At the A1 level, 'yashma'izzu' is a very advanced word that you likely won't use often, but it's good to know it means 'yucky' or 'very bad.' Imagine you see something very dirty, like a rotten apple. You might make a face and say 'Ugh!' In Arabic, this feeling is called 'ishmi'zaz.' At this stage, just focus on the idea that it's a strong version of 'I don't like.' You can think of it as the opposite of 'I love.' While you won't need to conjugate it perfectly yet, recognizing the sound 'yash-ma-izz' will help you understand when someone is very unhappy with something gross. It's like the emoji with the green face 🤢. Even though A1 students usually stick to simple words like 'la uhibb' (I don't like), seeing this word helps you realize that Arabic has many specific words for feelings. Just remember: it's for things that are truly smelly, dirty, or mean.
At the A2 level, you can start using 'yashma'izzu' to describe things that are physically gross or very mean. You should learn that it always takes the word 'min' (from) after it. For example, 'I feel disgust from the smell' (ashma'izzu min ar-ra'iha). This is a step up from 'yakrah' (to hate). At this level, you are learning to express more specific emotions. You might use it when talking about hygiene, bad food, or someone being very rude. It's a 'Level 2' emotion—not just 'I don't like it,' but 'it makes me feel a bit sick.' You should practice the present tense: 'yashma'izzu' (he), 'tashma'izzu' (she), 'ashma'izzu' (I). If you go to an Arabic-speaking country and see a messy street, you can use this word to show you have good vocabulary. It shows you understand that some things aren't just bad, they are revolting. Try to use it in simple sentences about the five senses: sight, smell, and taste.
For B1 learners, 'yashma'izzu' becomes a tool for discussing social and moral issues. You should be able to use it to describe your reaction to injustice, lying, or corruption. This is where the word moves from the 'stomach' to the 'heart.' You will see this word in news articles and short stories. You should also learn the noun form, 'ishmi'zaz' (disgust). For example, 'His face showed disgust' (dhahara al-ishmi'zazu 'ala wajhihi). At B1, you should be comfortable conjugating it in the past tense, 'ishma'azza.' Remember that it is a four-letter root, which is a bit different from the three-letter roots you usually see. This word helps you sound more like a native speaker because you are using a precise term instead of a general one. You can use it to give your opinion in a debate: 'I feel disgust from the way they treat the environment.' It adds weight and seriousness to your speech.
At the B2 level, you should understand the nuance between 'yashma'izzu' and its synonyms like 'yanfur' (to be repelled) or 'yamqut' (to loathe). You should be able to use it in complex sentences with various conjunctions. You will encounter this word in classical literature and the Quran. At this stage, you should understand that 'yashma'izzu' implies an involuntary, visceral reaction—it's not just a choice to dislike something; it's a reaction that happens *to* you. You can use it to describe psychological states in writing essays. For instance, you might write about how a character 'yashma'izzu' from their own past mistakes. You should also be aware of the passive-like usage where the 'soul' (an-nafs) or the 'heart' (al-qalb) is the subject: 'tashma'izzu minhu al-nufus' (souls feel disgust from it). This is a very common and sophisticated way to use the word in formal Arabic.
C1 students should master the rhetorical power of 'yashma'izzu.' It is used to create a strong emotional impact in speeches or high-level journalism. You should understand its etymological roots and how the quadriliteral structure 'If'allala' contributes to its meaning of 'intensity' and 'state.' You should be able to analyze its use in the Quran and classical poetry, where it often signifies a spiritual misalignment. At this level, you can use the word to discuss abstract concepts like 'aesthetic disgust' or 'existential revulsion.' You should also be able to recognize and use related forms, even if rare, and understand how the word functions in different Arabic dialects versus Modern Standard Arabic. Your usage should be precise—knowing exactly when 'ishmi'zaz' is more appropriate than 'karahiya' (hatred) or 'maqt' (loathing) based on the context of physical vs. moral vs. religious revulsion.
At the C2 level, 'yashma'izzu' is part of your 'emotional palette' for professional-grade translation, creative writing, and academic discourse. You should be able to discuss the word's phonetic qualities—how the 'sh' and 'm' sounds create a sense of closing or tightening, mirroring the meaning of the word. You can use it to critique literature, explaining how an author uses 'ishmi'zaz' to characterize the 'other' or to highlight social decay. You should have an intuitive grasp of its collocations and be able to use it with subtle irony or within complex metaphorical frameworks. A C2 learner understands the deep cultural history of the word and can use it to navigate the most sensitive topics with the appropriate level of formal distance or intense personal expression. You are not just using a word; you are invoking a specific psychological and cultural state that has been defined over centuries of Arabic linguistic development.

يشمئز en 30 segundos

  • Expresses strong visceral disgust or revulsion.
  • Often used for physical smells or moral injustices.
  • Requires the preposition 'min' (from) for the object.
  • A formal, high-impact verb compared to general 'hate'.

