At the A1 level, think of 'يزول' (yazulu) as a special way to say 'goes away.' You use it for simple things like a headache or a bad feeling. For example, if you have a headache, you can say 'the pain goes away.' It is usually used for things you can't touch, like feelings or the weather. It is a good word to know when you talk to a doctor or when you want to say something is finished and gone.
For A2 learners, 'يزول' is an important verb for describing changes in state. It means 'to disappear' or 'to vanish.' You use it when a symptom of a sickness stops, or when the rain stops and the clouds disappear. It is different from 'يختفي' (to hide/disappear) because 'يزول' often means the thing is totally gone and won't come back immediately. You will see it in sentences like 'The fear disappears' or 'The effect of the medicine wears off.'
At the B1 level, you should start using 'يزول' for abstract concepts and more formal situations. It describes the natural end of things. You can use it to talk about social issues, like 'injustice will disappear,' or historical events, like 'the old ways are fading away.' It is a key verb in the phrase 'زوال الخطر' (the danger has passed). It is also used to describe things that are temporary, which is a big part of Arabic culture and literature.
B2 learners should recognize 'يزول' as a verb that implies transience and the 'passing' of time-bound phenomena. It is frequently used in news and formal writing to describe the erosion of power, the cessation of conflict, or the fading of cultural trends. You should be able to distinguish it from its causative form 'يُزيل' (to remove) and understand its use in proverbs about the fleeting nature of life. It’s a verb that adds a layer of inevitability to the disappearance it describes.
At the C1 level, 'يزول' becomes a tool for philosophical and nuanced expression. It is used to discuss the 'ephemeral' nature of existence. You will find it in classical poetry and high-level political discourse. It often carries a connotation of 'perishing' or 'passing into nothingness.' You should understand its root-level connection to 'Zawal' (the sun's decline) and how this influences its metaphorical use in describing the decline of civilizations or the fading of deep-seated emotions.
For C2 mastery, 'يزول' is understood within the broadest theological and ontological frameworks of the Arabic language. It is used to debate the nature of being vs. non-being. You should be comfortable using it to describe the most subtle shifts in thought or the grandest historical cycles. It is the verb of 'entropy' in a sense—describing the universal tendency of all created things to eventually cease. You can use it to critique the 'transience' of modern ideologies or the 'fading' of ancient languages.

يزول en 30 segundos

  • يزول means to disappear or cease, usually used for abstract things like pain, worry, or states of being.
  • It is the present tense of زال, focusing on the process of fading away over time.
  • Commonly used in medical, philosophical, and religious contexts to emphasize transience.
  • Unlike 'yakhtafi' (hide), 'yazulu' implies a more permanent or natural cessation of existence.

The Arabic verb يزول (Yazulu) is a profound and evocative term that captures the essence of transience. In its most literal sense, it translates to 'to disappear,' 'to fade away,' or 'to cease to exist.' However, unlike the more common verb يختفي (yakhtafi), which might imply a sudden disappearance like a magic trick, يزول often carries a weight of inevitability and gradual process. It describes the natural end of a state, a feeling, or even a civilization. When we speak of pain subsiding, the darkness of night giving way to dawn, or the ultimate passing of worldly power, يزول is the verb of choice. It is deeply rooted in the Arabic consciousness, reflecting a worldview where everything in the material world is seen as temporary or زائل (za'il).

Temporal Aspect
This verb is primarily used to describe things that have a beginning and an end. It is frequently employed in religious and philosophical contexts to contrast the eternal nature of the Divine with the fleeting nature of human existence.
Physical vs. Abstract
While it can describe physical things like a shadow moving or a stain fading, it is most powerful when describing abstract concepts like worry, injustice, or glory.

كل شيء في هذه الدنيا يزول إلا العمل الصالح.
(Everything in this world fades away except for good deeds.)

In daily life, you will encounter this word in medical contexts when a doctor tells you that the symptoms will 'clear up' or 'go away' after treatment. It is also a staple of news broadcasts when discussing the 'end' of a crisis or the 'collapse' of a regime. The beauty of the word lies in its ability to provide comfort (this pain will pass) and a warning (this power will not last). It is a verb that encourages mindfulness of the present moment because the moment itself is destined to يزول.

متى يزول مفعول هذا الدواء؟
(When does the effect of this medicine wear off?)

