At the A1 level, you are just beginning to learn Danish. The word 'gense' might be a bit advanced, but you will definitely hear the phrase 'På gensyn'. This means 'See you again' or 'Goodbye'. It is a very polite way to say goodbye to someone. You can think of it as two parts: 'gen' (again) and 'syn' (seeing). So, you are saying 'Until we see each other again'. At this level, you don't need to worry about the grammar of the verb 'gense' too much. Just remember that it means 'to see again'. You might use it in very simple sentences like 'Jeg vil gense dig' (I want to see you again). It is a good word to know because it shows you are polite and that you want to meet people again. You will see it on signs in shops or hear it from your teacher at the end of a lesson. It's one of those 'magic words' that makes your Danish sound much better right away. Don't worry about the past tense yet; just focus on the present and the polite 'På gensyn'. This is your first step into understanding how Danish combines words to make new meanings. It's like a puzzle, and 'gense' is a very common piece of that puzzle. Practice saying 'På gensyn' to your friends, and you will quickly feel more comfortable with the sounds of the language. It's a friendly and welcoming word that perfectly fits the beginner's journey into Danish culture.
At the A2 level, you can start using 'gense' in more complete sentences. You know that 'se' means 'to see', so 'gense' is 'to see again'. You might use it when talking about your favorite movies or books. For example, 'Jeg vil gerne gense denne film' (I would like to rewatch this movie). You are also starting to learn about the past tense. The past tense of 'se' is 'så', so the past tense of 'gense' is 'genså'. You can say things like 'Jeg genså min ven i går' (I saw my friend again yesterday). This is very useful for talking about your life and the people you meet. You also understand that 'gen-' is a prefix that means 'again'. You can see this in other words too, like 'genbruge' (to recycle/reuse). At A2, you should focus on the basic sentence structure: Subject + Verb + Object. 'Jeg (subject) genser (verb) filmen (object)'. This is a simple and clear way to communicate. You can also use it with 'skal' (shall/must) or 'vil' (want). 'Vi skal gense hinanden snart' (We shall see each other again soon). This level is about building your confidence with these common verbs. 'Gense' is a great word because it helps you talk about your interests and your social life. It's a step up from the very basic A1 phrases and allows you to express your desires and past actions more clearly. Keep practicing the irregular forms, as they are very common in Danish.
At the B1 level, 'gense' becomes a natural part of your vocabulary. You can use it to describe more complex situations and emotions. You understand the nuance of 'gense' compared to 'mødes' or 'se igen'. You might use it when discussing nostalgia or travel. For example, 'Det var fantastisk at gense min barndomsby' (It was fantastic to see my childhood town again). You are also becoming more comfortable with Danish word order in subordinate clauses. You can say, 'Jeg er glad for, at jeg endelig har genset min familie' (I am happy that I have finally seen my family again). This shows you can handle more complex grammar. At this level, you also start to appreciate the word 'gensyn' as a noun. You can talk about a 'glædeligt gensyn' (a happy reunion). You are moving beyond just describing actions to describing the feelings associated with those actions. B1 is where you start to sound like a real speaker of Danish, and 'gense' is a key word for that. You can participate in conversations about movies, books, and personal history using this verb. It's also a good time to start noticing 'gense' in the media—on TV, in newspapers, or on the internet. You will see it used in advertisements for classic movies or in articles about reunions. By using 'gense' correctly, you demonstrate that you understand the prefix system in Danish and that you can conjugate irregular verbs accurately. It's a versatile and powerful word at this stage of your learning journey.
At the B2 level, you use 'gense' with precision and stylistic awareness. You understand that while 'se igen' is common in speech, 'gense' can add a touch of formality or literary flair to your writing. You can use it in more abstract contexts, such as 'gense en sag' (to re-examine a case) or 'gense en beslutning' (to revisit a decision), although 'genoverveje' or 'genbesøge' might also be used. You are comfortable with all tenses and can use 'gense' in the passive voice if needed, though it is rare. You might say, 'Filmen blev genset af millioner' (The movie was rewatched by millions). Your understanding of 'gensynsglæde' (the joy of reunion) is deeper, and you can discuss the cultural importance of reunions in Danish society. You can also use 'gense' to talk about historical perspectives. 'Når vi genser historien, ser vi nye mønstre' (When we revisit history, we see new patterns). At this level, you are not just using the word; you are playing with it. You can use it to create more varied and interesting sentences. You also notice the subtle difference between 'gense' and 'genkende' and can explain it to others. Your vocabulary is becoming more nuanced, and 'gense' is one of the tools you use to express that nuance. You can handle longer discussions about art and film where 'gense' is a frequent term. You are also more aware of the stress in the word (on the 'se') and can pronounce it perfectly in the flow of a natural conversation.
At the C1 level, 'gense' is a tool for sophisticated analysis and expression. You use it effortlessly in both formal and informal contexts. You might use it in academic writing or professional reports to describe the re-evaluation of data or theories. 'Det er nødvendigt at gense vores antagelser i lyset af de nye beviser' (It is necessary to re-examine our assumptions in light of the new evidence). You have a deep understanding of the word's etymology and its place within the larger family of 'gen-' words. You can use 'gense' to discuss complex psychological states, such as the feeling of 'déjà vu' or the impact of revisiting traumatic or joyful memories. Your use of the word is idiomatic and natural. You can also appreciate the use of 'gense' in high literature, where it might be used to symbolize a return to the self or a confrontation with the past. You are capable of debating the merits of 'gense' versus other similar verbs like 'genbesøge' or 'revidere' in specific professional contexts. At this level, the word is no longer a 'vocabulary item' to be learned; it is a part of your linguistic identity. You use it with the same ease and flexibility as a native speaker, adapting its tone and context to suit your audience and purpose. You might even use it ironically or metaphorically in creative writing. Your mastery of 'gense' is a testament to your high level of Danish proficiency.
At the C2 level, your command of 'gense' is complete and indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use the word to navigate the most complex linguistic landscapes. Whether you are writing a philosophical treatise, a legal document, or a piece of avant-garde poetry, 'gense' is used with absolute precision. You understand its most subtle connotations and can use it to evoke specific emotional or intellectual responses in your readers or listeners. You might explore the word's potential in wordplay or complex metaphors. You are also familiar with the rarest and most archaic forms of related words, which gives you a unique perspective on the language's history. Your ability to use 'gense' in a wide range of registers—from the most casual slang to the most elevated formal language—is a hallmark of your C2 proficiency. You can discuss the word's role in Danish cultural identity, from the 'på gensyn' of daily life to the grand 'gensyn' of historical narratives. At this level, you are not just a learner; you are a master of the language, and 'gense' is just one of the many thousands of words you use to weave complex and beautiful tapestries of meaning. You can analyze the word's frequency and usage patterns in different corpora and understand how it has changed over time. Your relationship with 'gense' is one of total fluency and creative possibility.

