At the A1 level, 'i morgen' is one of the most critical time markers you will learn. It is used to express simple future plans and to say goodbye. At this stage, you should focus on its most common position at the end of a sentence, such as 'Jeg kommer i morgen' (I am coming tomorrow). You will also learn the standard farewell 'Vi ses i morgen' (See you tomorrow). The main goal for an A1 learner is to distinguish 'i morgen' from 'i dag' (today) and to understand that it refers to the very next day. You don't need to worry too much about complex grammar yet, but try to remember that it is two words, not one. This simple phrase allows you to participate in basic social interactions and make simple appointments. You will hear it in shops, at school, and in basic weather reports. It is a 'high-frequency' word, meaning it appears very often in daily speech. By mastering 'i morgen,' you can start to talk about your life beyond the immediate present, which is a significant step in language acquisition. Practice saying it with a soft 'g' to sound more natural.
As an A2 learner, you begin to use 'i morgen' in more varied sentence structures, specifically starting to experiment with the V2 rule. You should practice starting sentences with 'i morgen' and ensuring the verb comes immediately after, like 'I morgen skal jeg arbejde' (Tomorrow I shall work). You will also expand your vocabulary to include subdivisions of the day: 'i morgen tidlig' (tomorrow morning), 'i morgen eftermiddag' (tomorrow afternoon), and 'i morgen aften' (tomorrow evening). At this level, it is also vital to distinguish 'i morgen' from 'i morges' (this morning), as this is a common point of confusion. You will start to hear 'i morgen' used in more complex social contexts, such as making plans that involve multiple people or checking opening hours. You should also become familiar with 'i overmorgen' (the day after tomorrow), as it follows a similar logic. Your ability to use 'i morgen' correctly with different verbs (like 'skal', 'vil', and the present tense) will show that you are moving beyond basic memorization and starting to understand the mechanics of the Danish language.
At the B1 level, your use of 'i morgen' becomes more nuanced. You will start to use it in subordinate clauses and conditional sentences: 'Hvis det bliver godt vejr i morgen, så tager vi på stranden' (If the weather is good tomorrow, then we go to the beach). You will also encounter 'i morgen' in more formal settings, such as news reports or business emails. You should be comfortable with the V2 rule in almost all situations and rarely make the 'imorgen' (one word) spelling mistake. At this stage, you are also learning more idiomatic expressions and how 'i morgen' can be used to set deadlines or express promises. You might hear it in phrases like 'fra i morgen af' (starting tomorrow). You should also be able to use 'i morgen' in the past tense when reporting what someone said: 'Han sagde, at han ville ringe i morgen' (He said he would call tomorrow). This requires a good grasp of reported speech and how time markers shift or stay the same depending on the context. Your listening skills should be sharp enough to catch 'i morgen' even when spoken quickly or in a dialect where the 'g' is completely silent.
By the B2 level, 'i morgen' is a word you use instinctively and correctly in all grammatical configurations. You are now focusing on the stylistic use of the word. You might use it to create emphasis in a speech or a piece of writing. You understand the subtle difference between 'Jeg gør det i morgen' (I'll do it tomorrow - a simple statement) and 'I morgen gør jeg det!' (Tomorrow, I'm doing it! - emphasizing the start date). You are also familiar with common proverbs and more complex idioms involving the word. You can participate in fast-paced discussions about future projects where 'i morgen' is used as a benchmark for short-term goals. Your writing is professional, and you use 'i morgen' alongside other temporal markers like 'inden' (before) or 'efter' (after) to create a clear timeline. You also understand the cultural implications of 'i morgen' in Denmark—the expectation of punctuality and the firm nature of a commitment made for the next day. You can handle situations where 'i morgen' might be used ironically or in a more abstract sense in literature or media.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'i morgen.' You can use it in complex narrative structures where the timeline might be non-linear. You understand the historical development of the phrase and how it relates to other Germanic languages. You can detect subtle shifts in tone when someone uses 'i morgen'—for instance, if it's being used to procrastinate or if it's a genuine promise. You are comfortable using the word in academic or high-level professional contexts, perhaps in a phrase like 'morgendagens udfordringer' (the challenges of tomorrow/the future), which is a related noun form. Your use of 'i morgen' in writing is flawless, and you can play with its position for rhetorical effect. You also understand the word's place in Danish idioms and can use them correctly in conversation to sound highly fluent. You might explore the philosophical aspects of 'tomorrow' in Danish literature, discussing how authors use the concept of the next day to create suspense or hope. Your pronunciation is near-native, capturing the specific prosody and rhythm that 'i morgen' brings to a sentence.
At the C2 level, you possess a native-like or even scholarly understanding of 'i morgen.' You can analyze its use in various dialects and historical periods of the Danish language. You are aware of the most obscure idioms and can use them with perfect timing. In your professional life, you might use 'i morgen' in complex strategic planning, understanding exactly how it fits into the broader temporal framework of a project. You can write poetry or high-level prose in Danish where 'i morgen' carries deep symbolic weight. You are also able to correct others' usage and explain the grammatical rules (like the V2 rule or the two-word spelling) with the authority of a teacher. You understand the pragmatic nuances of the word in different Danish subcultures—how a 'i morgen' might mean something slightly different in a high-pressure startup compared to a traditional rural setting. Your mastery is such that the word is no longer a 'vocabulary item' but a versatile tool that you use with total precision, nuance, and cultural awareness.

imorgen en 30 segundos

  • I morgen means 'tomorrow' and refers to the day immediately following today.
  • It is always written as two words in standard Danish, never as 'imorgen'.
  • If it starts a sentence, the verb must come immediately after it (V2 rule).
  • It is commonly used in greetings like 'Vi ses i morgen' (See you tomorrow).

