At the A1 level, 'sukker' is one of the first nouns you will learn. It is a simple, concrete object found in every kitchen. You will use it to express basic needs and preferences. For example, you might say 'Jeg kan lide sukker' (I like sugar) or ask 'Hvor er sukkeret?' (Where is the sugar?). At this stage, focus on the fact that it is a neuter noun ('et sukker') and learn its basic role in the sentence as an object. You will mostly hear it in the context of food and drink, especially coffee and tea. It's important to recognize the word when you see it on packaging in the supermarket. You don't need to worry about complex grammar or idioms yet; just focus on the basic identification and use of the word in simple present tense sentences. Think of 'sukker' as a building block for your culinary vocabulary, helping you describe tastes and ingredients in a very basic way.
At the A2 level, you begin to use 'sukker' in more descriptive and functional ways. You should be able to handle basic shopping scenarios, such as asking for a specific amount of sugar: 'Jeg skal bruge et kilo sukker.' You will also start to use the definite form 'sukkeret' more accurately, recognizing that the '-et' suffix is used when the sugar has already been mentioned or is clearly visible. You might also encounter 'sukker' in basic instructions or recipes, where you'll learn verbs like 'at putte' (to put) or 'at tage' (to take). This level also introduces the idea of sugar in health contexts, like 'for meget sukker' (too much sugar). You are moving from just identifying the word to using it in short, connected sentences that describe your habits and daily life. You should also be aware of common compounds like 'sukkerskål' (sugar bowl).
At the B1 level, your use of 'sukker' becomes more nuanced. You can participate in discussions about diet and health, expressing opinions on 'sukkerforbrug' (sugar consumption) in Denmark. You will start to understand and use common Danish idioms or set phrases involving sugar. Your grammatical accuracy improves, particularly with the use of 'meget' vs 'mange' and the omission of 'af' in measurements ('en ske sukker'). You will also be able to read more complex texts, such as news articles about sugar taxes or health warnings, and understand the general meaning. At this stage, you should be familiar with different types of sugar, such as 'flormelis' and 'farin', and know when to use them in a culinary context. You can describe processes, like how sugar melts or how it is used to preserve fruit in 'marmelade'.
At the B2 level, you can use 'sukker' in a variety of registers, from informal chats about baking to formal discussions about the food industry. You understand the historical and economic significance of sugar in Denmark, including the history of the Danish West Indies and the domestic sugar beet industry. You can use 'sukker' metaphorically and understand when someone is being 'sukkersød' in a sarcastic way. Your vocabulary expands to include more technical terms like 'kulhydrater' (carbohydrates) and 'sakkarose'. You can follow complex recipes and explain them to others, using a wide range of verbs related to cooking and chemistry. You are also capable of debating the pros and cons of sugar substitutes and the impact of 'sukker-afgifter' on the economy. Your command of the word and its related concepts allows for fluent and spontaneous interaction.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'sukker' and its place in the Danish language and culture. You can appreciate nuances in literature where sugar might be used as a symbol of decadence or simple joy. You understand the subtle differences between 'sukker', 'melis', and 'strøsukker' in historical texts versus modern usage. You can speak at length about the sociological aspects of sugar consumption in Denmark, such as the 'fredagsslik' tradition and its impact on public health. Your grammar is near-perfect, and you can use the word in complex, multi-clause sentences with ease. You are also aware of the less common plural 'sukkere' and its specific use in scientific contexts. You can write detailed reports or essays on topics related to the sugar industry, health policy, or culinary history, demonstrating a deep understanding of the word's broader implications.
At the C2 level, 'sukker' is a tool you use with total precision and cultural depth. You can engage in high-level academic or professional discussions about the chemical properties of different 'sukkere' or the global supply chain of the sugar industry. You understand obscure idioms and historical references that involve sugar. Your ability to switch registers is seamless—you can talk to a child about 'sukkerstads' and then immediately pivot to a technical discussion about 'glykæmisk indeks'. You can analyze the linguistic evolution of the word and its compounds over centuries. For you, 'sukker' is not just a word, but a multifaceted concept that you can manipulate to express complex ideas, subtle humor, or profound social commentary. You are fully integrated into the Danish linguistic environment, and your use of 'sukker' reflects a native-level mastery of both the language and its cultural soul.

sukker en 30 segundos

  • Sukker is the Danish word for sugar, a sweet substance used globally.
  • It is a neuter noun (et-ord) and is typically uncountable in daily use.
  • Crucial for Danish baking and the famous coffee culture (hygge).
  • Commonly confused with the verb 'at sukke' (to sigh) by beginners.