gense en 30 segundos

  • The Danish verb 'gense' means to see someone or something again, combining 'gen-' (again) and 'se' (to see). It is essential for B1 learners.
  • It is an irregular verb (gense, genså, genset) and is used for everything from rewatching movies to emotional reunions with old friends.
  • The phrase 'På gensyn' is a very common and polite way to say 'See you again' in Danish social and business contexts.
  • While 'se igen' is common in speech, 'gense' is more precise and often preferred in written Danish for its compact and elegant form.

The Danish verb gense is a sophisticated yet common term that translates to 'to see again' or 'to re-see'. It is formed by the productive prefix gen- (meaning 'again' or 're-') and the core verb se (meaning 'to see'). While English often relies on the phrasal construction 'to see [someone/something] again', Danish utilizes this compact verbal form to convey a sense of reunion, nostalgia, or the repetition of a visual experience. It is not merely a mechanical repetition; it often carries an emotional weight, suggesting a return to something familiar and valued. Whether you are revisiting a beloved childhood home, watching a classic film for the fifth time, or reuniting with a long-lost friend at the airport, gense is the verb that captures that specific moment of visual recognition and emotional reconnection.

Emotional Resonance
The word is frequently associated with the concept of 'gensynsglæde', which is the specific joy felt when seeing someone or something again after a long period of separation.
Visual Focus
Unlike 'mødes' (to meet), 'gense' emphasizes the act of seeing. It is used when the visual confirmation of the object or person is the primary focus of the experience.
Cultural Usage
Danes use this word in both formal and informal settings. In formal letters, one might write 'Jeg ser frem til at gense Dem' (I look forward to seeing you again), whereas in casual conversation, one might say 'Vi ses snart igen' or 'Det bliver godt at gense dig'.

Det var et bevægende øjeblik for dem endelig at gense hinanden efter ti år i udlandet.

In a broader sense, gense is applied to media and art. If you are a fan of a particular television series, you might choose to gense your favorite episodes. This usage highlights the intentionality behind the action. You are not just seeing it by chance; you are choosing to revisit the experience. This distinction is crucial for learners to understand. While 'se igen' is technically possible and widely used in spoken Danish, 'gense' offers a more precise and often more elegant way to express the same idea. It fits perfectly into the B1 level of the Common European Framework of Reference for Languages because it requires an understanding of how prefixes can modify base verbs to create new, specific meanings.

Jeg har planlagt at gense hele trilogien i denne weekend.

Furthermore, the word is used in the context of memory and recognition. When you 'gense' a place from your past, you are comparing the current visual input with the mental image stored in your memory. This cognitive process is inherently what the word describes. It is a bridge between the past and the present. In many ways, 'gense' is about the persistence of things and people in our lives. It acknowledges that time has passed but affirms that the connection remains. This is why the word is so frequently used in literature and film—it is a powerful tool for storytelling, marking the climax of a journey or the resolution of a conflict. For a Danish learner, mastering 'gense' means being able to discuss personal history, favorite hobbies, and future plans with a greater degree of nuance and naturalness.

Det er altid en fornøjelse at gense de gamle klassikere på det store lærred.

In conclusion, gense is more than just a verb; it is a window into the Danish way of expressing continuity and reunion. It is a versatile tool that spans from the simplest social interactions to the most profound emotional experiences. By incorporating it into your vocabulary, you move beyond basic sentence structures and begin to speak with the precision of a native speaker. Remember that the joy of learning a language often lies in these specific words that encapsulate complex human experiences so succinctly. The next time you plan to meet an old friend or watch a favorite movie, reach for the word 'gense' and feel the difference it makes in your expression.

Using gense correctly in a sentence involves understanding its conjugation and its role as a transitive verb. As a transitive verb, it always requires an object—the person or thing that is being seen again. The conjugation follows the pattern of the base verb se, which is an irregular verb in Danish. The principal forms are: gense (infinitive/present), genså (past), and genset (past participle). Mastering these forms is essential for fluid communication across different timeframes.

Present Tense
Used for current desires or general habits. Example: 'Jeg genser ofte mine yndlingsfilm' (I often rewatch my favorite films).
Past Tense
Used for completed actions in the past. Example: 'I går genså jeg min gamle ven' (Yesterday I saw my old friend again).
Perfect Tense
Used for actions that have happened at an unspecified time. Example: 'Jeg har genset denne by mange gange' (I have seen this city again many times).