The Danish word i morgen (often colloquially or erroneously written as imorgen) is a fundamental temporal adverbial phrase that translates directly to 'tomorrow' in English. At its core, it designates the day immediately following the current day. In Danish linguistic culture, time is viewed linearly and punctually, and 'i morgen' serves as the primary anchor for near-future planning, social commitments, and administrative deadlines. While the concept is simple, the usage in Danish carries specific rhythmic and grammatical weight that distinguishes it from its English counterpart, particularly regarding its placement in a sentence and the subsequent effect on verb order.

Temporal Scope
It refers strictly to the 24-hour period starting at the next midnight, though in casual conversation, it usually refers to the waking hours of the next day.

Danes use this word in almost every facet of life. Whether you are scheduling a business meeting, making plans for a 'hyggelig' evening with friends, or checking the weather forecast, 'i morgen' is the indispensable tool for navigating the immediate future. It is important to note the orthography: while many learners and even some native speakers write it as one word, the Danish Language Council (Dansk Sprognævn) mandates 'i morgen' as two separate words. This reflects the prepositional nature of the phrase, where 'i' (in/on) governs the noun 'morgen' (morning), which historically evolved to represent the entire next day.

Jeg kommer på besøg i morgen.

In a broader social context, 'i morgen' is often the final word spoken during partings. Phrases like 'Vi ses i morgen' (See you tomorrow) are ubiquitous in schools, workplaces, and among friends. The word also appears in numerous proverbs and idioms that reflect the Danish pragmatic approach to time and responsibility. For instance, the concept of not putting off until tomorrow what you can do today is a common sentiment in Danish households, emphasizing efficiency and the value of the present moment.

Social Function
It acts as a commitment marker. In Danish culture, saying you will do something 'i morgen' is generally taken as a firm promise rather than a vague intention.

Furthermore, 'i morgen' can be subdivided to provide more specific temporal data. You will frequently hear 'i morgen tidlig' (tomorrow morning), 'i morgen eftermiddag' (tomorrow afternoon), and 'i morgen aften' (tomorrow evening). These subdivisions are crucial for the precision-oriented Danish society. When a Dane says 'Jeg ringer i morgen,' the listener might follow up with 'Hvornår i morgen?' to pin down the exact timeframe. This highlights the word's role as a broad category that requires further qualification in professional and high-stakes social environments.

Skal vi spise frokost sammen i morgen?

To truly master 'i morgen,' one must also understand its relationship with other time markers. It stands in contrast to 'i dag' (today) and 'i går' (yesterday). For learners, the phonetic similarity between 'i morgen' and 'i morges' (this morning/earlier today) can be a significant hurdle. While 'i morgen' looks toward the future, 'i morges' looks back at the morning that has already passed. Distinguishing between these two is a hallmark of reaching the A2 level of proficiency in Danish. Ultimately, 'i morgen' is more than just a calendar reference; it is a gateway to the Danish way of planning, communicating, and interacting with the concept of the future.

Cultural Nuance
Danish punctuality means that 'i morgen' is often associated with specific calendar entries in digital tools like Outlook or Google Calendar, which are heavily used in Denmark.

Using i morgen correctly in a Danish sentence requires an understanding of the V2 (Verb-Second) rule, which is the cornerstone of Danish syntax. In English, we can say 'Tomorrow I will go' or 'I will go tomorrow.' In Danish, the position of the adverbial phrase 'i morgen' dictates where the verb must go. If you start a sentence with 'i morgen,' the verb must immediately follow it, pushing the subject to the third position. This is the most common area where English speakers make mistakes, as they tend to carry over the English word order.

The V2 Rule
Standard: Jeg skal til tandlægen i morgen. (Subject-Verb-Object-Adverb). Inverted: I morgen skal jeg til tandlægen. (Adverb-Verb-Subject-Object).

When 'i morgen' is placed at the end of the sentence, the structure feels very natural to English speakers. For example, 'Solen skinner i morgen' (The sun will shine tomorrow). However, Danes often front-load the time expression to emphasize when something is happening. This makes 'I morgen skinner solen' a very frequent construction. Mastering this inversion is crucial for sounding like a native speaker. The verb 'skal' (will/must) is often paired with 'i morgen' to express future intent, though the present tense is also frequently used to describe certain future events, a feature Danish shares with German.

I morgen køber jeg en ny bil.

Another layer of sentence construction involves combining 'i morgen' with other adverbs or prepositions. For example, 'fra i morgen' (from tomorrow) or 'indtil i morgen' (until tomorrow). These phrases function as units within the sentence. 'Fra i morgen af skal jeg træne hver dag' (From tomorrow on, I shall exercise every day). Notice again how the verb 'skal' follows the entire temporal block. Danish also uses 'i morgen' in conditional sentences, such as 'Hvis det regner i morgen, bliver vi inde' (If it rains tomorrow, we will stay inside).