Emotional Resonance
In poetry, 'يزول' is used to lament the passing of youth or the fading of beauty, adding a melancholic but realistic layer to the verse.

إن الباطل كان زهوقاً (related concept: will inevitably perish).
(Indeed, falsehood is bound to vanish.)

Using يزول correctly requires understanding its role as an intransitive verb—it doesn't usually take a direct object. Instead, something is the subject that does the fading. You will often see it paired with subjects like 'pain' (ألم), 'worry' (هم), 'fear' (خوف), or 'shadow' (ظل). The structure is typically [Subject] + [يزول] or [يزول] + [Subject]. Because it describes a transition from existence to non-existence, it is frequently used with future markers like سوف or سـ to offer reassurance.

Medical Context
'سيزول الصداع قريباً' (The headache will disappear soon). Here, the verb acts as a promise of relief.
Political and Social Context
'الظلم لا يدوم، بل يزول' (Injustice does not last; rather, it vanishes). This usage highlights a moral or historical certainty.

بمجرد أن تشرق الشمس، يزول الظلام.
(As soon as the sun rises, the darkness fades away.)

Another common pattern involves the use of the negation لا يزول (does not disappear) to describe things that are persistent or eternal. For example, a 'stain that does not come out' or a 'love that never fades.' In formal literature, you might see it in the negative to emphasize the permanence of a legacy or a historical impact. It is also important to distinguish يزول from its form IV cousin يُزيل (yuzil), which means 'to remove' (transitive). While the pain يزول (fades), the doctor يُزيل (removes) the cause of the pain.

هل يزول هذا الأثر بالغسل؟
(Does this mark disappear by washing?)

Philosophical Use
'الدنيا ظل زائل' (The world is a fading shadow). This is a very common proverb in Arabic culture.

بعد سنوات من الصراع، بدأ التوتر يزول.
(After years of conflict, the tension began to fade away.)

You will encounter يزول in a variety of real-world settings, ranging from the highly formal to the everyday practical. In the news, it is used to describe the ending of geopolitical phenomena. Journalists might speak about the 'fading of influence' (زوال النفوذ) or the 'disappearance of a threat' (زوال الخطر). In a hospital or pharmacy, the word is essential. Patients ask when their symptoms will يزول, and pharmacists explain how long it takes for a drug's effect to 'wear off' (يزول مفعوله). This specific phrase, يزول المفعول, is perhaps the most common practical application of the word today.

Religious Sermons (Khutbah)
Imams often use this word to remind the congregation that worldly wealth and beauty are 'zail' (temporary) and will eventually 'yazul' (vanish).
Legal and Formal Documents
The term can appear when discussing the expiration of rights or the cessation of a particular legal status.

قال الطبيب إن التورم سيزول خلال يومين.
(The doctor said the swelling will disappear within two days.)

In literature and poetry, يزول is a heavyweight. It is used to describe the setting of the sun, the passing of seasons, and the inevitable end of human life. It carries a certain romanticism and melancholy. If you watch historical dramas (Musalsalat), characters often use this word when talking about the rise and fall of kings. 'Empires disappear' (تزول الممالك) is a common trope used to emphasize that no one stays on top forever. Even in weather reports, a meteorologist might say that the fog will 'disappear' (يزول الضباب) by noon.

نأمل أن يزول سوء الفهم بيننا قريباً.
(We hope the misunderstanding between us will disappear soon.)

Astronomy and Prayer Times
The time for the Dhuhr prayer begins after 'Zawal'—when the sun moves away from its highest point in the sky.

عندما يزول الخوف، يبدأ الإبداع.
(When fear disappears, creativity begins.)

The most frequent mistake learners make with يزول is confusing it with the phrase ما زال (ma zala). While they share the same root (Z-W-L), they function very differently in a sentence. ما زال means 'still' or 'continues to be' (literally: 'it has not ceased'). For example, 'ما زال المطر يهطل' means 'the rain is still falling.' In contrast, يزول means the opposite: 'to cease' or 'to disappear.' Learners often accidentally say 'يزول المطر' when they mean 'it is still raining,' which actually means 'the rain is disappearing.'