The Danish word sukker is a fundamental noun that translates directly to the English word 'sugar'. In the Danish linguistic landscape, it refers primarily to the sweet, crystalline substance derived from sugar beets or sugarcane, used extensively in the nation's world-renowned baking traditions. Understanding 'sukker' involves more than just knowing a kitchen ingredient; it is a gateway into Danish social habits, from the ubiquitous coffee culture to the specific traditions surrounding 'fredagsslik' (Friday candy). In Denmark, sugar is not just a condiment but a central pillar of 'hygge'—the cozy atmosphere often accompanied by sweet treats. Historically, Denmark has a deep connection with sugar, particularly through the cultivation of sugar beets in the southern islands like Lolland and Falster, which transformed the local economy and culinary habits. When you use the word 'sukker', you are often engaging in a social ritual, whether you are asking for it in your coffee at a 'café' or discussing the ingredients of a 'wienerbrød' (Danish pastry).

Grammatical Category
Noun (Intetkøn/Neuter). While usually uncountable as a mass noun, it can be pluralized in specific chemical or variety contexts.
Culinary Role
Essential for 'brunede kartofler' (caramelized potatoes), a staple of the Danish Christmas dinner where sugar is melted into a syrup.

Vil du have sukker i din kaffe?

Beyond the kitchen, 'sukker' appears in various metaphorical and compound forms. Danes might refer to someone as being 'sukkersød' (sugar-sweet), which can be either a genuine compliment or a slightly sarcastic observation of over-the-top politeness. The word also features prominently in health discussions, where 'sukkerindhold' (sugar content) is a frequent topic in Danish media, reflecting the country's balanced approach to indulgence and wellness. When visiting a Danish supermarket, you will encounter different types: 'flormelis' (powdered sugar), 'perlesukker' (pearl sugar), and 'hugget sukker' (sugar cubes). Each has its specific place in the Danish pantry, and knowing the word 'sukker' is the first step to navigating these sweet distinctions.

Der er for meget sukker i denne kage.

Compound Words
Sukkerroe (sugar beet), Sukkersyge (diabetes - literally 'sugar sickness'), Sukkerstads (sugary treats).

Using sukker correctly in Danish requires an understanding of its behavior as a mass noun. Most commonly, it appears in the singular indefinite form when referring to the substance in general. For example, 'Jeg køber sukker' (I am buying sugar). When you are referring to a specific container of sugar or the sugar already mentioned, you use the definite form: 'Sukkeret står på bordet' (The sugar is standing on the table). Because it is a neuter noun (et-ord), the definite suffix is '-et'. This is a common point of confusion for English speakers who are used to the word 'sugar' being genderless. In Danish, the gender dictates the adjectives that accompany it. If you were to describe sugar as white, you would say 'hvidt sukker', adding the '-t' to the adjective to match the neuter gender of the noun.

Kan du række mig sukkeret?

In sentence structures involving measurements, 'sukker' follows the standard Danish pattern where the unit of measurement is placed before the noun without a preposition like 'of'. For instance, 'en kop sukker' (a cup of sugar) or 'et kilo sukker' (a kilo of sugar). This is a direct and efficient way of expressing quantity. When discussing preferences, particularly with beverages, the word often appears at the end of the sentence: 'Jeg drikker min te uden sukker' (I drink my tea without sugar). In more complex sentences, 'sukker' can act as the subject or the object. 'Sukker giver energi, men for meget er usundt' (Sugar gives energy, but too much is unhealthy). Here, we see 'sukker' as the subject, followed by the verb 'giver'.