Subordinate Clauses
In subordinate clauses, the order changes: 'Jeg ved, at han kommer i morgen.' Here, the adverb remains at the end, and the V2 rule does not apply to the subordinate clause itself.

Furthermore, 'i morgen' can be used as a noun in certain poetic or abstract contexts, though this is rare. Usually, it remains an adverbial phrase. In complex sentences involving multiple timeframes, 'i morgen' helps establish the timeline. For instance, 'I går sagde han, at han ville gøre det i morgen' (Yesterday he said that he would do it tomorrow). Here, 'i morgen' is relative to the time of the speaking, not the time of the 'yesterday' mentioned, which can sometimes lead to confusion if not clearly stated. Understanding these nuances allows for precise storytelling and reporting in Danish.

Hvad skal du lave i morgen?

Finally, the use of 'i morgen' in questions is a primary way to initiate plans. 'Har du tid i morgen?' (Do you have time tomorrow?) is the standard way to check someone's availability. In these questions, 'i morgen' typically occupies the final position. However, for stylistic emphasis, one might ask, 'I morgen, har du tid der?' (Tomorrow, do you have time then?), though this is more fragmented and casual. By practicing 'i morgen' in different sentence positions, learners gain a better feel for the elastic yet rule-bound nature of Danish syntax.

Negation
When negating, 'ikke' usually comes after the verb: 'Jeg kommer ikke i morgen.' If 'i morgen' is fronted: 'I morgen kommer jeg ikke.'

You will hear i morgen everywhere in Denmark, from the bustling streets of Copenhagen to the quiet farms of Jutland. It is a word that transcends social class and professional hierarchy. In the workplace, it is the drumbeat of productivity. At the end of a workday, colleagues will shout 'Vi ses i morgen!' to each other as they head for the S-tog or their bicycles. In this context, it isn't just a statement of fact; it's a social glue that acknowledges the ongoing nature of their shared work.

The Workplace
Used for deadlines, meetings, and the standard 'goodbye' at the end of the shift.

On Danish television and radio, 'i morgen' is a staple of the 'vejrudsigt' (weather forecast). Meteorologists will say things like, 'I morgen får vi masser af sol' (Tomorrow we will get lots of sun) or 'Det bliver regnvejr i morgen' (It will be rainy tomorrow). Because Danes are notoriously obsessed with the weather—due to its unpredictable nature—the word 'i morgen' in a weather context is listened to with great intent. It determines whether one should pack a raincoat for the bike commute or if a 'grillfest' is possible.

Vejret i morgen bliver koldt og blæsende.

In schools and childcare facilities (vuggestue and børnehave), the word is used to help children understand the passage of time. Teachers might say, 'I morgen skal vi på tur' (Tomorrow we are going on a trip). For young learners of Danish, this is often one of the first time-related phrases they master because it carries the excitement of future events. Parents also use it at bedtime: 'Vi skal i skole i morgen, så nu skal du sove' (We have to go to school tomorrow, so now you must sleep). This reinforces the word's role in establishing routine and structure.

Media and News
Headlines often use 'i morgen' to tease upcoming events: 'Ny lov træder i kraft i morgen' (New law takes effect tomorrow).

In the service industry, 'i morgen' is used to manage expectations. If you take your shoes to a 'skomager' (cobbler) or your car to a 'mekaniker,' they might tell you, 'Den er klar i morgen' (It will be ready tomorrow). In this sense, 'i morgen' is a promise of service completion. However, in more casual service settings, like a busy cafe, it might be used more loosely. You might also hear it in the context of 'tilbud' (offers) at the supermarket: 'Dette tilbud gælder kun til i morgen' (This offer is only valid until tomorrow).

Vi har lukket i dag, men åbner igen i morgen.

Finally, in the digital age, 'i morgen' is a constant presence in text messages (SMS) and apps like Messenger or WhatsApp. Here, it is often shortened or used in quick bursts: 'Ses imorgen?' (See you tomorrow? - despite the spelling error being common here). It acts as a quick check-in for social plans. Whether it's a formal 'Vi glæder os til at se dig i morgen' or a quick 'Imorgen kl. 10?', the word is the primary vehicle for short-term logistical coordination in the modern Danish digital landscape.

Digital Slang
In very informal texts, some might even use 'imrn' or 'imorgen', though 'i morgen' remains the standard even in digital shorthand.

For English speakers learning Danish, the word i morgen presents several pitfalls that are easy to fall into but also easy to correct with a bit of focus. The most frequent error is undoubtedly the spelling. In English, 'tomorrow' is a single word. In Danish, 'i morgen' is two words. Many learners—and quite a few native Danes—write 'imorgen' as a single word. While you will be understood, writing it as one word is considered a spelling error in any formal or professional context. Always remember: 'i' is the preposition, and 'morgen' is the noun, and they like their personal space.

Spelling Trap
Incorrect: Jeg kommer imorgen. Correct: Jeg kommer i morgen. (Dansk Sprognævn rule).