Transitive vs. Intransitive
Another error is using 'يزول' to mean 'to remove something.' You cannot 'يزول' a stain; the stain 'يزول' by itself. If you want to say you removed it, you must use the causative form 'يُزيل' (yuzil). Remember: 'يزول' is what happens to the object, 'يُزيل' is what you do to the object.

خطأ: أنا أزول الوسخ من القميص.
صح: أنا أُزيل الوسخ من القميص.
(Correct: I am removing the dirt from the shirt.)

Another nuance involves the CEFR level. At the A2 level, students might try to use يختفي for everything. While يختفي is often a valid synonym, using يزول for abstract things like pain, stress, or time marks you as a more sophisticated speaker. A common stylistic mistake is using يزول for people leaving a room. You wouldn't say 'يزول الرجل من الغرفة' to mean 'the man is leaving the room'; that would sound like he is slowly evaporating or ceasing to exist as a person! Use يغادر or يخرج for people.

لا تخلط بين يزول (to vanish) و يُزيل (to remove).
(Don't confuse 'vanish' with 'remove'.)

Contextual Appropriateness
Avoid using 'يزول' for objects that are simply lost. If you lost your keys, they didn't 'yazul'; they are 'mafqud' (lost) or 'ikhtafa' (disappeared/hidden).

بمرور الزمن، يزول الحزن.
(With the passage of time, sadness fades away.)

Arabic is rich with synonyms for 'disappearing,' each with a specific flavor. Understanding these nuances will elevate your vocabulary. The most direct alternative is يختفي (yakhtafi), which is general and means 'to go out of sight.' While يزول implies ceasing to exist, يختفي might just mean something is hidden behind a wall. Another beautiful synonym is يتلاشى (yatallasha), which means 'to dissipate' or 'to fizzle out,' like smoke in the wind. This is more poetic than يزول and emphasizes the gradual thinning of something until it is gone.

يزول vs. يختفي
Use 'يزول' for states (pain, power, time). Use 'يختفي' for physical objects (the car disappeared around the corner).
يزول vs. ينتهي
'ينتهي' (yantahi) means 'to end' or 'to finish.' It is used for tasks or periods. 'يزول' is more about the existence of a condition.

الدخان يتلاشى في الهواء.
(The smoke dissipates in the air.)

For more academic or literary contexts, you might encounter ينقضي (yanqadi), which is specifically used for time or periods that come to an end (e.g., 'the term expired'). Then there is يضمحل (yadmahilla), which means 'to atrophy' or 'to wither away,' often used in scientific or sociological contexts to describe the slow decay of a system or a muscle. If you want to describe something that 'passes' like a cloud, you can use يمر (yamurru), though this doesn't necessarily mean it disappears.

كل العصور الذهبية تزول في النهاية.
(All golden ages eventually fade away.)

ينعدم (Yan'adim)
This means 'to become non-existent' or 'to be lacking,' often used for things like oxygen or hope.

الأمل لا يزول بسهولة.
(Hope does not fade away easily.)

How Formal Is It?

Dato curioso

The noun 'Zawal' is used to describe noon because it's the point where the sun 'moves away' from the center of the sky. Thus, every day at noon, we witness a 'zawal'!

Guía de pronunciación

UK /jaˈzuːl/
US /jəˈzuːl/
The stress is on the second syllable (zuul).
Rima con
عقول (Uqul) رسول (Rasul) حلول (Hulul) قبول (Qabul) وصول (Wusul) طبول (Tubul) خمول (Khumul) ذهول (Dhuhul)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'z' as 's' (yasul).
  • Shortening the 'u' so it sounds like 'yazul' (short u).
  • Confusing it with 'yuzil' (different vowel on the 'y').
  • Pronouncing the 'y' as 'j' (jazul).
  • Swapping the 'l' for an 'r' (yazur).

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in texts, but don't confuse it with 'ma zala'.

Escritura 3/5

Requires knowledge of hollow verb conjugation.

Expresión oral 2/5

Simple to pronounce and very useful in daily conversation.

Escucha 3/5

Can sometimes be confused with 'yuzil' if the speaker is fast.

Qué aprender después

Requisitos previos

زال يختفي ألم وقت خوف

Aprende después

يُزيل يتلاشى ينتهي يستمر يبقى

Avanzado

الاضمحلال الفناء السرمدية الاستمرارية التحول

Gramática que debes saber

Hollow Verbs (Ajwaf)

The root Z-W-L has a middle weak letter. In the present tense, it becomes 'yazulu'.

