A2 Collocation Neutral

ঘৃণা করা

ঘণ কর

To hate

Significado

Feeling intense dislike for something.

🌍

Contexto cultural

In Bangladesh, 'ghṛṇā' is often used in political slogans to denounce corruption or historical injustices. It is a word that carries significant weight in public discourse. In Kolkata and surrounding areas, the informal 'ghenna' is very common. It's often used to describe physical disgust, like seeing a dirty street. Classic authors like Rabindranath Tagore used 'ghṛṇā' to explore the complexities of human relationships and moral failings. It's often contrasted with 'shroddha' (respect). Younger generations use 'hate' (the English word) or 'ghṛṇā' more casually on social media to talk about things like 'cringe' content or bad movies.

⚠️

Too Strong for Small Talk

Don't use 'ghṛṇā karā' for things like the weather or a slightly cold coffee; it makes you sound very angry.

🎯

The '-ke' Rule

Always remember to add '-ke' to a person's name or pronoun when using this verb. 'Ami tumi ghrinna kori' is wrong; it must be 'Ami tomake ghrinna kori'.

Significado

Feeling intense dislike for something.

⚠️

Too Strong for Small Talk

Don't use 'ghṛṇā karā' for things like the weather or a slightly cold coffee; it makes you sound very angry.

🎯

The '-ke' Rule

Always remember to add '-ke' to a person's name or pronoun when using this verb. 'Ami tumi ghrinna kori' is wrong; it must be 'Ami tomake ghrinna kori'.

💬

Moral Standing

Hating 'bad things' (like lying) is seen as a sign of good character in Bengali culture.

💡

Informal 'Ghenna'

Use 'ghenna' with friends to sound more like a native speaker when talking about something gross.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of 'ghṛṇā karā'.

আমি মিথ্যা কথা বলা ____।

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ঘৃণা করি

Since the subject is 'আমি' (I), the verb must be 'করি' in the present tense.

Which sentence correctly uses the object marker for a person?

Choose the correct sentence:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: আমি তাকে ঘৃণা করি।

When hating a person, the objective marker '-কে' (making 'সে' into 'তাকে') is required.

Match the Bengali phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ঘৃণা করা - To hate

Ghṛṇā karā is the strongest form of dislike.

Complete the dialogue naturally.

A: তুমি কি করলা খাবে? B: না, আমি এটা ____।

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ঘৃণা করি

In the context of refusing a food strongly, 'ghṛṇā kori' fits best.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of 'ghṛṇā karā'. Fill Blank A1

আমি মিথ্যা কথা বলা ____।

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ঘৃণা করি

Since the subject is 'আমি' (I), the verb must be 'করি' in the present tense.

Which sentence correctly uses the object marker for a person? Choose A2

Choose the correct sentence:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: আমি তাকে ঘৃণা করি।

When hating a person, the objective marker '-কে' (making 'সে' into 'তাকে') is required.

Match the Bengali phrase with its English meaning. Match A1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ঘৃণা করা - To hate

Ghṛṇā karā is the strongest form of dislike.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A2

A: তুমি কি করলা খাবে? B: না, আমি এটা ____।

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ঘৃণা করি

In the context of refusing a food strongly, 'ghṛṇā kori' fits best.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

14 preguntas

It's not 'rude' but it is very strong. It's appropriate for things you truly despise, but use it sparingly for people.

Yes, if you really can't stand the taste or smell. For example, 'Ami mangsho ghrinna kori' (I hate meat).

'Ghṛṇā' is the standard/formal spelling. 'Ghenna' is the colloquial pronunciation used in daily life.

You say 'Ami tomake ghrinna kori'. But be careful, this is very serious!

There isn't a direct single word like 'hater'. You would say 'je ghrinna kore' (one who hates).

Yes, to talk about things you don't tolerate, like 'dishonesty' or 'laziness'.

The opposite is 'bhalobasha' (to love) or 'shroddha kora' (to respect).

Yes, 'ghṛṇā' is a noun. To make it a verb, you almost always need 'kora'.

You can say '[Action] korle amar ghrinna lage' or 'Ami [Action] kora ghrinna kori'.

Very often! Many Bengali songs use it to express heartbreak or social anger.

Yes: 'Ami ei cinema-ta ghrinna kori'.

Yes, it often carries a sense of moral or physical disgust.

That is a regional dialectal variation common in some parts of Bangladesh and West Bengal.

Absolutely. It's very common for things like 'poverty', 'war', or 'racism'.

Frases relacionadas

🔗

অপছন্দ করা

similar

To dislike

🔗

ঘেন্না করা

similar

To loathe (informal)

🔗

বিদ্বেষ পোষণ করা

specialized form

To harbor animosity

🔗

ভালোবাসা

contrast

To love

🔗

শ্রদ্ধা করা

contrast

To respect

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!