The second most common mistake is failing to apply the V2 rule. As mentioned in the grammar section, if 'i morgen' starts the sentence, the verb must come next. English speakers often say 'I morgen jeg vil...' (Tomorrow I will...), which sounds very 'broken' to a Danish ear. The correct structure is 'I morgen vil jeg...' (Tomorrow will I...). This inversion is a fundamental part of Danish logic, and failing to use it is the quickest way to signal that you are a beginner. It requires a mental shift to treat the time expression as the first element that 'uses up' the first slot in the sentence.

Fejl: I morgen vi skal i biografen. (Correct: I morgen skal vi...).

Another confusing point is the distinction between 'i morgen' and 'i morges.' Because they both contain the word 'morgen' (or a variation of it), learners often mix them up. 'I morgen' means tomorrow (future). 'I morges' means this morning (past). If you tell your boss 'Jeg gjorde det i morgen,' you are saying 'I did it tomorrow,' which is a temporal impossibility and will cause a moment of confusion. Similarly, 'i morgen tidlig' (tomorrow morning) is often confused with 'i morges' by those who aren't paying close attention to the endings and prepositions.

Preposition Confusion
Don't use 'på' for tomorrow. In English, we say 'on Tuesday,' but for tomorrow, we just say 'tomorrow.' In Danish, it's always 'i morgen,' never 'på morgen' or 'til morgen' (unless in very specific phrases like 'til i morgen').

Lastly, learners sometimes struggle with the word order when an 'ikke' (not) is involved. In a sentence like 'I morgen kommer han ikke' (Tomorrow he is not coming), the 'ikke' comes after the subject and verb. A common mistake is to place 'ikke' before the verb or at the very end of the sentence in a way that mimics English or other languages. Getting the sequence of [Time] [Verb] [Subject] [Negation] correct is a significant milestone in Danish fluency. Practice these four-part sentences to build the necessary muscle memory for natural conversation.

Husk: I morgen arbejder jeg ikke. (Not: I morgen ikke arbejder jeg).

Finally, there is the issue of 'i overmorgen' (the day after tomorrow). Some learners try to say 'i morgen af i morgen' or other clunky constructions. Danish has a specific, elegant word for two days from now: 'i overmorgen.' Similarly, 'i går' is yesterday. Understanding this trio—i går, i dag, i morgen—is essential. If you mean two days from now, do not use 'i morgen' at all; use 'i overmorgen' to avoid being late for your appointments!

Register Errors
Using 'i morgen' in a very formal document where 'den følgende dag' (the following day) might be more appropriate is rare but possible in narrative writing.

While i morgen is the most common way to refer to the next day, Danish offers several alternatives and related terms that can add variety and precision to your speech. The most immediate relative is i overmorgen, which means 'the day after tomorrow.' This is a very useful word that English lacks a single-word equivalent for (though 'overmorrow' exists, it is archaic). Using 'i overmorgen' shows a higher level of Danish proficiency and makes your planning much more efficient.

i overmorgen vs. i morgen
I morgen: 1 day from now. I overmorgen: 2 days from now. Use 'i overmorgen' to avoid saying 'dagen efter i morgen'.

Another alternative, often used in storytelling or formal reports, is næste dag (the next day) or den følgende dag (the following day). These are used when the reference point is not 'today' but some other time in the past. For example: 'Han ankom om mandagen, og den følgende dag tog han afsted' (He arrived on Monday, and the following day he left). You wouldn't use 'i morgen' here because you are talking about a past sequence of events. 'I morgen' is strictly relative to the 'now' of the speaker.

Vi ses ikke i morgen, men i overmorgen.

In business or formal contexts, you might hear fremtidig (future) or kommende (coming/upcoming). For instance, 'den kommende dag' can be a more formal way to say 'the day that is coming,' though it's less common than 'i morgen.' There is also the phrase i den nærmeste fremtid (in the near future), which is much more vague than 'i morgen.' If you want to be non-committal, this is the phrase to use. 'I morgen' is a specific deadline; 'i den nærmeste fremtid' is a suggestion that something might happen eventually.

i morgen tidlig vs. i morgen morges
'I morgen tidlig' is the standard way to say 'tomorrow morning.' Avoid 'i morgen morges,' as it is grammatically redundant and sounds awkward.

For specific times of the day tomorrow, Danish uses a consistent pattern: 'i morgen formiddag' (tomorrow late morning), 'i morgen middag' (tomorrow at noon), 'i morgen eftermiddag' (tomorrow afternoon), 'i morgen aften' (tomorrow evening), and 'i morgen nat' (tomorrow night). Each of these serves as a more precise alternative to just saying 'i morgen.' In a culture that values efficiency, being specific is always preferred. Instead of just saying 'Vi ses i morgen,' saying 'Vi ses i morgen eftermiddag' helps everyone manage their 'kalender' better.

Jeg ringer til dig i morgen aften.

Finally, consider the contrast with senere (later). If you can't commit to tomorrow but want to stay in the future, 'senere på ugen' (later in the week) or 'en af dagene' (one of these days) are good alternatives. However, 'i morgen' remains the most powerful word for immediate action. It bridges the gap between the 'now' and the 'later,' providing a concrete target for human activity. By mastering its alternatives, you not only improve your vocabulary but also your ability to navigate Danish social and professional expectations with grace.