The Arabic verb يشمئز (yashma'izzu) is a powerful and evocative term used to describe a profound sense of disgust, revulsion, or visceral recoil. Derived from the root sh-m-'-z, it specifically denotes a physical or psychological reaction where one shrinks back or feels a tightening of the heart due to something loathsome. Unlike simple dislike, this verb captures the involuntary nature of being repelled. It is most commonly used in formal or literary contexts, though it appears in daily speech when expressing strong moral or physical aversion. When you use this word, you are conveying that something is not just 'bad,' but 'revolting' to your senses or your soul.

Linguistic Root
The root is quadriliteral (four letters), which is relatively rare in Arabic, often used for intensive or specific physical actions.

هو يشمئز من الكذب والنفاق في التعاملات اليومية.

In a social context, the word is often paired with the preposition من (min), meaning 'from' or 'at.' One does not just 'disgust' something; one 'feels disgust from' it. This highlights the separation the speaker wants to maintain between themselves and the object of their revulsion. Whether it is the smell of rotting food or the sight of injustice, the reaction is the same: a pulling away. This verb is also found in the Quran, notably in Surah Az-Zumar, to describe the hearts of those who recoil at the mention of God alone, illustrating its depth in describing spiritual and emotional states.

Physical Manifestation
It often implies a facial expression—a wrinkling of the nose or a turning away of the head.

كلما رأى الظلم، يشمئز قلبه من هذا المشهد البشع.

Culturally, expressing 'ishmi'zaz' is a strong statement. It suggests that the thing being discussed is beyond the pale of acceptable behavior or hygiene. In modern Arabic media, you will hear it used by commentators to describe public reaction to scandals or horrific crimes. It is a word of the 'gut'—it speaks of an internal, almost biological rejection of an external stimulus. For a learner, mastering this word allows for a much more nuanced expression of negativity than the generic 'yakrah' (to hate).

Synonym Nuance
While 'yakrah' is mental, 'yashma'izzu' is sensory and reflexive.

لا يشمئز الطبيب من الجروح، بل يسعى لعلاجها بهدوء.

In summary, 'yashma'izzu' is the go-to verb for that 'ugh' feeling, scaled up to a literary and formal level. It bridges the gap between a physical gag reflex and a moral stand. By using it, you signal a high level of Arabic proficiency, as it demonstrates an understanding of the specific 'Form IV quadriliteral' verb structure and the precise emotional weight it carries in the Arab world.

To use يشمئز effectively, one must understand its grammatical companionship with the preposition من. The structure is almost always: [Subject] + [Yashma'izzu] + [Min] + [Object of Disgust]. This creates a clear distance between the person and the thing they find revolting. It is a verb of state and reaction, meaning it describes how someone is affected by something rather than an action they perform on it. For example, if you see a pile of trash, the trash causes the reaction, and you are the one who 'yashma'izzu' from it.

Grammar Tip
The verb follows the pattern of 'If'allala' (إفعللّ), which results in a doubled final letter (Zayn with Shadda).

الناس يشمئزون من الروائح الكريهة في الشوارع المهملة.

In formal writing, you might see it used in the passive sense or as a verbal noun (Masdar). 'Al-Ishmi'zaz' can be the subject of a sentence, such as 'Disgust filled his heart.' When conjugating for different subjects, remember the Shadda on the final 'Zayn.' For 'we,' it becomes 'nashma'izzu'; for 'they (feminine),' it becomes 'yashma'izna.' This complexity in conjugation is why it is often introduced at the A2/B1 level, once the student is comfortable with basic triliteral roots.

Common Contexts
Used frequently in medical, ethical, and environmental discussions.

لماذا تشمعز من تجربة أطعمة جديدة وغريبة؟

Another important aspect is the intensity. If you say 'Akrah' (I hate), it might just mean you don't like the taste. If you say 'Ashma'izzu,' it implies you want to vomit or that the food is morally or hygienically tainted. Use it sparingly to maintain its impact. In literature, it is used to show a character's moral superiority or their sensitivity. A 'noble heart' is often described as one that 'yashma'izzu' from vice or sin.

Negation
Negate with 'la' (لا يشمئز) to show stoicism or lack of prejudice.

الممرض الشجاع لا يشمئز من مساعدة المرضى المصابين.

In conclusion, the sentence structure for 'yashma'izzu' is predictable, but the emotional payload is high. Focus on the 'min' preposition and the doubled final consonant to sound like a native. It is a verb that moves from the nose to the heart, and your sentences should reflect that transition from physical sensation to moral judgment.

You will encounter يشمئز in several distinct arenas of Arabic life. First and foremost is in Fus'ha (Modern Standard Arabic) news broadcasts. When a reporter describes a particularly gruesome crime or a shocking political scandal, they might say 'the public feels disgust' (ash-sha'b yashma'izzu). This adds a layer of shared moral outrage to the reporting. Secondly, it is a staple of Arabic literature, from classical poetry to modern novels, used to describe a protagonist's reaction to a corrupt society or an ugly environment.

