتبس is specific to taking a piece of a text, other words cover broader or different types of sharing.

يستشهد (Yastash-hid)
This means 'to cite' or 'to call upon as a witness.' While يقتبس focuses on the act of taking the words, يستشهد focuses on using those words as evidence for an argument.

يستشهد المحامي بالقانون، بينما يقتبس الشاعر من زميله. (The lawyer cites the law, while the poet quotes his colleague.)

Another alternative is ينقل (yanqul), which means 'to transfer' or 'to convey.' This is a much broader term. You can yanqul furniture, news, or a disease. يقتبس is a specific type of naql (transmission) that involves literal text.

يروي (Yarwi)
This means 'to narrate' or 'to tell a story.' It is used for Hadith or oral traditions. It doesn't necessarily imply a word-for-word excerpt like يقتبس does.

بدلاً من أن يقتبس، فضّل أن يلخص الفكرة. (Instead of quoting, he preferred to summarize the idea.)

Finally, يعيد صياغة (rephrase) is the opposite of quoting. If you don't want to yaqtabis, you rewrite the idea in your own words. In academic Arabic, knowing when to yaqtabis and when to rephrase is a key skill.

Dato curioso

The word 'Qabas' (firebrand) appears in the story of Moses in the Quran, when he sees a fire and says he will bring a 'qabas' from it to guide his family. This 'guidance' aspect is why we use it for quoting knowledge today.

Guía de pronunciación

UK /jaq.ta.bi.su/
US /jæk.tə.bi.su/
Second syllable (ta).
Rima con
يحتبس (yahtabisu) يلتبس (yaltabisu) يكتسب (yaktasibu - slant) يمتزج (yamtaziju - slant) ينغمس (yangamisu) يتحمس (yatahammasu - slant) يقتنص (yaqtanisu) يفترس (yaftarisu)
Errores comunes
  • Pronouncing 'q' as 'k'.
  • Confusing the 't' with the emphatic 'T' (ط).
  • Shortening the 'i' sound in 'bi'.
  • Missing the 'u' at the end in formal speech.
  • Stressing the first syllable.

Ejemplos por nivel

1

هو يقتبس من الكتاب.

He quotes from the book.

Simple present tense subject + verb + preposition.

2

أنا أقتبس كلامك.

I am quoting your words.

First person singular 'أقتبس'.

3

هي تقتبس من المعلم.

She quotes from the teacher.

Third person feminine 'تقتبس'.

4

نحن نقتبس جملة جميلة.

We quote a beautiful sentence.

First person plural 'نقتبس'.

5

هل تقتبس من القصة؟

Do you quote from the story?

Interrogative sentence.

6

هم يقتبسون في الفصل.

They quote in the class.

Third person plural masculine 'يقتبسون'.

7

يقتبس الولد من والده.

The boy quotes from his father.

Verb precedes the subject in standard VSO order.

8

لا أقتبس من هذا الموقع.

I do not quote from this website.

Negation using 'لا'.

1

يقتبس الطالب فقرة من الدرس.

The student quotes a paragraph from the lesson.

Direct object 'فقرة' (paragraph) is used.

2

المذيع يقتبس خبر اليوم.

The news anchor quotes today's news.

Present tense verb describing a professional action.

3

لماذا تقتبس من هذا الكاتب؟

Why do you quote from this writer?

Use of 'لماذا' (Why) for inquiry.

4

يقتبس الأطفال من أفلام الكرتون.

Children quote from cartoons.

Plural subject 'الأطفال'.

5

هي تقتبس حكمة قديمة.

She quotes an old wisdom.

Adjective 'قديمة' follows the noun 'حكمة'.

6

نحن نقتبس من رسائلنا القديمة.

We quote from our old letters.

Possessive suffix 'نا' on 'رسائل'.

7

يقتبس الشاعر كلمات من الطبيعة.

The poet quotes words from nature.