Dialectal Variations
In some Jutlandic dialects, you might hear 'imorn', but for learners, sticking to the standard 'i morgen' is always the safest and most understood path.

How Formal Is It?

Formal

"De ønskede dokumenter vil være Dem i hænde i morgen."

Neutral

"Jeg sender dig en mail i morgen."

Informal

"Ses imorgen!"

Child friendly

"I morgen skal vi i zoologisk have!"

Jerga

"Vi ses i morgen, mand!"

Dato curioso

In Old Danish, the word for 'morning' and 'tomorrow' was the same, which is a common feature in many Germanic languages (like German 'Morgen').

Guía de pronunciación

UK /i ˈmɒːɒn/
US /i ˈmɔːrn/
The primary stress is on the first syllable of 'morgen'.
Rima con
Sorgen (sorrow) Borgen (the castle) Jorden (the earth - in some dialects) Orden (order) Fjorden (the fjord) Gården (the farm) Hjorden (the herd) Hvordan (how - slant rhyme)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'g' hard like in 'gate'. In Danish 'morgen', the 'g' is soft or silent.
  • Merging the two words into one sound without the slight break between 'i' and 'morgen'.
  • Over-pronouncing the final 'n'.
  • Confusing the vowel in 'morgen' with the 'o' in 'more'. It is more open in Danish.
  • Making the 'i' too long like 'ee'.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize in text.

Escritura 2/5

The two-word spelling and V2 rule require some attention.

Expresión oral 2/5

Soft 'g' can be tricky for beginners.

Escucha 1/5

Very clear and frequent in speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

I dag Dag Morgen Jeg Vi

Aprende después

I går I overmorgen I morges Uge Måned

Avanzado

Fremtidig Dengang Fremover Snarest Forhåbentlig

Gramática que debes saber

V2 Rule (Inversion)

I morgen *skal* jeg i skole.

Two-word spelling for time expressions

I morgen, i dag, i går.

Present tense for future events

Jeg *rejser* i morgen.

Soft 'g' in 'morgen'

Pronounced like 'mor-en'.

Preposition 'i' for time

I morgen (not på morgen).

Ejemplos por nivel

1

Vi ses i morgen.

See you tomorrow.

A standard farewell phrase.

2

Jeg kommer i morgen.

I am coming tomorrow.

Subject-Verb-Adverb order.

3

Er det i morgen?

Is it tomorrow?

A simple question.

4

Det regner i morgen.

It will rain tomorrow.

Present tense used for the future.

5

Hvad sker der i morgen?

What is happening tomorrow?

Question about future events.

6

Jeg har fri i morgen.

I have the day off tomorrow.

'At have fri' is a common expression.

7

Vi spiser kage i morgen.

We are eating cake tomorrow.

Simple future plan.

8

Bussen kører i morgen.

The bus runs tomorrow.

Fact about the next day.

1

I morgen skal jeg til lægen.

Tomorrow I have to go to the doctor.

V2 rule: Adverb-Verb-Subject.

2

Vi ses i morgen tidlig.

See you tomorrow morning.

'I morgen tidlig' is a fixed phrase.

3

I morgen aften skal vi i biografen.

Tomorrow evening we are going to the cinema.

V2 rule with a longer time expression.

4

Jeg ringer til dig i morgen.

I will call you tomorrow.

Future intent with present tense.

5

Hvad skal du lave i morgen?

What are you going to do tomorrow?

Standard question about plans.

6

I morgen er det lørdag.

Tomorrow is Saturday.

V2 rule: Adverb-Verb-Subject.

7

Kan vi mødes i morgen?

Can we meet tomorrow?

Modal verb 'kan'.

8

Jeg glæder mig til i morgen.

I am looking forward to tomorrow.

'At glæde sig til' + time.

1

Hvis det sner i morgen, bliver vi hjemme.

If it snows tomorrow, we will stay home.

Conditional sentence.

2

Jeg ved ikke, om jeg kan komme i morgen.

I don't know if I can come tomorrow.

Subordinate clause with 'om'.

3

I morgen tidlig klokken otte starter mødet.

Tomorrow morning at eight, the meeting starts.

Specific time combined with 'i morgen'.

4

Fra i morgen af skal jeg spise sundere.

From tomorrow on, I shall eat healthier.

'Fra ... af' structure.

5

Hun sagde, at hun ville færdiggøre opgaven i morgen.

She said that she would finish the task tomorrow.

Reported speech.

6

I morgen har vi boet her i ti år.

Tomorrow we will have lived here for ten years.

Future perfect meaning with present tense.

7

Lad os tale om det i morgen eftermiddag.

Let's talk about it tomorrow afternoon.

Imperative 'lad os'.

8

I morgen bliver en travl dag for os alle.

Tomorrow will be a busy day for all of us.

Future prediction.

1

I morgen er det for sent at ændre beslutningen.

Tomorrow it will be too late to change the decision.

Emphasizing urgency.

2

Uanset hvad der sker i morgen, er jeg klar.

Regardless of what happens tomorrow, I am ready.

'Uanset hvad' clause.

3

I morgen tager vi fat på det næste kapitel i vores liv.

Tomorrow we start the next chapter of our lives.

Metaphorical usage.

4

Det er først i morgen, at vi får resultatet.