Religious Texts
The Quran uses the past tense 'Ishma'azzat' to describe the hearts of disbelievers (39:45).

وإذا ذُكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة.

In everyday spoken dialects (Ammiya), the word might be slightly simplified or replaced by 'qirif' (to be fed up/disgusted), but 'yashma'izzu' remains the 'prestige' choice. If someone wants to sound educated or serious during a debate on a talk show, they will reach for this verb. It is also common in medical settings. A doctor might ask a patient if they feel 'ishmi'zaz' from food, which is a formal way of asking about nausea or loss of appetite due to revulsion.

Social Media
Influencers use it to react to 'cringe' content or unethical trends.

المتابعون يشمئزون من تصرفات بعض المشاهير على المنصات.

Furthermore, in the legal system, a judge might describe a crime as 'an act that the soul feels disgust from' (fi'l tashma'izzu minhu al-nufus). This elevates the crime from a mere legal infraction to a violation of human nature. You will also find it in children's stories when teaching them about good manners—contrasting the 'ishmi'zaz' felt toward dirtiness with the love for cleanliness. It is a word that spans the highest levels of theology to the basic lessons of the nursery.

Theatrical Context
Actors use the physical 'ishmi'zaz' to show internal conflict.

ظهر على وجهه أنه يشمئز من طعم الدواء المر.

In conclusion, while you might not use 'yashma'izzu' to describe a slightly cold cup of coffee, you will hear it whenever the topic turns to the truly unpleasant, the morally bankrupt, or the physically revolting. It is a key word for understanding the emotional landscape of Arabic discourse, signaling that a boundary of decency or comfort has been crossed.

One of the most frequent errors learners make with يشمئز is omitting the preposition من (min). In English, we can say 'I disgust him' (meaning I cause him disgust), but in Arabic, 'yashma'izzu' is an intransitive verb of reaction. You cannot 'yashma'izzu' an object directly. You must always feel disgust *from* something. Another common mistake is confusing it with 'yakrah' (to hate). While you can hate your alarm clock, you probably don't 'yashma'izzu' from it unless it has a particularly revolting sound that makes your skin crawl.

Preposition Error
Incorrect: هو يشمئز الكذب. Correct: هو يشمئز من الكذب.

لا يشمئز من العمل الشاق، بل يشمئز من الكسل.

Conjugation is another pitfall. Because it is a quadriliteral verb ending in a Shadda, learners often forget to expand the Shadda when adding certain suffixes. For example, in the past tense for 'I,' it becomes 'Ishma'azaztu' (I felt disgust), where the two 'z's are separated. Many students mistakenly try to keep the Shadda and say 'Ishma'aztu,' which is incorrect and difficult to pronounce. Similarly, the present tense feminine plural 'yashma'izna' requires careful attention to the vowel on the 'Hamza.'

Spelling Slip-ups
Forgetting the Hamza on the 'Alif' (أ) or placing it on the wrong seat.

هل يشمئز الشخص النباتي من رائحة اللحم؟

Overuse is also a stylistic mistake. Using 'yashma'izzu' for minor inconveniences makes the speaker sound overly dramatic or archaic. It is a heavy-duty verb. If you use it to describe a slightly messy room, a native speaker might think you are being sarcastic or that you have an extreme phobia of dust. Use it for things that truly warrant a visceral reaction. Finally, some learners confuse the root with 'shamaza' (to contract), which is related but not the same in modern usage.

Pronunciation Error
Ignoring the doubled 'z' at the end, which changes the verb's weight.

قلبي يشمئز من رؤية القسوة تجاه الحيوانات.

To avoid these mistakes, practice the conjugation 'Ishma'azz-tu, Ishma'azz-ta, Ishma'azz-ti' and always pair the verb with 'min.' Think of it as a physical wall you are building between yourself and the object. If you can visualize yourself stepping back while saying the word, you will likely use it correctly and in the right context.

Arabic is rich with terms for negative emotions, and knowing where يشمئز fits in this spectrum is crucial. The most common alternative is يكره (yakrah - to hate). While 'yakrah' is a general dislike, 'yashma'izzu' is a physical reaction. Another similar word is ينفر (yanfur - to be repelled/to flee). 'Yanfur' implies taking action to move away, whereas 'yashma'izzu' focuses on the internal feeling of disgust. If you are 'repelled' by an idea, you might 'yanfur' from it; if it makes you feel sick, you 'yashma'izzu' from it.

Comparison: يشمئز vs. يكره
'Yakrah' is a choice or a feeling; 'Yashma'izzu' is an involuntary reflex.

أنا أكره هذا اللون، لكنني أشمئز من هذا المنظر.