Opskriften kræver hundrede gram sukker.

Common Verb Pairings
At tilsætte (to add), at røre (to stir), at drysse (to sprinkle), at undvære (to do without).

Finally, consider the use of 'sukker' in the context of variety. While we usually treat it as uncountable, if you are a professional baker or a chemist discussing different types of sugars (glucose, fructose, etc.), you might use the plural 'sukkere'. However, for 99% of daily interactions, the singular 'sukker' or 'sukkeret' is all you need. In colloquial Danish, 'sukker' can also be part of exclamations or terms of endearment, though 'skat' (treasure/darling) is much more common for the latter. In summary, keep an eye on the neuter gender and the lack of 'of' in measurements, and you will use 'sukker' like a native.

In Denmark, you will hear the word sukker most frequently in domestic and social settings. If you are invited to a Dane's home for 'kaffe og kage' (coffee and cake), the host will almost certainly ask, 'Bruger du sukker?' (Do you use sugar?). This is a standard piece of Danish hospitality. In cafes across Copenhagen or Aarhus, the barista might ask if you want 'sukker på toppen' (sugar on top) of your latte or if you need a 'sukkerbrev' (sugar packet). The word is also a staple of the Danish supermarket experience. When walking down the baking aisle ('bagning'), you will see large bags labeled simply 'Sukker'. You'll also hear it in the produce section when people discuss the sweetness of seasonal fruits like 'danske jordbær' (Danish strawberries), which are often served with a light dusting of 'sukker' and cream.

Vi skal bruge mere sukker til marmeladen.

The word also echoes through the halls of Danish healthcare and parenting. 'Sukker' is a hot topic in 'børnehaver' (kindergartens), where there is often a 'nul-sukker-politik' (zero-sugar policy) to promote healthy eating habits among children. Parents will discuss 'sukkerchok' (sugar rushes) and 'sukkerknald' (sugar crashes) with a mix of humor and concern. In a more clinical setting, a doctor might talk about 'blodsukker' (blood sugar) when discussing health check-ups. This medical context is vital for anyone living in Denmark, as 'sukkersyge' is the common term for diabetes, highlighting how deeply the word is embedded in the understanding of the human body and its functions.

Husk at tjekke dit blodsukker før træning.

Everyday Locations
Bageriet (the bakery), køkkenet (the kitchen), supermarkedet (the supermarket), lægen (the doctor).

In Danish media, 'sukker' is often the subject of debate. You might hear news reports about 'sukker-afgift' (sugar tax), a topic that has seen various legislative changes in Denmark over the years. This makes the word part of the political and economic discourse as well. Whether it's a child asking for 'sukker på havregrynene' (sugar on the oatmeal) or a politician discussing public health, 'sukker' is a word that spans all levels of Danish society, from the most intimate domestic moments to the highest levels of national policy. It is a word that carries weight, flavor, and cultural significance in every syllable.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning the word sukker is confusing it with the Danish verb 'at sukke', which means 'to sigh'. While they look similar in their root forms, they are pronounced differently and used in entirely different contexts. 'Jeg sukker' means 'I sigh', whereas 'Jeg vil have sukker' means 'I want sugar'. Mixing these up can lead to confusing (and sometimes humorous) situations, such as saying you are 'sighing' into your coffee instead of 'sugaring' it. Another common error involves grammatical gender. Since sugar is a neuter noun (et sukker), learners often mistakenly treat it as a common gender noun (en-ord), saying 'sukkeren' instead of 'sukkeret'. Remembering the '-et' ending for the definite form is crucial for sounding natural.

Fejl: Han sukker i teen. (He sighs in the tea) -> Korrekt: Han putter sukker i teen.

Quantification is another area where mistakes occur. English speakers often want to say 'en kop af sukker', but in Danish, the 'af' (of) is omitted: 'en kop sukker'. Including the preposition is a classic 'Anglicism' that marks you as a beginner. Furthermore, because 'sukker' is a mass noun, you should use 'meget' (much) rather than 'mange' (many). Saying 'mange sukker' is grammatically incorrect unless you are referring to individual sugar cubes, in which case you should say 'mange stykker sukker' or 'mange sukkerknalder'. This distinction between mass nouns and countable nouns is a hurdle that requires practice to overcome.