It is not until tomorrow that we get the result.

Cleft sentence for emphasis.

5

I morgen vil vise, om vores plan virker.

Tomorrow will show if our plan works.

'I morgen' acting as a subject (rare but possible).

6

Vi må vente til i morgen med at drage konklusioner.

We must wait until tomorrow to draw conclusions.

Formal phrasing.

7

I morgen ved denne tid sidder jeg i flyet.

Tomorrow at this time, I will be sitting on the plane.

'Ved denne tid' expression.

8

Alt tyder på, at vejret bliver bedre i morgen.

Everything indicates that the weather will be better tomorrow.

Formal reporting.

1

I morgen står vi over for en ny virkelighed.

Tomorrow we face a new reality.

Rhetorical/Political usage.

2

Man skal ikke udsætte til i morgen, hvad man kan gøre i dag.

One should not put off until tomorrow what one can do today.

Classic proverb.

3

I morgen er blot en forlængelse af de valg, vi træffer i dag.

Tomorrow is merely an extension of the choices we make today.

Philosophical usage.

4

I morgen vil historien dømme vores handlinger.

Tomorrow history will judge our actions.

Abstract usage of 'i morgen'.

5

Hvad bringer morgendagen, hvis ikke håb?

What does tomorrow bring, if not hope?

Using the noun 'morgendagen' for poetic effect.

6

I morgen genoptages forhandlingerne bag lukkede døre.

Tomorrow, negotiations will resume behind closed doors.

Passive voice 'genoptages'.

7

I morgen er vi klogere på situationens alvor.

Tomorrow we will know more about the gravity of the situation.

Idiomatic 'være klogere på'.

8

Lad os lade i morgen være i morgen og nyde nuet.

Let's let tomorrow be tomorrow and enjoy the moment.

Literary/Philosophical repetition.

1

I morgen toner frem som en ubeskrevet tavle i vores kollektive bevidsthed.

Tomorrow emerges as an unwritten slate in our collective consciousness.

Highly literary/Abstract.

2

Det er i morgen, at fundamentet for vores fremtidige samfund skal støbes.

It is tomorrow that the foundation for our future society must be cast.

Metaphorical/Formal.

3

I morgen er ikke blot en dag, men et løfte om forandring.

Tomorrow is not merely a day, but a promise of change.

Rhetorical emphasis.

4

Hvorvidt vi når målet i morgen, afhænger af vores indsats nu.

Whether we reach the goal tomorrow depends on our effort now.

Complex 'hvorvidt' clause.

5

I morgen vil ekkoet af nutidens beslutninger give genlyd.

Tomorrow the echo of today's decisions will resonate.

Poetic/Metaphorical.

6

Skulle det ske i morgen, er vi forberedt på det værste.

Should it happen tomorrow, we are prepared for the worst.

Inverted conditional 'skulle det ske'.

7

I morgen markerer kulminationen på årtiers forskning.

Tomorrow marks the culmination of decades of research.

Formal academic/scientific context.

8

At frygte i morgen er at spilde i dag.

To fear tomorrow is to waste today.

Infinitive as subject.

Colocaciones comunes

Vi ses i morgen
I morgen tidlig
I morgen aften
I morgen eftermiddag
Fra i morgen
Indtil i morgen
I morgen formiddag
Vejret i morgen
Først i morgen
Allerede i morgen

Frases Comunes

I morgen er der atter en dag

— Tomorrow is another day. Used to encourage someone after a bad day.

Bare rolig, i morgen er der atter en dag.

Til i morgen

— Until tomorrow. Used for deadlines.

Lektierne er til i morgen.

I morgen klokken...

— Tomorrow at [time].

Vi ses i morgen klokken ti.

Helt til i morgen

— All the way until tomorrow.

Festen varede helt til i morgen.

Ikke før i morgen

— Not before tomorrow.

Jeg er ikke hjemme før i morgen.

I morgen på denne tid

— Tomorrow at this time.

I morgen på denne tid er vi i Spanien.

Ses vi i morgen?

— Will we see each other tomorrow?

Det var hyggeligt. Ses vi i morgen?

I morgen tidlig klokken...

— Tomorrow morning at [time].

Bussen kører i morgen tidlig klokken seks.

Måske i morgen

— Maybe tomorrow.

Jeg har ikke tid i dag, men måske i morgen.

Hvad med i morgen?

— What about tomorrow?

Jeg kan ikke i dag. Hvad med i morgen?

Se confunde a menudo con

imorgen vs I morges

Means 'this morning' (past). People often confuse it because both contain 'morgen'.

imorgen vs I overmorgen

Means 'the day after tomorrow'. Don't use 'i morgen' if you mean two days from now.

imorgen vs I går

Means 'yesterday'. The opposite of tomorrow.

Modismos y expresiones

"Man skal ikke udsætte til i morgen, hvad man kan gøre i dag"

— Don't put off until tomorrow what you can do today.

Kom nu, gør det færdigt. Man skal ikke udsætte til i morgen, hvad man kan gøre i dag.

Proverb
"I morgen er der atter en dag"

— Tomorrow is a new day (optimism after failure).

Det gik ikke så godt, men i morgen er der atter en dag.

Common Idiom
"At leve for i morgen"

— To live for the future rather than the present.