In more poetic or religious contexts, you might find يمقت (yamqut - to loathe/detest intensely). 'Maqt' is often used for moral loathing, particularly in the eyes of God. It is even heavier than 'ishmi'zaz' because it implies a settled judgment rather than just a reaction. There is also يقرف (yiqraf), which is the colloquial (Ammiya) equivalent of 'yashma'izzu.' If you are in a casual setting in Egypt or the Levant, 'ana qirfan' (I am disgusted) is much more natural than 'ana ashma'izzu.'

Comparison: يشمئز vs. ينفر
'Yanfur' is about distancing; 'Yashma'izzu' is about the feeling of the soul shrinking.

المؤمن يشمئز من الغيبة وينفر من مجالسها.

For physical nausea, يغثي (yughthi - to cause nausea) is used. While 'yashma'izzu' can describe the feeling that leads to nausea, 'yughthi' is the actual physiological state of the stomach. If a smell makes you want to throw up, you can say 'hatha ar-ra'iha tushma'izzu minha al-nafs' (this smell causes the soul to feel disgust) or 'tughthi al-nafs' (it sickens the soul). Lastly, يستقذر (yastaqdhir) specifically means to find something 'qadhir' (filthy). This is a more cognitive evaluation of cleanliness.

Poetic Synonym
'Ta'affa' (تعفف) is to recoil from something out of dignity or purity.

النفس الأبية تشمئز من الدناءة.

Understanding these nuances allows you to choose the exact 'flavor' of negativity you wish to express. 'Yashma'izzu' remains unique for its combination of physical reaction and moral weight, making it an indispensable part of a sophisticated Arabic vocabulary. By comparing it to 'yakrah' and 'yiqraf,' you can navigate between formal literature and daily conversation with ease.

How Formal Is It?

Formal

"تشمئز النفوس من مشاهد العنف."

Neutral

"أنا أشمئز من هذه الرائحة."

Informal

"بصراحة، أشمئز من تصرفه."

Child friendly

"لا تشمئز من الخضار، فهي مفيدة."

Jerga

"N/A"

Dato curioso

This verb follows the 'Form IV' of quadriliteral verbs (If'allala), which is one of the rarest patterns in the Arabic language, reserved for specific physical transformations or deep-seated feelings.

Guía de pronunciación

UK /jaʃ.ma.ʔiz.zu/
US /jæʃ.mə.ˈɪz.uː/
The primary stress is on the third syllable 'iz', due to the doubled consonant (shadda).
Rima con
يستفز (yastafizz - to provoke) يهتز (yahtazz - to shake) يعتز (ya'tazz - to take pride) يفز (yafazz - to jump) يبرز (yabruz - to emerge/though 'z' is single here) يرز (yaruzz - to plant/rare) يجز (yajuzz - to shear) يلمز (yalmuz - to wink/slander)
Errores comunes
  • Pronouncing the hamza as a long 'a' instead of a glottal stop.
  • Failing to double the final 'z' (zayn).
  • Merging the 'sh' and 'm' sounds too quickly.
  • Adding an extra vowel between 'sh' and 'm'.
  • Pronouncing it like 'yash-ma-eez' without the glottal stop.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Recognizable in text but requires understanding quadriliteral roots.

Escritura 4/5

Difficult to conjugate correctly in all tenses (especially past).

Expresión oral 4/5

Requires clear pronunciation of hamza and shadda.

Escucha 3/5

Distinctive sound makes it easy to spot once learned.

Qué aprender después

Requisitos previos

يكره من رائحة بشع قلب

Aprende después

ينفر يمقت يتقزز بشاعة نفاق

Avanzado

إفعللّ الفترة الاشمئزاز القرف النفور

Gramática que debes saber

Quadriliteral Verb Form IV

اشمأز (Past) -> يشمئز (Present)

Prepositional Verb (In-transitive)

يشمئز من (Always requires 'min')

Shadda on Final Consonant

The 'z' is doubled: yash-ma-iz-zu

Hamza Seat

The hamza is on a 'ya' seat in the present: يشمئز

Masdar Formation

The noun is 'Ishmi'zaz' (إشمئزاز)

Ejemplos por nivel

1

أنا أشمئز من هذا الطعام.

I feel disgust from this food.

Simple present tense with 'min'.

2

هو يشمئز من الرائحة.

He feels disgust from the smell.

Third person singular masculine.

3

هل تشمئز من الحشرات؟

Do you feel disgust from insects?

Question form for second person.

4

القطة تشمئز من الماء.

The cat feels disgust from the water.

Third person singular feminine.

5

نحن نشمئز من القمامة.

We feel disgust from the trash.

First person plural.

6

لا تشمئز من الخضروات!

Don't feel disgust from vegetables!

Imperative negation.

7

هي تشمئز من الأوساخ.

She feels disgust from dirt.

Subject-verb agreement.

8

أنت تشمئز من هذا؟

Do you feel disgust from this?