Negation with 'La'

La yazulu (It does not vanish) is the standard present negation.

Future with 'Sa'

Sayazulu (It will vanish) is used for reassurance.

Subjunctive with 'An'

An yazula (To vanish) changes the final vowel to fatha.

Jussive with 'Lam'

Lam yazal (It did not vanish) - Note the 'waw' is dropped for brevity.

Ejemplos por nivel

1

الألم يزول.

The pain goes away.

Simple Subject + Verb.

2

متى يزول التعب؟

When does the tiredness go away?

Question form with 'متى'.

3

الخوف يزول بسرعة.

The fear goes away quickly.

Adverb 'بسرعة' follows the verb.

4

سيزول المطر قريباً.

The rain will go away soon.

Future prefix 'سـ'.

5

هل يزول هذا اللون؟

Does this color go away?

Question with 'هل'.

6

الحزن يزول مع الوقت.

Sadness goes away with time.

Prepositional phrase 'مع الوقت'.

7

البرد يزول في الصيف.

The cold goes away in summer.

Time context.

8

الشك يزول الآن.

The doubt is going away now.

Present tense usage.

1

سوف يزول أثر الجرح.

The mark of the wound will disappear.

Future 'سوف' + 'أثر' (mark).

2

يزول الضباب عند الصباح.

The fog disappears in the morning.

Natural phenomenon subject.

3

هل يزول مفعول الدواء؟

Does the medicine's effect wear off?

Collocation: 'مفعول الدواء'.

4

يزول التوتر بعد الرياضة.

Tension disappears after exercise.

Preposition 'بعد'.

5

لا يزول هذا الوسخ بسهولة.

This dirt does not come off easily.

Negative 'لا' + 'بسهولة'.

6

بدأ الخطر يزول عن المدينة.

The danger began to fade from the city.

Verb 'بدأ' (began) + present verb.

7

يزول سوء الفهم بالكلام.

Misunderstanding disappears by talking.

Means 'بالكلام' (by talking).

8

أريد أن يزول هذا القلق.

I want this anxiety to disappear.

Subjunctive 'أن يزول'.

1

كل شيء في الوجود يزول يوماً ما.

Everything in existence fades away one day.

Universal subject.

2

يزول ملك الملوك ولا يبقى إلا الله.

The kingdom of kings vanishes and only God remains.

Religious/Philosophical context.

3

عندما يزول الجهل، يتقدم المجتمع.

When ignorance disappears, society progresses.

Conditional 'عندما'.

4

لم يزل الألم تماماً بعد العملية.

The pain has not completely disappeared after the surgery.

Jussive 'لم يزل' (note the shortening).

5

يزول الخلاف بتقديم التنازلات.

Dispute disappears by making concessions.

Abstract subject 'الخلاف'.

6

تزول هيبة الحاكم إذا ظلم.

A ruler's prestige vanishes if he oppresses.

Feminine 'تزول' for 'هيبة'.

7

يزول الفقر بالعمل والعدل.

Poverty disappears through work and justice.

Social context.

8

هل تعتقد أن الكراهية ستزول؟

Do you think that hatred will fade away?

Future 'ستزول'.

1

يزول نفوذ الدول العظمى بمرور القرون.

The influence of great powers fades with the passage of centuries.

Plural subject 'نفوذ'.

2

لا يزول الحق مهما طال الزمن.

Justice/Truth does not vanish no matter how long time takes.

Phrase 'مهما طال الزمن'.

3

يزول التعارض بين العلم والدين بالفهم الصحيح.

The conflict between science and religion disappears with correct understanding.

Complex abstract subject.

4

تزول الفوارق الطبقية في الأزمات الكبرى.

Class differences vanish during major crises.

Social terminology.

5

لن يزول هذا الانطباع السيئ بسهولة.

This bad impression will not fade away easily.

Future negative 'لن يزول'.

6

يزول السحر عندما تظهر الحقيقة.

The magic/illusion vanishes when the truth appears.

Metaphorical use.

7

تزول الوحشة بوجود الأصدقاء.

Loneliness disappears with the presence of friends.

Emotional vocabulary.

8

يزول الغموض المحيط بالقضية تدريجياً.

The mystery surrounding the case is fading gradually.