Fejl: Jeg har mange sukker. -> Korrekt: Jeg har meget sukker.

Common Pitfalls
Confusing with 'sukke' (to sigh), using 'en' instead of 'et', adding 'af' in measurements, using 'mange' instead of 'meget'.

Lastly, be careful with compound words. Danish loves to smash words together, and 'sukker' is no exception. Learners often try to keep the words separate, like 'sukker skål', but in Danish, it must be 'sukkerskål'. The addition of the connecting 's' (fuge-s) in 'sukker-s-skål' or 'sukker-s-syge' is a specific rule for many compounds starting with 'sukker'. Forgetting this 's' or the concatenation makes the word look like two separate, unrelated ideas. Mastering these small grammatical and structural nuances will elevate your Danish from basic to proficient, ensuring that your 'sukker' is always sweet and never confusing.

When you want to talk about sweetness in Danish but 'sukker' isn't quite the right word, there are several alternatives you can use depending on the context. If you are looking for a healthier or different type of sweetener, you might use honning (honey). Honning is a common substitute in tea and baking, valued for its natural origin and distinct flavor profile. Another alternative is sirup (syrup), which comes in various forms in Denmark, such as 'mørk sirup' (dark syrup) used in ginger snaps or 'lys sirup' (light syrup) for pancakes. For those avoiding calories, the word sødestof (sweetener) is used to refer to artificial options like aspartame or stevia.

Jeg foretrækker honning i min te i stedet for sukker.

In the world of professional baking and specific recipes, you will encounter more technical terms. Flormelis is the Danish word for icing sugar or powdered sugar, essential for making 'glasur' (icing). Farin (or brun farin) refers to brown sugar, which has a moist, molasses-like consistency and is a key ingredient in 'drømmekage' (dream cake). If you see the term melis, it is simply an older or more formal word for granulated sugar. These distinctions are important because using the wrong type of 'sukker' can drastically change the outcome of a recipe. For instance, you wouldn't want to use 'perlesukker' (the large, crunchy crystals used on top of 'kanelsnegle') inside a sponge cake where you need 'strøsukker' (granulated sugar) to dissolve quickly.

Sweetener Spectrum
Honning (natural), Sirup (liquid), Sødestof (artificial), Melis (standard granulated).

Brug flormelis til at pynte kagen.

Finally, consider the word nektar or glukose in more scientific or poetic contexts. While 'sukker' is the everyday king of sweetness, these words offer precision in different domains. In a botanical sense, flowers produce 'nektar' to attract bees, while a nutritionist might discuss 'glukose-niveauer' (glucose levels) in the blood. Understanding this network of related words allows you to describe the world with more nuance. Whether you are baking a cake, ordering a drink, or discussing health, knowing the right 'sweet' word will make your Danish sound much more sophisticated and precise.

Guía de pronunciación

UK /ˈsuɡ̊ɐ/
US /ˈsuɡər/
Stress is on the first syllable: SUK-ker.
Rima con
bukker lukker slukker strikker (approx) rykker trykker stykker lykker
Errores comunes
  • Pronouncing 'u' like the 'u' in 'cup' (it should be rounded).
  • Over-pronouncing the 'kk' as a hard 'k' (it is softer in Danish).
  • Pronouncing the 'er' as a hard English 'r'.
  • Confusing it with 'sukke' (to sigh).
  • Making the 'u' too long.

Ejemplos por nivel

1

Jeg vil gerne have sukker.

I would like sugar.

Indefinite singular.

2

Hvor er sukkeret?

Where is the sugar?

Definite singular.

3

Der er sukker i kaffen.

There is sugar in the coffee.

Prepositional phrase.

4

Hun spiser ikke sukker.

She does not eat sugar.

Negation.

5

Sukker er sødt.

Sugar is sweet.

Subject + Copula + Adjective.

6

Jeg køber sukker.