Short question.

1

أشمئز من رؤية الدم في الأفلام.

I feel disgust from seeing blood in movies.

Verb + preposition + gerund (Masdar).

2

لماذا يشمئز الناس من هذا المكان؟

Why do people feel disgust from this place?

Plural subject with 'yashma'izzu'.

3

كان يشمئز من الكذب دائماً.

He was always feeling disgust from lying.

Past continuous sense with 'kana'.

4

سوف تشمئز إذا رأيت المطبخ.

You will feel disgust if you see the kitchen.

Future tense with 'sawfa'.

5

أنا لا أشمئز من العمل الطويل.

I don't feel disgust from long work.

Negation of the feeling.

6

بدأ يشمئز من طعم الدواء.

He started to feel disgust from the taste of the medicine.

Inceptive verb 'bada'a' + present.

7

هل تشمئزين من الفئران؟

Do you (fem.) feel disgust from mice?

Second person feminine singular.

8

الكل يشمئز من هذه الرائحة الكريهة.

Everyone feels disgust from this bad smell.

'Al-kull' (everyone) as a singular subject.

1

أشمئز من النفاق في السياسة.

I feel disgust from hypocrisy in politics.

Abstract noun as object of 'min'.

2

أصبح يشمئز من تصرفات صديقه.

He became disgusted by his friend's actions.

Change of state with 'asbaha'.

3

لا يشمئز الطبيب من الجروح البشعة.

The doctor does not feel disgust from horrific wounds.

Professional context.

4

كانت تشمئز من فكرة السفر وحدها.

She used to feel disgust (recoil) from the idea of traveling alone.

Feeling applied to an abstract idea.

5

لماذا تشمئزون من تجربة أشياء جديدة؟

Why do you (pl.) feel disgust from trying new things?

Second person plural.

6

لم يشمئز من الفقر، بل من الجهل.

He was not disgusted by poverty, but by ignorance.

Contrast using 'bal'.

7

يشعر بالإشمئزاز كلما سمع صوته.

He feels disgust whenever he hears his voice.

Using the noun 'Ishmi'zaz'.

8

يشمئز القلب من رؤية الظلم.

The heart feels disgust from seeing injustice.

Metaphorical subject (the heart).

1

يشمئز المثقف من ضحالة المحتوى الإعلامي.

The intellectual feels disgust from the shallowness of media content.

Complex subject and object.

2

كلما تعمق في القصة، بدأ يشمئز من البطل.

The more he delved into the story, the more he began to feel disgust toward the hero.

Conditional structure 'kullama'.

3

لا ينبغي أن تشمئز من الفشل، فهو طريق النجاح.

You should not feel disgust toward failure, for it is the path to success.

Modal expression 'la yanbaghi'.

4

اشمأزت نفسه من تلك الوليمة الباذخة.

His soul recoiled from that extravagant feast.

Past tense with 'nafs' as subject.

5

يشمئزون من أي رأي يخالف معتقداتهم.

They feel disgust toward any opinion that contradicts their beliefs.

Relative clause 'yukhalifu'.

6

هل يعقل أن يشمئز المرء من وطنه؟

Is it conceivable that one would feel disgust toward their homeland?

Rhetorical question.

7

كانت تشمئز من رائحة السجائر في الغرفة.

She was disgusted by the smell of cigarettes in the room.

Past continuous.

8

أشمئز من الطريقة التي يعامل بها العمال.

I feel disgust at the way the workers are treated.

Passive relative clause.

1

تشمئز النفوس الأبية من الخضوع والذل.

Noble souls recoil from submission and humiliation.

High literary style.

2

إنه مشهد تأنف منه الطباع وتشمئز منه القلوب.

It is a scene that natural dispositions reject and hearts feel disgust from.

Parallelism with 'ta'nafu'.

3

قد يشمئز البعض من الحقيقة المرة.

Some may feel disgust toward the bitter truth.

Use of 'qad' for possibility.

4

لماذا اشمأزت قلوبهم عند ذكر العدل؟

Why did their hearts recoil when justice was mentioned?

Interrogative past tense.

5

لم يعد يشمئز من شيء بعد ما رآه في الحرب.

He no longer felt disgust toward anything after what he saw in the war.

Negation of change 'lam ya'ud'.

6

يشمئز الكاتب من التكرار الممل في الروايات.

The writer feels disgust toward the boring repetition in novels.

Specific professional context.

7

عليك ألا تشمئز من النقد البناء.

You must not recoil from constructive criticism.

Subjunctive negation 'alla'.

8

كان الإشمئزاز بادياً على محياها.

Disgust was apparent on her face.

Noun usage in a descriptive sentence.

1

يشمئز الوجدان الإنساني من جرائم الإبادة.

The human conscience recoils from the crimes of genocide.

Abstract philosophical subject.

2

تشمئز اللغة من الابتذال والركاكة في التعبير.