Han glemmer at nyde nuet, fordi han altid lever for i morgen.

Literary
"Fra i dag til i morgen"

— Overnight or very quickly.

Man kan ikke lære dansk fra i dag til i morgen.

Informal
"I morgen er alt glemt"

— Tomorrow everything will be forgotten (used for minor embarrassments).

Tag det roligt, i morgen er alt glemt.

Informal
"At kende dagen i morgen"

— To know what the future holds.

Ingen kender dagen i morgen.

Philosophical
"Morgendagens mand"

— The man of tomorrow (a rising star).

Han bliver kaldt for morgendagens mand i politik.

Journalistic
"At sove på det til i morgen"

— To sleep on it until tomorrow (take time to decide).

Lad mig lige sove på det til i morgen.

Neutral
"I morgen er det for sent"

— Tomorrow it will be too late (urgency).

Du skal handle nu, i morgen er det for sent.

Dramatized
"Hvem ved, hvad i morgen bringer?"

— Who knows what tomorrow brings?

Livet er usikkert. Hvem ved, hvad i morgen bringer?

Philosophical

Fácil de confundir

imorgen vs I morges

Both relate to 'morning'.

'I morgen' is future (tomorrow). 'I morges' is past (this morning).

Jeg drak kaffe i morges, og jeg drikker kaffe i morgen.

imorgen vs Morgenen

Both are about morning.

'Morgenen' is the noun (the morning). 'I morgen' is the adverb (tomorrow).

Morgenen var smuk. Vi ses i morgen.

imorgen vs I overmorgen

Both refer to the future.

'I morgen' is +1 day. 'I overmorgen' is +2 days.

Ikke i morgen, men i overmorgen.

imorgen vs I dag

Basic time markers.

'I dag' is now. 'I morgen' is the next day.

Jeg gør det ikke i dag, men i morgen.

imorgen vs Næste dag

Similar meaning.

'I morgen' is relative to today. 'Næste dag' is relative to a past day in a story.

Han kom mandag. Næste dag var det tirsdag.

Patrones de oraciones

A1

[Subject] + [Verb] + i morgen.

Jeg kommer i morgen.

A2

I morgen + [Verb] + [Subject].

I morgen arbejder jeg.

A2

Vi ses i morgen [Time of day].

Vi ses i morgen aften.

B1

Hvis ..., [Verb] [Subject] i morgen.

Hvis det regner, bliver vi inde i morgen.

B1

Jeg [Verb], at ... i morgen.

Jeg håber, at du kommer i morgen.

B2

Det er [Time], at ... i morgen.

Det er klokken otte, at vi mødes i morgen.

C1

I morgen [Verb] [Subject] over for ...

I morgen står vi over for en udfordring.

C2

Uanset ..., så [Verb] [Subject] i morgen.

Uanset omstændighederne, så ses vi i morgen.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Danish.

Errores comunes
  • Writing 'imorgen' as one word. i morgen

    Danish orthography requires two words for this adverbial phrase.

  • I morgen jeg skal... I morgen skal jeg...

    Failing to use the V2 (Verb-Second) rule when the adverb starts the sentence.

  • Confusing 'i morgen' with 'i morges'. I morgen (future), I morges (past morning).

    Using 'i morges' to mean 'tomorrow morning' is a common error.

  • På morgen i morgen

    Using the wrong preposition. Time markers for tomorrow always use 'i'.

  • I morgen morges i morgen tidlig

    Redundant and incorrect phrasing for 'tomorrow morning'.

Consejos

Master Inversion

Always remember that 'I morgen' + Verb + Subject is the correct order if you start with the time. 'I morgen kommer jeg' is the goal!

Two Words, Not One

Keep 'i' and 'morgen' separate. Think of it as 'In the morning' to help you remember the space.

Soft 'G'

Don't say 'mor-gen' with a hard G. It's more like 'mor-en'. If you say it like 'mor-en', you will sound much more like a native.

Learn 'I Overmorgen'

While you're at it, learn 'i overmorgen' (the day after tomorrow). It's incredibly useful for planning.

Be Specific

Danes love punctuality. Instead of just 'i morgen', try to specify 'i morgen klokken ti' or 'i morgen eftermiddag'.

Listen for 'Vi ses'

You will hear 'Vi ses i morgen' at the end of every school day or work shift. Use it as a cue to practice your own pronunciation.

Weather Reports

Listen to Danish weather forecasts online. They use 'i morgen' constantly, which is great for hearing it in different sentences.

Email Closings

End your emails with 'Vi tales ved i morgen' (We'll speak tomorrow) or 'Vi ses i morgen' to sound natural.

Present = Future

Don't feel like you always have to use 'vil' or 'skal'. The present tense works perfectly for tomorrow.

The 'I' Trio

Memorize 'i går', 'i dag', and 'i morgen' as a set. They are your past, present, and future anchors.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'I' as 'In' and 'Morgen' as 'Morning'. You are looking into the next morning, which is tomorrow.

Asociación visual

Visualize a sunrise with a calendar page flipping from today to the next day.

Word Web

I dag I går I morgen I overmorgen I morges I morgen tidlig I morgen aften Næste uge

Desafío

Try to use 'i morgen' in three different sentences today: one starting with the word, one ending with it, and one as a question.