Adverb 'تدريجياً'.

1

يزول العرض ويبقى الجوهر في الفلسفة الوجودية.

The accidental property vanishes while the essence remains in existential philosophy.

Philosophical terms 'العرض' and 'الجوهر'.

2

تزول الحدود السياسية أمام تدفق المعلومات.

Political borders vanish before the flow of information.

Metaphorical 'borders'.

3

يزول الاغتراب عندما يجد الإنسان شغفه.

Alienation disappears when a person finds their passion.

Psychological term 'الاغتراب'.

4

لن يزول أثر هذا الفكر في الأجيال القادمة.

The impact of this thought will not vanish in future generations.

Intellectual legacy.

5

يزول الاستبداد بحتمية التاريخ.

Tyranny vanishes by the inevitability of history.

Political theory.

6

تزول الغشاوة عن العين برؤية الواقع.

The veil/blurriness disappears from the eye by seeing reality.

Idiomatic 'الغشاوة عن العين'.

7

يزول التحيز بالتعليم المستمر والانفتاح.

Prejudice disappears with continuous education and openness.

Sociological context.

8

يزول البريق الزائف بمجرد التجربة.

The false shine vanishes upon the first experience.

Critique of appearances.

1

يزول العالم بأسره في لحظة الفناء الكبرى.

The entire world vanishes in the moment of ultimate annihilation.

Ontological context.

2

تزول الأنا في تجربة العشق الإلهي.

The ego vanishes in the experience of divine love.

Sufi/Mystical terminology.

3

يزول التباين بين الذات والموضوع في الإدراك الصافي.

The distinction between subject and object vanishes in pure perception.

Epistemological context.

4

تزول الشرعية عن النظم التي تفقد بوصلتها الأخلاقية.

Legitimacy vanishes from systems that lose their moral compass.

Political philosophy.

5

يزول الاغتراب الروحي عبر التصالح مع الذات.

Spiritual alienation vanishes through reconciliation with the self.

Existential psychology.

6

تزول المادة وتتحول إلى طاقة وفقاً للفيزياء.

Matter vanishes and transforms into energy according to physics.

Scientific application.

7

يزول الجمال الحسي ليبقى الجمال المعنوي.

Sensory beauty fades so that moral beauty may remain.

Aesthetic contrast.

8

يزول ضجيج العالم في خلوة المفكر.

The noise of the world vanishes in the thinker's solitude.

Poetic imagery.

Colocaciones comunes

يزول الألم
يزول الخطر
يزول المفعول
يزول الهم
يزول الضباب
يزول النفوذ
يزول الأثر
يزول العجب
يزول التوتر
يزول الملك

Frases Comunes

هذا سيزول

— A phrase used to comfort someone, meaning 'this too shall pass'.

لا تحزن، كل هذا سيزول.

بدأ يزول

— Starting to fade or diminish.

بدأ الخوف يزول من قلبه.

لن يزول أبداً

— Will never vanish; will remain forever.

حب الوطن لن يزول أبداً.

يزول بالتدريج

— Disappears step by step or slowly.

الورم يزول بالتدريج.

كاد يزول

— Almost disappeared.

كاد الأمل يزول لولا مساعدتك.

لا يزول بالماء

— Cannot be removed or washed away with water.

هذا الزيت لا يزول بالماء.

يزول أثره

— Its impact or mark disappears.

يزول أثر التعب بعد الاستحمام.

يزول بمجرد

— Disappears as soon as...

يزول البرد بمجرد لبس المعطف.

يزول تماماً

— Disappears completely.

يجب أن يزول الالتهاب تماماً.

يزول ببطء

— Disappears slowly.

أثر الصدمة يزول ببطء.

Se confunde a menudo con

يزول vs ما زال

Means 'still/continues', whereas 'yazulu' means 'vanishes'.

يزول vs يُزيل

Means 'to remove' (transitive), whereas 'yazulu' is 'to vanish' (intransitive).

يزول vs يختفي

Means 'to hide' or 'go out of sight', while 'yazulu' is more about ceasing to exist.

Modismos y expresiones

"إذا عرف السبب بطل العجب"

— When the reason is known, the wonder disappears (related to the concept of vanishing).

آه، الآن فهمت! إذا عرف السبب بطل العجب.