Hun glædede sig til at gense sin familie efter et år i Australien.

One of the most common ways to use gense is in combination with modal verbs like vil (want), skal (must/shall), or kan (can). For instance, 'Jeg vil gerne gense dig' (I would like to see you again) is a very natural way to express a desire for a future meeting. Note that in Danish, 'vil gerne' is the standard way to say 'would like to'. When using gense with these modals, the verb remains in its infinitive form. This is a crucial rule for B1 learners to internalize, as it applies to almost all Danish verbs but is particularly useful with high-frequency words like gense.

Da de genså huset, huskede de alle minderne fra barndommen.

Another important aspect of using gense is its placement in subordinate clauses. Danish word order (V2 rule) can be tricky. In a main clause, the verb is the second element. In a subordinate clause (starting with words like fordi, at, or da), the word order changes, and the verb often moves towards the end or after the subject and any sentence adverbs. For example: 'Jeg er glad, fordi jeg skal gense min bror' (I am happy because I am going to see my brother again). Understanding these structural shifts is a hallmark of progressing from A2 to B1 level. It demonstrates a deeper grasp of Danish syntax and allows for more complex and expressive communication.

Det er svært at gense en film, når man allerede kender slutningen.

Finally, consider the use of gense in passive constructions or as a noun (though the noun form is gensyn). While 'gense' itself is a verb, the concept of 'seeing again' is often framed as a 'gensyn'. For example, 'Et glædeligt gensyn' (A happy reunion). When using the verb, you are focusing on the action. When you use the noun, you are focusing on the event. Both are equally important for a well-rounded Danish vocabulary. Practice switching between the two to see how they change the emphasis of your sentences. 'Jeg genser ham' (I see him again) vs. 'Det var et godt gensyn' (It was a good reunion). By experimenting with these variations, you will become much more comfortable with the natural flow of the Danish language.

In the real world, you will encounter the word gense in a variety of contexts, ranging from the highly personal to the broadly commercial. One of the most common places to hear it is in social settings, particularly during greetings and farewells. When Danes say goodbye, they often use the phrase 'På gensyn', which literally means 'Until the next seeing' or 'See you again'. This is a more formal and slightly more affectionate way of saying 'Vi ses' (See you). You will hear this at the end of business meetings, in shops when the clerk is particularly polite, or when parting with a friend you don't see very often. It sets a tone of expectation for a future encounter, making it a very positive and socially useful phrase.

In the Media
Television announcers often use 'gense' when introducing a repeat broadcast. You might hear: 'I aften kan du gense det første afsnit af...' (Tonight you can rewatch the first episode of...).
At Reunions
At school reunions or family gatherings, 'gense' is the word of the hour. People talk about how wonderful it is to 'gense' old classmates or relatives.
Travel and Tourism
Travelers often talk about wanting to 'gense' a city or a landmark that made a deep impression on them. 'Jeg må gense Venedig en dag' (I must see Venice again one day).

Tak for i dag, og på gensyn!

Another interesting place where gense pops up is in the world of digital media. Streaming platforms in Denmark, like DR TV or TV2 Play, often have sections labeled 'Gense dine favoritter' (Rewatch your favorites). Here, the word is used as a call to action, inviting users to dive back into content they have already enjoyed. It’s a marketing term that leverages the emotional connection people have with their favorite shows. In this context, gense is synonymous with comfort and reliability. It’s the visual equivalent of 'comfort food'. For a learner, seeing this word on a screen or hearing it in an advertisement reinforces its meaning as a repetitive, pleasurable action.

Mange fans mødte op for at gense deres idol på scenen.

In literature and journalism, gense is used to describe the re-evaluation of historical events or figures. A headline might read, 'Vi genser 90'erne' (We revisit the 90s), suggesting a retrospective look at a decade through modern eyes. This usage is more metaphorical, as it doesn't always involve literal seeing but rather a mental 're-viewing'. It shows the versatility of the word and how it can move from the literal act of sight to the more abstract act of historical or cultural analysis. When you hear a journalist or a podcast host use gense in this way, they are inviting the audience to participate in a collective memory-making exercise. It is a powerful way to frame a discussion about the past.

Det var rørende at gense de gamle familiebilleder efter alle disse år.

Ultimately, gense is everywhere in Danish life because it touches on the fundamental human experience of returning to what we know. From the simple 'på gensyn' at the end of a day to the complex 'gense' of a historical era, the word is a constant companion in Danish communication. By paying attention to where and how it is used, you will gain a deeper understanding of Danish social norms and cultural values. It is a word that builds bridges between people, places, and times, making it an essential part of any Danish learner's toolkit. So, keep your ears open—you will likely 'gense' this word many times in your daily life in Denmark.

Even for intermediate learners, the word gense can present some challenges, primarily due to its similarity to other verbs and the specific nuances of its usage. One of the most frequent mistakes is confusing gense with se igen. While they mean roughly the same thing, gense is a single verb, whereas se igen is a verb phrase. In many contexts, they are interchangeable, but gense is often preferred in written Danish or more formal speech. A common error is trying to split 'gense' (e.g., 'Jeg gen-vil-se dig'), which is incorrect. The prefix must stay attached to the root verb.

Confusion with 'Møde'
Learners often use 'gense' when they should use 'mødes' (to meet). 'Gense' is specifically about the visual act. If you are meeting someone for coffee, 'mødes' is better. If you haven't seen them in years and the focus is on the reunion, 'gense' is appropriate.
Incorrect Conjugation
Since 'se' is irregular (se, så, set), 'gense' is also irregular. Beginners often try to make it regular (e.g., 'gensede'), which is a major error. Always remember the forms: gense, genså, genset.
Overuse in Casual Speech
While 'gense' is common, using it every time you want to say 'see you again' can sound a bit stiff. In very casual settings, 'ses igen' or 'ses' is much more natural.