Metaphorical use of quoting from nature.

8

لا يقتبس الباحث معلومات خاطئة.

The researcher does not quote wrong information.

Negative statement in a professional context.

1

يقتبس الكاتب من مصادر موثوقة.

The writer quotes from reliable sources.

Adjective 'موثوقة' (reliable) describing 'مصادر'.

2

يجب أن تقتبس النص بدقة.

You must quote the text accurately.

Use of 'يجب أن' (must) followed by subjunctive.

3

يقتبس المقال آراء الخبراء.

The article quotes the opinions of experts.

Idafa construction 'آراء الخبراء'.

4

هل يقتبس الفيلم من رواية حقيقية؟

Does the film quote from a true novel?

Interrogative about adaptation.

5

يقتبس الخطيب آيات من القرآن.

The speaker quotes verses from the Quran.

Formal religious context.

6

نحن نقتبس هذه البيانات من التقرير السنوي.

We quote these data from the annual report.

Demonstrative 'هذه' for plural non-human 'بيانات'.

7

يقتبس الرسام ألوانه من غروب الشمس.

The painter quotes his colors from the sunset.

Metaphorical use in the arts.

8

لن أقتبس أي شيء دون إذن.

I will not quote anything without permission.

Future negation using 'لن' + subjunctive.

1

يقتبس الفيلسوف من التراث اليوناني.

The philosopher quotes from the Greek heritage.

Complex noun phrase 'التراث اليوناني'.

2

يُقتبس هذا النص كثيراً في الأبحاث.

This text is frequently quoted in research.

Passive voice 'يُقتبس' (yuqtabasu).

3

يقتبس المخرج مشاهد من السينما الكلاسيكية.

The director quotes scenes from classical cinema.

Plural object 'مشاهد'.

4

بدأ المحامي يقتبس من سوابق قضائية.

The lawyer began to quote from judicial precedents.

Verb 'بدأ' followed by present tense verb.

5

يقتبس العلماء من دراسات سابقة.

Scientists quote from previous studies.

Plural subject-verb agreement.

6

لا ينبغي أن يقتبس الكاتب دون عزو.

A writer should not quote without attribution.

Use of 'لا ينبغي أن' (should not).

7

يقتبس التصميم المعماري من الفن الإسلامي.

The architectural design quotes from Islamic art.

Subject is a complex phrase 'التصميم المعماري'.

8

هل تقتبس الموسيقى ألحاناً شعبية؟

Does the music quote folk melodies?

Abstract usage in music.

1

يقتبس الروائي من تجاربه الشخصية ببراعة.

The novelist quotes from his personal experiences with brilliance.

Adverbial phrase 'ببراعة' (with brilliance).

2

يقتبس الناقد الأدبي من نصوص غامضة.

The literary critic quotes from obscure texts.

Nuanced vocabulary 'الناقد الأدبي'.

3

يقتبس السياسي من خطاباته السابقة لتعزيز موقفه.

The politician quotes from his previous speeches to reinforce his position.

Purpose clause with 'لـ' + 'تعزيز'.

4

يقتبس البحث العلمي من إحصائيات دقيقة.

Scientific research quotes from precise statistics.

Formal academic phrasing.

5

يقتبس المفكر من الفلسفة الوجودية.

The thinker quotes from existential philosophy.

Abstract philosophical context.

6

يتجنب الكاتب أن يقتبس نصوصاً طويلة جداً.

The writer avoids quoting very long texts.

Verb 'يتجنب' (avoids) + 'أن' + subjunctive.

7

يقتبس المترجم من معاجم لغوية متخصصة.

The translator quotes from specialized linguistic dictionaries.

Technical plural 'معاجم' (dictionaries).

8

يقتبس العرض المسرحي من الملحمة اليونانية.

The theatrical performance quotes from the Greek epic.

Cultural intertextuality.

1

يقتبس النص المعاصر من التراث الصوفي بعمق.