Language itself recoils from vulgarity and weakness in expression.

Personification of language.

3

ألا تشمئز من نفسك وأنت تقترف هذه الآثام؟

Do you not feel disgust with yourself while committing these sins?

Reflexive sense with 'nafs'.

4

كان يشمئز من كل ما يمت بصلة للماضي الأليم.

He felt disgust toward everything related to the painful past.

Idiomatic 'yamuttu bi-sila'.

5

يشمئز العلم من الخرافات التي تعيق التقدم.

Science recoils from the superstitions that hinder progress.

Metaphorical usage.

6

هل يشمئز التاريخ من صناع الحروب؟

Does history recoil from warmongers?

Philosophical interrogative.

7

اشمأزت طباعه من مخالطة السفهاء.

His nature recoiled from mixing with fools.

Archaic/High-literary plural 'taba'i'.

8

لا يشمئز من الحقيقة إلا من اعتاد الزيف.

None recoils from the truth except those accustomed to falsehood.

Restriction with 'la... illa'.

Colocaciones comunes

يشمئز من الرائحة
يشمئز من الكذب
يشمئز القلب
يشمئز من النفاق
يشمئز من المنظر
لا يشمئز من
يشمئز من الظلم
تشمئز النفوس
يشمئز من الطعام
بدأ يشمئز

Frases Comunes

يشمئز منه كل ذي ذوق

— Anyone with taste would be disgusted by it.

هذا التصميم يشمئز منه كل ذي ذوق.

أكاد أشمئز

— I am almost disgusted (showing rising anger).

أكاد أشمئز من هذه الأعذار.

لا تشمئز مما لا تعرف

— Don't be disgusted by what you don't know.

جرب الطعام أولاً، لا تشمئز مما لا تعرف.

يشمئز منه الحجر

— Even a stone would feel disgust (hyperbole for something horrific).

جريمة يشمئز منها الحجر.

وجه يشمئز منه الناظر

— A face that the onlooker feels disgust from.

لبس قناعاً بوجه يشمئز منه الناظر.

يشمئز من نفسه

— He is disgusted with himself.

بعد أن كذب، أصبح يشمئز من نفسه.

يشمئز من الواقع

— He is disgusted by reality.

الشاعر يشمئز من الواقع المرير.

يشمئز من كل شيء

— He is disgusted by everything (cynicism).

إنه محبط ويشمئز من كل شيء.

يشمئز من التملق

— He is disgusted by flattery.

المدير الناجح يشمئز من التملق.

يشمئز من القسوة

— He is disgusted by cruelty.

الأطفال يشمئزون من القسوة على الحيوان.

Se confunde a menudo con

يشمئز vs يكره

Hate is a preference; Yashma'izzu is a reaction.

يشمئز vs ينفر

Yanfur is moving away; Yashma'izzu is the feeling inside.

يشمئز vs يخاف

Fear is about danger; Yashma'izzu is about loathsomeness.

Modismos y expresiones

"اشمأزت منه الأبدان"

— It made bodies shiver with disgust (physically revolting).

رأى حادثاً اشمأزت منه الأبدان.

Literary
"يشمئز منه الفؤاد"

— The heart recoils from it.

كلامك يشمئز منه الفؤاد.

Poetic
"لا يشمئز له جفن"

— He doesn't even blink in disgust (showing coldness or bravery).

يرى المصائب ولا يشمئز له جفن.

Formal
"يشمئز من الهواء"

— He is disgusted by the very air (describing an extremely sensitive or arrogant person).

إنه متكبر لدرجة أنه يشمئز من الهواء.

Informal
"تشمئز منه الملائكة"

— Even angels would be disgusted by it (for grave sins).

فعل فعلاً تشمئز منه الملائكة.

Religious
"يشمئز من ظله"

— He is disgusted by his own shadow (extreme self-loathing).

من كثرة ذنوبه صار يشمئز من ظله.

Metaphorical
"يشمئز من التراب"

— He is disgusted by the dust (describing someone overly fastidious).

هي مهووسة بالنظافة، تشمئز من التراب.

Informal
"يشمئز من طيب الكلام"

— He is disgusted by kind words (describing a bitter person).

إنه حاقد يشمئز حتى من طيب الكلام.

Literary
"يشمئز من النور"

— He recoils from the light (metaphor for someone who loves evil).

خفافيش الظلام تشمئز من النور.

Poetic
"يشمئز منه الذوق العام"

— Public taste is disgusted by it.

هذا الفن الهابط يشمئز منه الذوق العام.

Social

Fácil de confundir

يشمئز vs يتقزز

Almost identical meaning.

Yataqazzaz is slightly more focused on the physical 'gag' reflex.

يتقزز من الحليب الفاسد.

يشمئز vs يمقت

Both are strong negative feelings.

Yamqut is a deep, settled moral loathing, often without the physical recoil.