Common
"دنيا زائلة"

— A fleeting world (referring to the temporary nature of life).

لا تركض خلف المال، فهي دنيا زائلة.

Religious/Philosophical
"ظل زائل"

— A fading shadow; something that has no permanence.

السلطة في النهاية ظل زائل.

Literary
"حتى يزول اللبس"

— Until the confusion/ambiguity is cleared up.

سأشرح لك الأمر حتى يزول اللبس.

Formal
"زوال النعمة"

— The loss of blessings or prosperity.

نستعيذ بالله من زوال النعمة.

Religious
"لا يزول له أثر"

— Leaving a permanent mark; never disappearing.

عمله البطولي لا يزول له أثر.

Literary
"زوال الشمس"

— The sun passing the meridian (noon).

موعدنا عند زوال الشمس.

Traditional
"يزول الهم باللمم"

— Worry disappears with small, kind actions (proverbial).

تحدث معه، فيزول الهم باللمم.

Literary
"بزوال السبب يزول الأثر"

— When the cause is gone, the effect disappears (logic rule).

عالج المرض نفسه، فبزوال السبب يزول الأثر.

Formal/Academic
"خطر زائل"

— A passing danger.

لا تقلق، هذا مجرد خطر زائل.

Neutral

Fácil de confundir

يزول vs يُزيل (Yuzil)

Similar root and sound.

Yuzil is transitive (requires an object like 'I remove the stain'). Yazulu is intransitive (the stain vanishes).

أنا أُزيل البقعة (I remove the stain) vs البقعة تزول (The stain vanishes).

يزول vs يختفي (Yakhtafi)

Both mean disappear.

Yakhtafi can be temporary or physical (hiding). Yazulu is usually abstract and implies a state ending.

الرجل يختفي خلف الشجرة (The man hides/disappears behind the tree).

يزول vs ينتهي (Yantahi)

Both imply an end.

Yantahi is for actions or time periods finishing. Yazulu is for conditions or existence ceasing.

ينتهي الدرس (The lesson ends) vs يزول الألم (The pain vanishes).

يزول vs يموت (Yamut)

Both involve ending.

Yamut is specifically for biological death. Yazulu is for states, feelings, and abstract concepts.

يزول الأمل (Hope vanishes) vs يموت الرجل (The man dies).

يزول vs يغادر (Yughadir)

Both involve leaving.

Yughadir is for people leaving a physical place. Yazulu is for things ceasing to exist.

يغادر المسافر (The traveler leaves).

Patrones de oraciones

A1

[Subject] + يزول

الألم يزول.

A2

سوف يزول + [Subject]

سوف يزول المرض.

B1

عندما [Verb], يزول [Subject]

عندما نأكل، يزول الجوع.

B1

لا يزول [Subject] إلا بـ [Noun]

لا يزول الجهل إلا بالعلم.

B2

بدأ [Subject] يزول تدريجياً

بدأ الخلاف يزول تدريجياً.

C1

كلما [Verb], يزول [Subject]

كلما اقتربنا، يزول الغموض.

C2

حتمية [Noun] تجعل [Subject] يزول

حتمية الموت تجعل الغرور يزول.

A2

هل يزول [Subject]؟

هل يزول هذا الأثر؟

Familia de palabras

Sustantivos

زوال (Zawal - Disappearance/Cessation)
مزيل (Muzil - Remover/Deodorant)

Verbos

زال (Zala - He disappeared/ceased)
أزال (Azala - He removed)
تزايل (Tazayala - To be separated/discontinued)

Adjetivos

زائل (Za'il - Fleeting/Temporary)
مُزال (Muzal - Removed)

Relacionado

أزل (Azal - Eternity)
زلزال (Zilzal - Earthquake - different root but similar sound)
انقضاء
فناء
اضمحلال

Cómo usarlo

frequency

Common in both MSA and elevated dialect.

Errores comunes
  • Using 'يزول' as 'to remove'. أُزيل (Uzil)

    You cannot 'yazulu' something. Something 'yazulu' by itself. If you do it, use 'uzil'.

  • Confusing 'يزول' with 'ما زال'. ما زال (Still)

    'Ma zala' means it is still happening. 'Yazulu' means it is ending.

  • Using it for people leaving a room. يغادر (Yughadir)

    'Yazulu' implies ceasing to exist or fading, not physical walking.