Fejl: Jeg gensede ham i går. Korrekt: Jeg genså ham i går.

Another mistake involves the distinction between 'gense' and 'genkende' (to recognize). While they are related, they are not the same. 'Gense' is the act of seeing again, whereas 'genkende' is the mental process of identifying something or someone you have seen before. For example, you can 'gense' an old friend but fail to 'genkende' them because they have changed so much. Learners sometimes use 'gense' when they mean they recognized someone in a crowd. It’s important to keep these two distinct in your mind: one is about the encounter, the other is about the identification.

Det er vigtigt ikke at forveksle gense med genkende, selvom de ofte sker samtidig.

Prepositional errors are also common. 'Gense' is a transitive verb, so it does not need a preposition between the verb and the object. You 'gense nogen' (see someone again), you don't 'gense på nogen' or 'gense med nogen'. This is different from verbs like 'kigge på' (look at) or 'tale med' (talk with). Beginners who are used to English phrasal verbs might instinctively try to add a preposition. Keeping the structure simple—Subject + Verb + Object—is the key to avoiding this mistake. 'Jeg genser filmen' is perfect; 'Jeg genser på filmen' is wrong.

Man behøver ikke en præposition efter gense, da det er et transitivt verbum.

Lastly, be careful with the word order in questions. In Danish, the verb comes first in a question: 'Genså du ham?' (Did you see him again?). Some learners might try to use 'did' as an auxiliary verb as in English, resulting in 'Gjorde du gense ham?', which is completely incorrect in Danish. Danish doesn't use 'do/did' for questions or negatives. You simply invert the subject and the main verb. Mastering this inversion is vital for asking natural-sounding questions using 'gense'. By avoiding these common pitfalls, you will communicate much more effectively and sound more like a native speaker.

While gense is a very useful word, Danish offers several alternatives and related terms that can help you express similar ideas with different shades of meaning. Understanding these can greatly enrich your vocabulary and allow you to choose the perfect word for any situation. The most direct alternative is se igen, which is essentially the same meaning but split into two parts. As mentioned before, this is very common in spoken Danish. However, if you want to emphasize the reunion aspect, you might use mødes igen (meet again) or the noun gensyn (reunion).

Gense vs. Se igen
'Gense' is more formal and compact. 'Se igen' is more conversational. You might say 'Jeg skal se ham igen' to a friend, but write 'Jeg glæder mig til at gense ham' in a letter.
Gense vs. Genopleve
'Genopleve' means 'to relive'. While 'gense' is about the visual act, 'genopleve' is about the entire experience. You might 'gense' a movie to 'genopleve' the emotions it gave you.
Gense vs. Besøge på ny
'Besøge på ny' means 'to visit anew'. This is specifically for places. You can 'gense' a city by looking at it, but 'besøge på ny' implies a more active exploration.

I stedet for bare at gense filmen, kan du prøve at genopleve hele atmosfæren i biografen.

Another related word is genbesøge (to revisit). This is often used in a more academic or professional context, such as 'revisiting a topic' or 'revisiting a decision'. While you could use gense for these abstract concepts, genbesøge is often more appropriate when the 'seeing' is metaphorical rather than literal. For example, 'Vi må genbesøge vores strategi' (We must revisit our strategy). This distinction helps you sound more professional and precise in your language use. For a B1 student, learning these subtle differences is a key part of moving toward the B2 and C1 levels.

Det er altid interessant at gense barndommens gader og se, hvordan de har ændret sig.

For more poetic or literary contexts, you might encounter the word atterse. This is a very old-fashioned and rare word that also means 'to see again'. You will likely only find it in 19th-century poetry or very formal hymns. While you shouldn't use it in daily conversation, knowing it exists can help you understand older Danish texts. It highlights how the language has evolved from these more ornate forms to the modern, functional gense. Understanding the history of these words gives you a deeper appreciation for the Danish language and its literary traditions.

Selvom ordet gense er enkelt, findes der mange nuancer i dets synonymer.

In summary, while gense is your primary tool for expressing the act of seeing something again, don't be afraid to explore its alternatives. Use se igen for casual chats, gensyn when you want a noun, genopleve for full experiences, and genbesøge for abstract topics. By diversifying your vocabulary in this way, you will be able to express yourself with greater clarity, emotion, and professional polish. The ability to choose between these similar words is what truly makes a speaker fluent and expressive in Danish.

How Formal Is It?

Dato curioso

The prefix 'gen-' is one of the most productive in Danish, allowing for the creation of hundreds of words meaning 'to do something again'. It's like a Swiss Army knife for Danish verbs!

Guía de pronunciación

UK /ˈɡɛnˌseː/
US /ˈɡɛnˌseɪ/
The primary stress is on the first syllable 'gen', but the second syllable 'se' also carries significant weight in Danish compound verbs.
Rima con
hense anse danse stanse skanse kranse manse panse
Errores comunes
  • Pronouncing the 'g' as a 'j' sound.
  • Making the 'e' in 'se' too long like a double 'ee' in English.
  • Putting all the stress on the last syllable.
  • Swallowing the 'n' in 'gen'.
  • Pronouncing it as two separate words with a long pause.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize because of the 'gen-' and 'se' components.

Escritura 3/5

Requires knowledge of irregular conjugation (genså, genset).

Expresión oral 2/5

Simple pronunciation, but requires correct stress.

Escucha 2/5

Clear sounds, easily identifiable in context.