I am buying sugar.

Simple present.

7

Et kilo sukker, tak.

One kilo of sugar, please.

Measurement phrase.

8

Her er sukker.

Here is sugar.

Deictic expression.

1

Jeg putter to skefulde sukker i min te.

I put two spoonfuls of sugar in my tea.

Use of 'skefulde' as a unit.

2

Kan du række mig sukkeret?

Can you reach me the sugar?

Definite form for specific object.

3

Vi mangler sukker til kagen.

We lack sugar for the cake.

Verb 'mangler' indicating need.

4

Der er for meget sukker i denne juice.

There is too much sugar in this juice.

Adverbial phrase 'for meget'.

5

Barnet vil have sukker på sin grød.

The child wants sugar on their porridge.

Possessive 'sin'.

6

Sukkeret står i skabet.

The sugar is in the cupboard.

Locative phrase.

7

Jeg kan ikke lide te uden sukker.

I don't like tea without sugar.

Preposition 'uden'.

8

Hvor meget sukker skal vi bruge?

How much sugar shall we use?

Question with 'hvor meget'.

1

Mange danskere forsøger at skære ned på deres forbrug af sukker.

Many Danes try to cut down on their consumption of sugar.

Infinitive phrase 'at skære ned'.

2

Hvis du tilsætter for meget sukker, bliver dejen for klistret.

If you add too much sugar, the dough becomes too sticky.

Conditional 'Hvis' clause.

3

Man kan bruge honning som et alternativ til sukker.

One can use honey as an alternative to sugar.

Impersonal pronoun 'man'.

4

Sukkeret skal piskes sammen med æggene, indtil det er lyst og luftigt.

The sugar must be whisked together with the eggs until it is light and fluffy.

Passive construction 'skal piskes'.

5

Der er stor debat om sukker i de danske skoler.

There is a big debate about sugar in Danish schools.

Prepositional phrase 'om sukker'.

6

Husk at købe både mel og sukker til fødselsdagen.

Remember to buy both flour and sugar for the birthday.

Correlative conjunction 'både... og'.

7

Sukkerindholdet i denne sodavand er meget højt.

The sugar content in this soda is very high.

Compound noun 'sukkerindholdet'.

8

Hun foretrækker brunt sukker frem for hvidt sukker.

She prefers brown sugar over white sugar.

Comparison 'frem for'.

1

Regeringen har indført en afgift på sukker for at forbedre folkesundheden.

The government has introduced a tax on sugar to improve public health.

Perfect tense with 'har indført'.

2

Sukkeret opløses hurtigere i varmt vand end i koldt vand.

The sugar dissolves faster in hot water than in cold water.

Reflexive/Passive verb 'opløses'.

3

Det er vigtigt at balancere indtaget af sukker og motion.

It is important to balance the intake of sugar and exercise.

Formal subject 'Det'.

4

Mange færdigretter indeholder skjult sukker, som man ikke lægger mærke til.

Many ready-made meals contain hidden sugar that one doesn't notice.

Relative clause 'som man ikke...'

5

Sukkerroer har historisk set været en vigtig afgrøde i Danmark.

Sugar beets have historically been an important crop in Denmark.

Adverbial phrase 'historisk set'.

6

Hun er altid så sukkersød, når hun vil bede om en tjeneste.

She is always so sugar-sweet when she wants to ask for a favor.

Metaphorical use of 'sukkersød'.

7

Ved at fjerne sukker fra kosten kan man opnå et vægttab.

By removing sugar from the diet, one can achieve weight loss.

Gerund-like 'Ved at fjerne'.

8

Sukkeret karamelliserer, når det opvarmes på en pande.

The sugar caramelizes when it is heated on a pan.

Present tense 'karamelliserer'.

1

Den omfattende brug af sukker i fødevareindustrien er under stigende kritik.

The extensive use of sugar in the food industry is under increasing criticism.

Complex noun phrase.

2

Sukkerets kemiske struktur gør det til et ideelt konserveringsmiddel.

The chemical structure of sugar makes it an ideal preservative.