يمقت الكاذبين.

يشمئز vs يأنف

Both involve rejection.

Ya'naf is rejection based on pride or high status, not necessarily disgust.

يأنف من طلب المال.

يشمئز vs يقرف

Same meaning.

Yiqraf is the dialect/informal version; Yashma'izzu is the formal version.

أنا بقرف من هيك شغلات.

يشمئز vs يغثي

Related to nausea.

Yughthi is the act of making someone nauseous; Yashma'izzu is the feeling of disgust.

هذا المنظر يغثي النفس.

Patrones de oraciones

A1

أنا أشمئز من [Noun]

أنا أشمئز من القطط.

A2

هو يشمئز من [Gerund]

هو يشمئز من رؤية القمامة.

B1

لماذا تشمئز من [Abstract Noun]؟

لماذا تشمئز من النجاح؟

B2

لا ينبغي أن تشمئز من [Noun]

لا ينبغي أن تشمئز من العمل اليدوي.

C1

تشمئز [Nouns] من [Noun]

تشمئز القلوب من الغدر.

C2

ما من [Noun] إلا ويشمئز من [Noun]

ما من شريف إلا ويشمئز من الرشوة.

B1

أصبح يشمئز من [Noun]

أصبح يشمئز من صوته.

A2

هل تشمئز من [Noun]؟

هل تشمئز من الفئران؟

Familia de palabras

Sustantivos

اشمئزاز Disgust/Revulsion (Masdar)
مشمئز One who feels disgust (Active Participle)

Verbos

اشمأز To feel disgust (Past tense)

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Common in formal writing and news; less common in casual street slang.

Errores comunes
  • أشمئز الكذب أشمئز من الكذب

    You must use the preposition 'min'.

  • اشمأزت اشمأززت

    When saying 'I felt disgust' in the past, the double 'z' must be broken: Ishma'azaztu.

  • يشمئز عن يشمئز من

    The correct preposition is 'min', not 'an'.

  • مشمئزون يشمئزون

    Mishmi'zzun is the noun/participle; use Yashma'izzun for the verb 'they feel disgust'.

  • يشمئز من الحب N/A

    Using it for positive things like 'love' makes no sense unless you are being ironic.

Consejos

The 'Min' Rule

Always remember that you feel disgust *from* something. Never drop the 'min'!

The Glottal Stop

The hamza in the middle is like the break in 'uh-oh'. Make it clear.

Upgrade from 'Hate'

Use 'yashma'izzu' instead of 'yakrah' to sound more expressive and advanced.

Moral Disgust

In Arabic, moral disgust and physical disgust use the same word. Use it for both!

Literary Flair

Use 'ishma'azzat al-qulub' (hearts recoiled) for a very poetic effect in writing.

Visualizing Recoil

Imagine yourself physically leaning back when you say the word.

Be Careful

Using this word about someone's appearance is very hurtful. Use it for actions instead.

News Language

This is a favorite word for news anchors. Listen for it during reports on scandals.

Quadriliteral Root

Remember it has 4 root letters, which is why the conjugation is slightly unique.

Shadda Alert

The double 'z' at the end is crucial for the word to be understood correctly.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Yash' + 'Ma' + 'Izz'. 'Yash' sounds like 'Yuck', 'Ma' like your stomach, and 'Izz' like a 'fizzing' unpleasant feeling. Yuck-Ma-Fizz!

Asociación visual

Imagine a person smelling a 'fizzing' rotten lemon and pulling their head back in a sharp 'S' shape (like the 'Sh' in Yashma'izzu).

Word Web

Disgust Recoil Revulsion Nausea Moral outrage Physical reaction Preposition 'Min' Quadriliteral

Desafío

Try to use 'yashma'izzu' in a sentence about something you saw on the news today. Make sure to use 'min'!

Origen de la palabra

The word comes from the quadriliteral root (Sh-M-'-Z). Quadriliteral roots in Arabic often describe physical states, movements, or intense emotional reactions. The addition of the 'Hamza' (أ) in the root adds a sense of sharpness or suddenness to the action.

Significado original: Originally referred to the contraction of the skin or the heart due to fear or dislike.

Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.

Contexto cultural

Be careful when using this word about people; it can be very insulting as it implies they are physically or morally revolting.

English speakers might use 'grossed out,' but 'yashma'izzu' is more formal, closer to 'to be revolted.'

Quran 39:45 (Hearts recoiling at the mention of God alone). Modern Arabic news headlines regarding international crimes. Classical poetry describing the avoidance of 'Duna'ah' (baseness).