Qué aprender después

Requisitos previos

se igen film ven godt

Aprende después

genkende genlæse genopleve gensyn glæde

Avanzado

genbesøge genoverveje revidere restituere

Gramática que debes saber

Irregular Verbs

se -> så -> set. Therefore: gense -> genså -> genset.

Prefix 'gen-'

Means 'again' or 're-'. Can be added to many verbs (genlæse, genstarte).

V2 Word Order

I går genså jeg ham. (Verb is second).

Subordinate Clause Word Order

Jeg er glad, fordi jeg genså ham. (Verb comes after subject).

Transitive Verbs

Gense requires an object. 'Jeg genser filmen'.

Ejemplos por nivel

1

På gensyn!

See you again!

A common polite phrase for goodbye.

2

Jeg vil gense dig.

I want to see you again.

Simple Subject + Modal + Verb + Object.

3

Vi ses snart igen.

We'll see each other soon again.

Using 'ses igen' as a simpler alternative.

4

Genser du filmen?

Are you rewatching the movie?

Question form with verb inversion.

5

Det er godt at gense dig.

It is good to see you again.

Using 'at gense' after an adjective.

6

Jeg skal gense min mor.

I am going to see my mother again.

Using 'skal' to indicate future action.

7

Kan vi gense det?

Can we see it again?

Question with modal 'kan'.

8

De vil gense byen.

They want to see the city again.

Plural subject with modal 'vil'.

1

Jeg genså min gamle skole i går.

I saw my old school again yesterday.

Past tense 'genså'.

2

Hun har genset filmen tre gange.

She has rewatched the movie three times.

Present perfect 'har genset'.

3

Det bliver dejligt at gense stranden.

It will be lovely to see the beach again.

Future construction with 'bliver'.

4

Vi genså hinanden efter ferien.

We saw each other again after the holiday.

Past tense with reciprocal 'hinanden'.

5

Jeg håber at gense dig snart.

I hope to see you again soon.

Infinitive 'at gense' after the verb 'håbe'.

6

De genså deres venner i parken.

They saw their friends again in the park.

Past tense with possessive 'deres'.

7

Vil du gense billederne?

Do you want to see the pictures again?

Question with 'vil' and plural object.

8

Han genså huset, hvor han boede.

He saw the house again where he lived.

Past tense with a relative clause.

1

Det var et rørende øjeblik at gense barndomshjemmet.

It was a moving moment to see the childhood home again.

Using 'at gense' to express emotional experience.

2

Jeg genser ofte klassikere for at lære mere.

I often rewatch classics to learn more.

Present tense indicating a habit.

3

Hun glædede sig til at gense sine kolleger.

She was looking forward to seeing her colleagues again.

Reflexive verb 'glæde sig til' followed by 'at gense'.

4

Har du nogensinde genset en film og ændret mening?

Have you ever rewatched a movie and changed your mind?

Perfect tense in a complex question.

5

Det er altid en fornøjelse at gense København om sommeren.

It is always a pleasure to see Copenhagen again in the summer.

Using 'at gense' in a general statement of pleasure.

6

De genså hinanden til festen efter mange år.

They saw each other again at the party after many years.

Past tense with a prepositional phrase of time.

7

Jeg vil gerne gense det afsnit, jeg gik glip af.

I would like to rewatch the episode I missed.

Using 'vil gerne' with a relative clause.

8

Det var svært at gense de steder, hvor de plejede at gå.

It was hard to see the places again where they used to go.

Expressing difficulty with 'det er svært at'.

1

Når man genser en film som voksen, opdager man nye detaljer.

When you rewatch a movie as an adult, you discover new details.

Subordinate clause with 'når'.

2

Det var et glædeligt gensyn, da de endelig genså hinanden.

It was a happy reunion when they finally saw each other again.

Combining the noun 'gensyn' and the verb 'gense'.

3

Han havde ikke forventet at gense hende i så fremmede omgivelser.

He hadn't expected to see her again in such strange surroundings.

Past perfect with 'havde ikke forventet'.

4

Det kræver tålmodighed at gense alt kildematerialet.

It requires patience to re-examine all the source material.

Using 'gense' in a more professional/academic context.

5

Hun følte en mærkelig melankoli ved at gense sin gamle have.

She felt a strange melancholy upon seeing her old garden again.

Using 'ved at gense' as a gerund-like construction.

6

Vi må gense vores planer, hvis vejret ikke forbedres.

We must revisit our plans if the weather doesn't improve.

Metaphorical use of 'gense' for planning.

7

Det er fascinerende at gense barndommens tv-serier med sine egne børn.

It is fascinating to rewatch childhood TV series with one's own children.

Complex sentence with multiple prepositional phrases.

8

Selvom de genså hinanden ofte, var hver gang noget særligt.

Even though they saw each other often, every time was something special.

Subordinate clause with 'selvom'.

1

I denne dokumentar genser vi de begivenheder, der formede nationen.

In this documentary, we revisit the events that shaped the nation.

Journalistic use of 'gense' for historical review.

2

Det er nødvendigt at gense de etiske retningslinjer med jævne mellemrum.

It is necessary to re-examine the ethical guidelines periodically.

Formal/professional usage for review.

3

Ved at gense værket i dets historiske kontekst opstår en ny forståelse.

By re-examining the work in its historical context, a new understanding emerges.

Sophisticated academic sentence structure.

4

Han formåede at gense sit eget liv med en vis objektivitet.

He managed to revisit his own life with a certain objectivity.

Reflexive use of 'gense' for self-reflection.

5

Publikum fik mulighed for at gense den prisbelønnede forestilling.

The audience was given the opportunity to see the award-winning performance again.