  • Mispronouncing the 'u' as a short vowel. يزول (Long u)

    The 'waw' provides a long vowel sound that is essential for the word.

  • Using 'يزول' for losing keys. يضيع (Yadi')

    Keys don't 'yazul' (cease to exist), they just get lost.

Consejos

Hollow Verb Alert

Remember the root is Z-W-L. The 'waw' only shows up in the present tense (يزول). In the past tense, it's 'زال'.

Medical Use

This is the perfect word for 'wearing off'. Use it when talking about medicine or symptoms.

Abstract Power

Use this word for abstract things like 'glory', 'power', or 'injustice' to sound more like a native speaker.

Zool the Ghost

Associate 'yazulu' with a ghost vanishing. It's a quick way to remember 'vanish'.

Dialect Tip

In dialects, the 'ya' might be dropped or changed, but the 'z-u-l' core remains for serious topics.

Cause and Effect

Use the phrase 'بزوال السبب يزول الأثر' to sound very logical and smart in an argument.

Still vs. Vanish

Never confuse 'ma zala' (still) with 'yazulu' (vanishes). They are opposites in meaning!

Worldly Life

The word 'zail' (fleeting) comes from this verb. Use it to describe things that don't last.

Cleaning

When a stain 'comes out' in the wash, use 'يزول'.

Poetic Flair

Pair 'يزول' with 'يبقى' (remains) to create a classic Arabic contrast.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'ZOOL' (like Ghostbusters). When the ghost is 'Zool-ed', it vanishes and ceases to exist. Yazulu = It vanishes.

Asociación visual

Imagine a sandcastle being washed away by a wave. The castle 'yazulu' as the water hits it.

Word Web

Pain Shadow Sun Worry End Fleeting Vanish Cease

Desafío

Try to use 'يزول' three times today: once for a physical feeling, once for a weather change, and once for a social situation.

Origen de la palabra

The root is Z-W-L (ز و ل), which primarily relates to moving away, shifting, or departing from a place or state.

Significado original: To move from its place or to deviate.

Semitic (Arabic).

Contexto cultural

Be aware that in political contexts, 'zawal' (the end of a state) can be a very sensitive and highly charged term.

The equivalent sentiment is often 'This too shall pass,' but 'yazulu' is a single, powerful verb used in everyday speech.

The Quranic concept of 'Zawal' in various verses. Arabic poetry by Al-Mutanabbi regarding the passing of time. The phrase 'Zawal al-Isra'il' (political context).

Practica en la vida real

Contextos reales

Health

  • متى يزول الألم؟
  • سيزول التورم.
  • يزول المفعول.
  • هل سيزول هذا الأثر؟

Emotions

  • يزول الحزن.
  • يزول القلق.
  • يزول الخوف.
  • يزول الغضب.

Weather

  • يزول الضباب.
  • يزول الغيم.
  • تزول العاصفة.
  • يزول البرد.

Politics

  • يزول الاستبداد.
  • يزول النفوذ.
  • تزول الحدود.
  • يزول الخطر.

Philosophy

  • كل شيء يزول.
  • دنيا زائلة.
  • الجمال يزول.
  • الشباب يزول.

Inicios de conversación

"هل تعتقد أن الخوف من الفشل يزول مع الخبرة؟"

"متى يزول مفعول القهوة عندك عادةً؟"

"هل هناك ذكرى سيئة تمنيت أن تزول من عقلك؟"

"ماذا تفعل لكي يزول التوتر بعد يوم طويل؟"

"هل تظن أن الفوارق الثقافية ستزول يوماً ما؟"

Temas para diario

اكتب عن شيء كان يضايقك ولكنه بدأ يزول الآن.

تخيل عالماً يزول فيه كل الفقر، كيف سيبدو؟

هل تعتقد أن أثر الإنسان في الأرض يزول بعد موته؟

صف شعورك عندما يزول عنك عبء ثقيل.

لماذا يزول الشغف أحياناً تجاه الهوايات القديمة؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Not exactly. While both can be translated as 'disappear,' 'يزول' is usually for abstract things like feelings or pain, while 'يختفي' is for physical objects going out of sight. For example, a bird 'yakhtafi' behind a cloud, but your headache 'yazulu'.