Origen de la palabra

Derived from the Old Norse 'á morgun'. The preposition 'i' replaced 'á' over time in Danish to signify the temporal location.

Significado original: In the morning / On the next morning.

Germanic (North Germanic branch).

Contexto cultural

No specific sensitivities; it is a neutral temporal term.

English speakers often forget the V2 rule when using 'tomorrow' at the start of a sentence in Danish.

The song 'I morgen er der også en dag' (Tomorrow is also a day). Danish weather forecasts on DR1 and TV2. The phrase 'Se dig i morgen' in children's television like 'Bamses Billedbog'.

Practica en la vida real

Contextos reales

Workplace

  • Vi ses i morgen
  • Deadline er i morgen
  • Jeg gør det i morgen
  • Mødet er i morgen

Weather

  • Hvordan bliver vejret i morgen?
  • Det regner i morgen
  • Solen skinner i morgen
  • Det bliver koldt i morgen

Socializing

  • Skal vi ses i morgen?
  • Hvad laver du i morgen?
  • Kommer du i morgen?
  • Jeg har tid i morgen

Shopping/Services

  • Er den klar i morgen?
  • Vi har åbent i morgen
  • Tilbuddet gælder til i morgen
  • Kom igen i morgen

Home/Family

  • Hvad skal vi spise i morgen?
  • Husk din madpakke i morgen
  • I morgen er det skole
  • Vi skal besøge mormor i morgen

Inicios de conversación

"Hvad har du af planer for i morgen?"

"Skal vi mødes til en kop kaffe i morgen eftermiddag?"

"Tror du, at det bliver godt vejr i morgen?"

"Har du tid til at hjælpe mig med noget i morgen?"

"Hvad tid skal du op i morgen tidlig?"

Temas para diario

Skriv om tre ting, du gerne vil opnå i morgen.

Hvordan ser din ideelle dag ud i morgen?

Hvad er det første, du skal gøre, når du vågner i morgen?

Skriv en besked til en ven om jeres planer i morgen.

Reflektér over, hvordan i dag påvirker dine planer for i morgen.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is always two words: 'i morgen'. Writing it as one word is a common spelling error, even among native speakers, but it is incorrect according to the Danish Language Council.

The 'g' is soft and often silent. It sounds like 'mor-en'. The 'r' is a deep, uvular sound typical of Danish. Practice by saying 'mor' and then a light 'en' sound.

You always use 'i'. In Danish, we say 'i morgen'. 'På morgen' is incorrect. This is different from days of the week where we say 'på mandag'.

If 'i morgen' starts a sentence, the verb must be the second word. For example: 'I morgen *skal* jeg...' instead of 'I morgen jeg skal...'. This is a very important rule for learners.

You say 'i morgen tidlig'. This is a fixed expression. Do not say 'i morgen morges', as it sounds redundant and incorrect to a native speaker.

Yes, Danes frequently use the present tense to describe future events that are certain. 'Jeg kommer i morgen' (I am coming tomorrow) is just as common as 'Jeg vil komme i morgen'.

It is 'i overmorgen'. It is a very common and useful word that you should learn alongside 'i morgen'.

It is neutral and can be used in any context, from a casual text to a formal business report. Its register depends on the words you use around it.

'I morges' refers to a past morning (this morning). The '-s' ending is an old genitive form used for past time references. 'I morgen' refers to the future.

The most common way is 'Vi ses i morgen'. You can also say 'Ses i morgen' for a shorter, more informal version.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'i morgen' at the end.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence starting with 'I morgen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How do you say 'See you tomorrow' in Danish?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I will call you tomorrow afternoon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Tomorrow morning it will rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a question asking someone what they are doing tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The meeting is tomorrow at ten.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the weather tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't have time until tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'i overmorgen' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Tomorrow is another day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'fra i morgen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'See you tomorrow evening!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'i morgen' and 'ikke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Tomorrow I am going to the doctor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Are you coming tomorrow?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about your plans for tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'From tomorrow on, it is summer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about a delivery tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Tomorrow we will know more.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'See you tomorrow' in Danish.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Tomorrow I will work' using the V2 rule.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Do you have time tomorrow?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Tomorrow morning at eight'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Tomorrow evening we are eating pizza'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm looking forward to tomorrow'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'From tomorrow I will exercise'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'See you the day after tomorrow'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'What are you doing tomorrow?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Tomorrow it will be sunny'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm not coming tomorrow'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Tomorrow I am busy'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Tomorrow is Saturday'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wait until tomorrow'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Tomorrow we are going to Copenhagen'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Call me tomorrow'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Tomorrow is another day'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I will do it tomorrow morning'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is it tomorrow?'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'll see you tomorrow at ten'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Vi ses i morgen.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'I morgen skal jeg sove.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Hvad tid i morgen?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Jeg ringer i morgen tidlig.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'I morgen er det fredag.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Ses vi i morgen?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'I morgen regner det.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Vi kommer i morgen aften.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'I morgen har jeg fri.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Fra i morgen af.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'I overmorgen ses vi.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'I morgen klokken fem.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Husk det til i morgen.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'I morgen bliver det koldt.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Vi ses i morgen, hej hej!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!