Passive-like construction with 'fik mulighed for'.

6

Det var som om, han genså verden for første gang efter sin helbredelse.

It was as if he saw the world for the first time again after his recovery.

Poetic/metaphorical use with 'som om'.

7

Vi genser ofte fortiden gennem et filter af nostalgi.

We often revisit the past through a filter of nostalgia.

Philosophical/abstract usage.

8

At gense sine egne fejl kan være en smertefuld, men nødvendig proces.

Revisiting one's own mistakes can be a painful but necessary process.

Infinitive phrase used as a subject.

1

Forfatteren tvinger læseren til at gense de vante forestillinger om moral.

The author forces the reader to re-examine conventional notions of morality.

Highly formal/literary usage.

2

I lyset af den nye evidens må vi gense hele det teoretiske fundament.

In light of the new evidence, we must re-examine the entire theoretical foundation.

Academic/scientific register.

3

Det er en udfordring at gense det velkendte uden forudindtagede meninger.

It is a challenge to see the familiar again without preconceived opinions.

Philosophical exploration of perception.

4

Gennem sit værk søger hun at gense barndommens tabte uskyld.

Through her work, she seeks to revisit the lost innocence of childhood.

Poetic/artistic focus.

5

At gense en by efter en krig er en oplevelse præget af dyb sorg.

Seeing a city again after a war is an experience marked by deep sorrow.

Strong emotional and political context.

6

Vi må gense vores forhold til naturen, hvis vi skal overleve som art.

We must revisit our relationship with nature if we are to survive as a species.

Global/existential context.

7

Instruktøren lader os gense scenen fra en anden synsvinkel.

The director lets us see the scene again from a different perspective.

Technical cinematic usage.

8

Hvert gensyn med teksten afslører nye lag af betydning.

Every re-reading (re-seeing) of the text reveals new layers of meaning.

Using the noun 'gensyn' in a literary analysis context.

Colocaciones comunes

gense en film
gense en ven
gense barndomshjemmet
gense hinanden
gense en klassiker
gense en by
gense billederne
gense fortiden
glæde sig til at gense
mulighed for at gense

Frases Comunes

På gensyn

— See you later/again. A standard polite farewell.

Tak for i aften, på gensyn!

Et glædeligt gensyn

— A happy reunion. Used when seeing someone again is joyful.

Det var et glædeligt gensyn i lufthavnen.

At gense sine rødder

— To revisit one's roots. Often used metaphorically.

Hun rejste til Jylland for at gense sine rødder.

Værd at gense

— Worth rewatching. Common in movie reviews.

Denne film er bestemt værd at gense.

Gense i tankerne

— To see again in one's mind. Metaphorical for remembering.

Jeg genser ofte den dag i tankerne.

Glæden ved at gense

— The joy of seeing again. A common sentiment.

Glæden ved at gense gamle venner er stor.

Ser frem til at gense

— Looking forward to seeing again. Formal and polite.

Jeg ser frem til at gense Dem til mødet.

Gense med nye øjne

— To see again with new eyes. To see from a new perspective.

Man bør gense klassikerne med nye øjne.

Et kort gensyn

— A brief reunion. When you only see someone for a short time.

Det blev kun til et kort gensyn denne gang.

Aldrig gense

— To never see again. Often used in dramatic contexts.

Han frygtede, at han aldrig ville gense hende.

Se confunde a menudo con

gense vs genkende

To recognize (mental identification) vs. to see again (the act of seeing).

gense vs mødes

To meet (social interaction) vs. to see again (visual focus).

gense vs se efter

To look for or look after vs. to see again.

Modismos y expresiones

"På gensyn"

— Standard polite goodbye implying a future meeting.

Vi ses i morgen, på gensyn!

neutral
"Gensynsglæde er den største glæde"

— The joy of reunion is the greatest joy. A common proverb.

Som man siger: Gensynsglæde er den største glæde.

informal
"At gense de skrå brædder"

— To return to the stage (theater).

Efter ti år valgte skuespilleren at gense de skrå brædder.

cultural
"Gense lyset"

— To see the light again, often after a dark period or illness.

Efter operationen kunne han endelig gense lyset.

metaphorical
"Gense bunden af flasken"

— To start drinking again (negative connotation).

Han er desværre begyndt at gense bunden af flasken.

slang/informal
"Gense sig selv i spejlet"

— To recognize oneself again, often after a personal crisis.

Det tog lang tid, før hun kunne gense sig selv i spejlet.

psychological
"Gense gamle synder"

— To be reminded of old mistakes or 'sins'.

Han blev tvunget til at gense sine gamle synder.

literary
"Gense stjernerne"

— To see the stars again, often meaning to find hope.

Efter den mørke vinter var det godt at gense stjernerne.

poetic
"Et hurtigt gensyn"

— A very brief seeing again, often unintentional.

Det blev til et hurtigt gensyn i supermarkedet.

neutral
"Gense barndommens land"

— To revisit the places and feelings of childhood.

I sine drømme genser han ofte barndommens land.

literary

Fácil de confundir

gense vs genkende

Both start with 'gen-' and involve seeing.

Gense is about the act of seeing again. Genkende is about the mental process of knowing who or what it is. You can gense someone but not genkende them if they have changed too much.

Jeg genså ham i går, men jeg kunne ikke genkende ham.

gense vs møde

Both are used when people come together.

Møde is a general term for meeting. Gense specifically implies that you have seen them before and are now seeing them again. You 'møder' a stranger, but you 'genser' a friend.

Jeg skal møde en ny kollega, og bagefter skal jeg gense en gammel ven.

gense vs genopleve

Both involve repeating an experience.