The contemporary text quotes from Sufi heritage with depth.

Sophisticated subject 'النص المعاصر'.

2

يقتبس الدستور مبادئه من حقوق الإنسان العالمية.

The constitution quotes its principles from universal human rights.

Metaphorical quoting of principles.

3

يقتبس الخطاب الأكاديمي من نظريات ما بعد الحداثة.

Academic discourse quotes from postmodern theories.

High-level vocabulary 'ما بعد الحداثة'.

4

يقتبس الكاتب الساخر من تصريحات المسؤولين للتهكم.

The satirical writer quotes officials' statements for mockery.

Purpose clause 'للتهكم' (for mockery).

5

يقتبس العمل الفني من الفوضى الخلاقة.

The artwork quotes from creative chaos.

Highly abstract metaphorical usage.

6

يقتبس المؤرخ من وثائق سرية للغاية.

The historian quotes from top-secret documents.

Superlative construction 'للغاية'.

7

يقتبس التحليل النفسي من أحلام المريض.

Psychoanalysis quotes from the patient's dreams.

Professional psychological context.

8

يقتبس الاقتصاد الرقمي من سلوك المستهلك.

The digital economy quotes from consumer behavior.

Modern economic terminology.

Colocaciones comunes

يقتبس حرفياً
يقتبس من المصدر
يقتبس بتصرف
يقتبس فكرة
يقتبس نصاً
يقتبس حكمة
يقتبس من القرآن
يقتبس من التاريخ
يقتبس مشهداً
يقتبس أسلوباً

Frases Comunes

كما يقتبس البعض

يقتبس من قوله

اقتباساً من

قابل للاقتباس

يقتبس روح النص

يقتبس عن ظهر قلب

يقتبس بذكاء

يقتبس دون وعي

يقتبس من الواقع

يقتبس من تجاربه

Modismos y expresiones

"يقتبس من نوره"

To be guided by someone's wisdom or presence.

التلاميذ يقتبسون من نور علم أستاذهم.

Literary

"اقتباس النار"

Searching for knowledge or guidance (classical).

سافر طالب العلم لاقتباس النار من العلماء.

Classical

"يقتبس الأثر"

To follow in someone's footsteps or quote their legacy.

يقتبس الابن أثر أبيه في الكرم.

Formal

"يقتبس من فيض"

To quote from an abundance of knowledge.

نحن نقتبس من فيض أدبه.

Literary

"يقتبس الشعلة"

To carry on a tradition or mission.

يقتبس الجيل الجديد شعلة الحرية.

Poetic

"يقتبس من رحيق"

To take the best part of something (metaphorical).

يقتبس الكاتب من رحيق الكتب القديمة.

Poetic

"يقتبس من مشكاة"

To quote from a divine or very high source.

هذا الكلام يقتبس من مشكاة النبوة.

Religious

"يقتبس العبرة"

To take a moral lesson from a story.

يقتبس القارئ العبرة من الحكاية.

Moralistic

"يقتبس من بحر"

To take a small part from a vast source.

ما نقتبسه اليوم هو قطرة من بحر علمه.

Literary

"يقتبس من عبق"

To quote something that carries the 'scent' or atmosphere of the past.

يقتبس النص من عبق التاريخ الأندلسي.

Literary

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Qabas' as 'Quoting a Basis.' When you quote, you are taking the 'fire' (basis) of someone else's idea to light up your own paper.

Asociación visual

Imagine a person holding a torch, leaning over to light their torch from a giant bonfire. The bonfire is the book, and the small torch is the quote.

Word Web

Fire Light Knowledge Source Book Citation Accurac

Origen de la palabra

The word comes from the Arabic root Q-B-S (ق-ب-س), which is ancient and found in the Quran. The primary meaning is to take a small amount of fire from a larger source.

Significado original: Taking a brand of fire to light one's own.

Semitic / Afro-Asiatic.
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!