Practica en la vida real

Contextos reales

Food & Hygiene

  • يشمئز من الطعام الفاسد
  • يشمئز من القذارة
  • يشمئز من الذباب
  • يشمئز من المطبخ المتسخ

Ethics & Morality

  • يشمئز من الخيانة
  • يشمئز من الغدر
  • يشمئز من الظلم
  • يشمئز من النفاق

Health & Medicine

  • يشمئز من الدم
  • يشمئز من الجروح
  • يشمئز من الدواء
  • يشمئز من رائحة المستشفى

Social Situations

  • يشمئز من التكبر
  • يشمئز من الوقاحة
  • يشمئز من التدخل في الخصوصية
  • يشمئز من الضجيج

Nature & Environment

  • يشمئز من التلوث
  • يشمئز من قتل الأشجار
  • يشمئز من دخان المصانع
  • يشمئز من الصيد الجائر

Inicios de conversación

"هل تشمئز من تجربة الحشرات كمصدر للبروتين؟"

"لماذا يشمئز بعض الناس من الأفلام الوثائقية الطبية؟"

"هل تشمئز من رائحة معينة تذكرك بطفولتك؟"

"ما هو أكثر تصرف اجتماعي تشمئز منه؟"

"هل تشمئز من الفوضى في مكان العمل؟"

Temas para diario

اكتب عن موقف رأيته في الشارع وجعلك تشمئز. لماذا شعرت بذلك؟

هل تعتقد أن الإنسان يولد وهو يشمئز من الكذب، أم يتعلم ذلك؟

صف رائحة أو طعماً تشمئز منه بكل تفصيل.

كيف تتعامل مع شخص تشمئز من تصرفاته دون أن تجرح مشاعره؟

هل هناك كتاب أو فيلم جعلك تشمئز من الواقع؟ اشرح السبب.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but mostly in a slightly serious or educated context. In very casual talk, people use 'yiqraf'.

Yes, it is an intransitive verb that requires 'min' to connect to the object of disgust.

Yes, but it is very strong. Saying 'I am disgusted by you' (ashma'izzu minka) is a severe insult.

The past tense is 'ishma'azza' (اشمأز). Note the extra 'alif' at the beginning.

Yes, it appears in Surah Az-Zumar to describe the reaction of certain hearts to the mention of God alone.

You can say 'muthir lil-ishmi'zaz' (مثير للاشمئزاز) which literally means 'exciting/causing disgust'.

Karahiya is general hatred or dislike; Ishmi'zaz is visceral revulsion.

No, it is a quadriliteral root (Sh-M-'-Z), which is relatively rare in Arabic grammar.

No, it is exclusively used for negative, repulsive stimuli.

In the present tense, it is 'nashma'izzu' (نشمئز).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'أشمئز' and 'رائحة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He feels disgust from lying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why 'yashma'izzu' is different from 'yakrah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a doctor not feeling disgust.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'يشمئزون' in a sentence about politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The heart recoils from injustice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about a messy kitchen using 'يشمئز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Conjugate 'ishma'azza' for the past tense 'I'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the noun 'إشمئزاز' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Do you feel disgust from insects?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'لا يشمئز' and 'الفقر'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'تشمئز' with a feminine plural subject (e.g., the girls).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a character who is very sensitive using 'يشمئز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A scene that the souls feel disgust from.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a bad taste.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'كاد' with 'يشمئز'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Why are you disgusted by this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'يشمئز' in a medical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the phrase 'مثير للاشمئزاز' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the physical feeling of 'ishmi'zaz' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am disgusted by the smell' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Yash-ma-izzu' clearly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a friend if they are disgusted by cockroaches.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We are disgusted by injustice'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the past tense 'Ish-ma-azza'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Express that you are not disgusted by hard work.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'yashma'izzu' in a sentence about a movie.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Disgust appeared on his face'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Ish-ma-azaz-tu' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Why do you feel disgust from this?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Noble souls recoil from lying'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Express disgust toward hypocrisy.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The cat is disgusted by the water'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the plural 'Yash-ma-izzun'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't be disgusted by new things'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'yashma'izzu' to describe a reaction to a bad smell in a cafe.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He started to feel disgusted'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Muthir lil-ishmi'zaz'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The heart recoils from cruelty'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain in one sentence what makes you 'yashma'izzu'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word 'يشمئز'. Does it end with a 'z' or 's' sound?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the preposition used after 'yashma'izzu' in the audio.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the speaker saying 'أشمئز' (I) or 'نشمئز' (We)?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

In the sentence 'هو يشمئز من الكذب', what is the cause of disgust?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the verb in the past or present: 'اشمأز الرجل'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the hamza. Is it before or after the 'm'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does the speaker sound happy or disgusted?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

How many syllables do you hear in 'يشمئزون'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the subject: 'تشمئز النفوس من الغدر'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the sentence positive or negative: 'لا أشمئز من العمل'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for 'ishmi'zaz'. Is it a verb or a noun?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the final letter of the verb you hear?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the speaker talking to a male or female: 'هل تشمئزين؟'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the emotion: 'أنا أشمئز من هذا المنظر'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the word 'ishma'azza' quadriliteral or triliteral in the audio explanation?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!