Genopleve means 'to relive' and involves all senses and emotions. Gense is specifically about the 'seeing' part. You gense a movie to genopleve the excitement.

Jeg vil gerne gense koncerten på DVD for at genopleve stemningen.

gense vs se igen

They have the same literal meaning.

Gense is a single verb, often more formal or used in writing. Se igen is a verb phrase, very common in spoken Danish. They are often interchangeable.

Vi ses igen i morgen! / Det var godt at gense dig.

gense vs genbesøge

Both involve returning to something.

Genbesøge is specifically for places or abstract topics (like a strategy). Gense is more common for people, movies, or visual objects. You genbesøge a city to gense its landmarks.

Vi må genbesøge vores beslutning og gense tallene.

Patrones de oraciones

A1

Jeg vil gense [Object].

Jeg vil gense dig.

A2

Jeg genså [Object] i går.

Jeg genså min ven i går.

B1

Jeg glæder mig til at gense [Object].

Jeg glæder mig til at gense min familie.

B1

Det var [Adjective] at gense [Object].

Det var dejligt at gense byen.

B2

Når man genser [Object], [Action].

Når man genser filmen, lærer man noget nyt.

C1

Ved at gense [Object], kan man [Action].

Ved at gense kilderne, kan man finde sandheden.

C2

Det er en udfordring at gense [Object] uden [Noun].

Det er en udfordring at gense fortiden uden fordomme.

B1

Har du nogensinde genset [Object]?

Har du nogensinde genset denne serie?

Familia de palabras

Sustantivos

gensyn (reunion)
syn (sight/vision)
genudsendelse (repeat broadcast)

Verbos

se (to see)
genkende (to recognize)
genlæse (to reread)
genopleve (to relive)

Adjetivos

genset (rewatched/seen again)
synlig (visible)
genkendelig (recognizable)

Relacionado

gensynsglæde
øjekast
blik
observation
genbesøg

Cómo usarlo

frequency

High, especially in media and social greetings.

Errores comunes
  • Jeg gensede ham. Jeg genså ham.

    The past tense of 'se' is 'så', so 'gense' must be 'genså'. 'Gensede' is a common but incorrect regularization.

  • Jeg vil gen-se filmen. Jeg vil gense filmen.

    Do not split the prefix 'gen-' from the verb 'se' with a hyphen or a space. It is a single word.

  • Jeg genser på billederne. Jeg genser billederne.

    'Gense' is a transitive verb and does not take the preposition 'på'. You gense something directly.

  • Det var et godt gense. Det var et godt gensyn.

    'Gense' is the verb; 'gensyn' is the noun. Use the noun form when you want to say 'a good reunion'.

  • Gjorde du gense ham? Genså du ham?

    Danish does not use 'do' as an auxiliary verb for questions. Use verb-subject inversion instead.

Consejos

Irregularity Alert

Always remember that 'gense' follows 'se'. If you know 'se, så, set', you know 'gense, genså, genset'. Don't try to make it regular!

Polite Parting

Use 'På gensyn' when you want to be slightly more polite than 'Vi ses'. it's perfect for business meetings or when leaving a nice shop.

The 'Gen-' Power

Learn the 'gen-' prefix. It works with many verbs. If you can 'gense' (re-see), you can also 'genlæse' (re-read) and 'genhøre' (re-hear).

Natural Rhythm

In the phrase 'På gensyn', the 'gen' and 'syn' are almost equally stressed. Try to say it as one smooth unit of sound.

Formal Flair

In written Danish, 'gense' is often more elegant than 'se igen'. Use it in your essays or formal letters to impress your readers.

Context Clues

If you hear 'gense' on TV, it almost always means a repeat broadcast. Look for it in the TV guide or on streaming menus.

Embrace the Joy

Understand 'gensynsglæde'. It's a big part of Danish culture. Using 'gense' often signals this positive emotional connection.

Movie Talk

When talking about films, 'gense' is the most natural word for rewatching. 'Jeg har genset den film ti gange!' sounds very native.

Visual Link

Associate 'gense' with a pair of binoculars. You are looking through them again to see what you saw before.

No Prepositions

Remember: 'gense [object]'. No 'på', no 'til', no 'med'. Just the verb and the thing you are seeing again.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'GEN' as 'AGAIN' (like 'gen-eration' starts again) and 'SE' as 'SEE'. GEN-SE = AGAIN-SEE.

Asociación visual

Imagine a pair of glasses with the word 'GEN' written on one lens and 'SE' on the other. When you put them on, you see things again.

Word Web

se igen film ven gensyn gensynsglæde på gensyn gen-

Desafío

Try to use 'gense' in three different sentences today: one about a movie, one about a person, and one about a place.

Origen de la palabra

The word is a compound of the Old Norse prefix 'gan-' or 'gegn-' (meaning against or back) and the verb 'sjá' (to see). In Modern Danish, this became 'gen-' and 'se'. The prefix 'gen-' is cognate with German 'gegen' and English 'again'.

Significado original: The original meaning was literally 'to see back' or 'to see again'.

North Germanic / Indo-European.

Contexto cultural

There are no major sensitivities, but be aware that 'gense' can be emotional, so use it with appropriate empathy.

English speakers might find 'gense' more formal than 'see again', but in Danish, it is quite standard, especially in writing.

The phrase 'På gensyn' is famously used in many Danish films and songs as a poignant farewell. DR (Danish Broadcasting Corporation) uses 'Gense' as a category on their streaming site. Bjarne Reuter's books often feature emotional 'gensyn' between characters.