It is neutral to formal. In very casual dialect, people might use 'يروح' (yiruh), but 'يزول' is widely understood and used in medical or serious contexts.

You can say 'البقعة زالت' (The stain vanished) or 'زالت البقعة'. If you want to say you removed it, say 'أزلت البقعة'.

The past tense is 'زال' (zala). Note that the 'waw' in 'يزول' changes to an 'alif' in the past tense.

Only in a very metaphorical or dark sense, like 'his influence vanished' or 'he perished.' For a person leaving a room, use 'يغادر' or 'يخرج'.

'لا يزال' means 'still' or 'continues to be.' It is the negation of 'ceased,' so 'it has not ceased' equals 'it is still happening'.

Yes, it and its derivatives are used to describe the transience of the world and the stability of God's creation.

You change the 'ya' to 'ta': 'تزول'. For example: 'تزول الهموم' (The worries vanish).

Yes, it's very common for fog (ضباب), clouds (غيوم), and storms (عواصف) to 'يزول'.

The noun is 'زوال' (zawal), which means 'disappearance', 'cessation', or 'decline'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

اكتب جملة بسيطة باستخدام 'يزول' عن الألم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن الضباب باستخدام 'يزول'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

كيف تواسي صديقاً حزيناً باستخدام كلمة 'يزول'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن مفعول الدواء.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يزول' في سياق سياسي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب حكمة قصيرة باستخدام كلمة 'زائل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اشرح الفرق بين 'يزول' و 'يُزيل' في جملتين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب عن أثر الوقت في الحزن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يزول' لوصف نهاية الغموض.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن الفوارق الاجتماعية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة فلسفية عن الوجود.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'لا يزول' لوصف شيء دائم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن التوتر والرياضة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

صف مشهد شروق الشمس والظلام.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب عن زوال النفوذ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم كلمة 'زوال' كاسم في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب عن أثر الجهل في المجتمع.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب جملة عن 'زوال اللبس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

استخدم 'يزول' في دعاء.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

اكتب عن تلاشي الدخان.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'سوف يزول الألم قريباً.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

اسأل الطبيب: 'متى يزول مفعول الدواء؟'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل لصديقك: 'لا تحزن، الهم سيزول.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

عبر عن رأيك: 'هل يزول الجهل بالعلم؟'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'تزول الصعوبات بالصبر.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تحدث عن الطقس: 'يزول الضباب في الصباح.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل حكمة: 'كل شيء في الدنيا يزول.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

استخدم 'لا يزول' في جملة عن الحب.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'يزول التوتر بعد ممارسة الرياضة.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

اسأل: 'هل يزول هذا الأثر بالغسل؟'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'يزول الخطر عن المدينة.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

عبر عن نهاية مشكلة: 'زال سوء الفهم.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'تزول الفوارق بين الناس.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

استخدم 'يزول' لوصف الدخان.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'نأمل أن يزول الفقر.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'الجمال يزول والجوهر يبقى.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'يزول الغموض تدريجياً.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'لا يزول الحق أبداً.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'تزول الوحشة بالأصدقاء.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

قل: 'بزوال السبب يزول الأثر.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع وحدد الكلمة: 'الألم يزول بالراحة.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

ماذا قال المتحدث؟ 'سوف يزول الهم قريباً.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع للجملة: 'متى يزول مفعول الدواء؟' ما هو السؤال؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

حدد الفعل في: 'تزول الحدود بين الدول.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'كل شيء زائل.' ما معنى زائل؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

ماذا يزول في الصباح؟ 'يزول الضباب عند الشروق.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'لا يزول هذا الأثر بسهولة.' هل يزول الأثر بسرعة؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

ماذا قال الطبيب؟ 'سيزول التورم خلال يومين.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'يزول الخلاف بالحوار.' ما هي وسيلة الحل؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

حدد الفاعل: 'يزول الظلم يوماً ما.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'تزول الغشاوة عن العين.' ما الذي يزول؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

ماذا يحدث للجهل؟ 'يزول الجهل بالعلم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'بزوال السبب يزول الأثر.' كم مرة وردت كلمة من جذر ز-و-ل؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

ماذا قال الحكيم؟ 'الدنيا ظل زائل.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

استمع: 'لن يزول حبنا.' هل الحب سينتهي؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!