Practica en la vida real

Contextos reales

Movies and TV

  • Gense en serie
  • Værd at gense
  • Gense favoritter
  • Gense i aften

Social Reunions

  • Gense gamle venner
  • Glæde sig til at gense
  • Godt at gense dig
  • Gense hinanden

Travel

  • Gense en by
  • Gense barndomshjemmet
  • Må gense dette sted
  • Gense naturen

Farewells

  • På gensyn
  • Ser frem til at gense
  • Håber at gense dig
  • Vi genses

Professional Review

  • Gense en sag
  • Gense materialet
  • Gense beslutningen
  • Gense strategien

Inicios de conversación

"Hvilken film har du genset flest gange i dit liv?"

"Er der en person, du virkelig glæder dig til at gense snart?"

"Hvilket sted i Danmark vil du gerne gense til sommer?"

"Hvordan føles det for dig at gense din gamle skole?"

"Hvad er det bedste ved at gense en gammel ven efter mange år?"

Temas para diario

Beskriv en gang, hvor du genså en person, du ikke havde set i lang tid. Hvordan føltes det?

Skriv om en film, du har genset for nylig. Lagde du mærke til noget nyt?

Hvis du kunne gense et øjeblik fra din barndom, hvilket skulle det så være og hvorfor?

Reflektér over betydningen af ordet 'på gensyn' i din dagligdag.

Skriv om en by eller et land, du drømmer om at gense, og hvad du vil gøre der.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 'gense' is generally considered slightly more formal or 'correct' in written Danish, while 'se igen' is the standard way to express the idea in casual speech. For example, you would write 'Jeg glæder mig til at gense dig' in a formal letter, but say 'Vi ses igen snart' to a friend. Both are perfectly correct, but 'gense' adds a bit of polish to your language.

Because 'gense' is based on the irregular verb 'se', it follows the same pattern. The past tense is 'genså'. For example: 'Jeg genså min barndomsby i sommerferien' (I saw my childhood town again during the summer holidays). Avoid the common mistake of saying 'gensede', which is incorrect.

Literally, it means 'On re-seeing'. It is a polite and friendly way to say 'See you again' or 'Until we meet again'. It is more formal than 'Vi ses' but less formal than 'Farvel'. It is a very versatile greeting used in shops, offices, and among friends when you expect to see each other again.

While you can technically 'gense' the physical object of a book, the correct word for reading a book again is 'genlæse'. For example: 'Jeg vil gerne genlæse Harry Potter'. Use 'gense' for things you primary look at, like movies, photos, or people.

Yes, 'gense' is transitive, meaning it needs an object. You must gense *something* or *someone*. You cannot just say 'Jeg genser'. You must say 'Jeg genser filmen' or 'Jeg genser ham'. This is a key part of using the verb correctly in a sentence.

'Gense' is the physical act of seeing something or someone again. 'Genkende' is the mental act of recognizing or identifying them. For example: 'Jeg genså min gamle lærer, men jeg kunne ikke genkende ham, fordi han havde fået skæg'. One is about the encounter, the other is about the identification.

Yes, it can. In more advanced Danish, you can 'gense en sag' (re-examine a case) or 'gense historien' (revisit history). In these contexts, it means to look at or analyze something again from a new perspective. It is a very common way to frame a retrospective discussion.

It is pronounced with a hard 'g' (like 'get'), followed by 'en' and then 'se' (like 'say' but shorter). The stress is usually balanced, but with a slight emphasis on 'se'. Think of it as 'GEN-se'. Practice saying 'På gensyn' to get the rhythm right.

The most famous one is 'På gensyn'. Another common saying is 'Gensynsglæde er den største glæde', which means the joy of reunion is the greatest joy. Most other uses of 'gense' are quite literal, focusing on the act of seeing something again.

Extremely common! You will see it on streaming platforms like DR TV under categories like 'Gense dine favoritter'. It is also used by news presenters when they show a clip again: 'Lad os gense målet fra kampen i går'. It's a very functional and frequent word.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Skriv en sætning med 'gense' i nutid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'genså'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'genset'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning med 'På gensyn'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at gense en by.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'gense' i et spørgsmål.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'gensynsglæde' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en kort besked til en ven om at gense dem.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at gense en barndomsskole.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'gense' i en passiv sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv om en film, du vil gense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'genså' i en bisætning (subordinate clause).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en formel hilsen med 'gense'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv om at gense sine rødder.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'gense' i en sætning med 'skal'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at gense en koncert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'gense' i en sætning med 'håbe'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at gense historien.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Brug 'gense' i en sætning med 'fornøjelse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en sætning om at gense en yndlingsbog (selvom genlæse er bedre).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'På gensyn' med den rigtige udtale.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Jeg vil gerne gense dig'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Det var godt at gense dig'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Jeg genså min ven i går'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Har du genset filmen?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Fortæl om en film, du vil gense.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Vi ses igen snart'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Gensynsglæden var stor'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'På gensyn i morgen'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Det bliver dejligt at gense dig'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Spørg en ven: 'Vil du gense billederne?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Jeg har genset serien tre gange'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Det var et glædeligt gensyn'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Vi genses til sommer'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Jeg genser ofte mine fotos'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Det var svært at gense ham'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Ser frem til at gense Dem'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Håber vi genses snart'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Genså du huset?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig 'Tak og på gensyn'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Jeg vil gense dig.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'På gensyn!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Jeg genså ham i går.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Har du genset filmen?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Det var et godt gensyn.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Hun genser billederne.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Vi genses snart.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Gensynsglæden var stor.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Jeg ser frem til at gense dig.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Det er værd at gense.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'De genså byen.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Håber at gense dig.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Et glædeligt gensyn.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Genså du hende?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Vi ses på gensyn.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!