Genitive 'sukkerets'.

3

Forfatteren bruger sukker som et symbol på den overfladiske lykke.

The author uses sugar as a symbol of superficial happiness.

Metaphorical literary analysis.

4

Der findes adskillige naturligt forekommende sukkere i frugt og grøntsager.

There are several naturally occurring sugars in fruits and vegetables.

Plural 'sukkere' in a technical sense.

5

Sukkerindustrien har haft en enorm indflydelse på Danmarks kolonihistorie.

The sugar industry has had a huge influence on Denmark's colonial history.

Historical perfect tense.

6

Man bør skelne mellem de forskellige typer af sukker og deres påvirkning af kroppen.

One should distinguish between the different types of sugar and their impact on the body.

Modal verb 'bør' with 'skelne'.

7

Denne dessert er en symfoni af sukker, fløde og friske bær.

This dessert is a symphony of sugar, cream, and fresh berries.

Poetic description.

8

Uden sukker ville mange af vores mest elskede traditioner miste deres glans.

Without sugar, many of our most beloved traditions would lose their luster.

Conditional 'ville miste'.

1

Sukkerets rolle i den globale økonomi kan næppe overvurderes.

The role of sugar in the global economy can hardly be overestimated.

Passive 'overvurderes' with 'næppe'.

2

Linguistisk set har ordet 'sukker' rødder, der strækker sig tilbage til sanskrit.

Linguistically speaking, the word 'sugar' has roots that stretch back to Sanskrit.

Etymological analysis.

3

At balancere sukkerets sødme med syre er fundamentalt i det nordiske køkken.

Balancing the sweetness of sugar with acidity is fundamental in Nordic cuisine.

Infinitive subject 'At balancere'.

4

Sukkerets indvirkning på det dopaminerge system er veldokumenteret i neurovidenskaben.

The impact of sugar on the dopaminergic system is well-documented in neuroscience.

Technical scientific terminology.

5

Man kan argumentere for, at sukker er den mest indflydelsesrige råvare i moderne tid.

One can argue that sugar is the most influential commodity in modern times.

Subordinate 'at' clause with 'argumentere for'.

6

Den politiske diskurs om sukker er ofte præget af modstridende økonomiske interesser.

The political discourse on sugar is often characterized by conflicting economic interests.

Abstract political vocabulary.

7

Trods advarslerne forbliver sukker en uundværlig del af den menneskelige palet.

Despite the warnings, sugar remains an indispensable part of the human palette.

Concessive 'Trods'.

8

Sukkerets metamorfose fra luksusvare til hverdagskost er en fascinerende historie.

The metamorphosis of sugar from a luxury good to a staple is a fascinating story.

Complex metaphor 'metamorfose'.

Colocaciones comunes

Brunt sukker
Hugget sukker
Meget sukker
Uden sukker
Tilsætte sukker
Blodsukker
Sukkerfri
Sukkerroe
Sukkerskål
Sukkerstads

Frases Comunes

Med sukker og fløde

— How many Danes take their coffee.

Jeg tager min kaffe med sukker og fløde.

En skefuld sukker

— A spoonful of sugar.

En skefuld sukker gør teen bedre.

Sukker på toppen

— Sugar on top (literally or figuratively).

Der skal sukker på toppen af æbleskiverne.

Gør det sødt med sukker

— Make it sweet with sugar.

Du kan gøre det sødt med lidt sukker.

Sukker i såret

— To make things worse (similar to salt in the wound).

Det var som at strø sukker i såret.

Masser af sukker

— Lots of sugar.

Der er masser af sukker i slik.

Lidt sukker

— A little bit of sugar.

Bare et lille drys sukker, tak.

Gemme sukkeret

— To hide the sugar (often from children).

Vi må gemme sukkeret for ungerne.

Sukker og vand

— Sugar and water (simple syrup).

Bland sukker og vand i en gryde.

Rent sukker

— Pure sugar.

Det her smager af rent sukker.

Modismos y expresiones

"At strø sukker på noget"

— To sugarcoat something, making it seem better than it is.

Han prøvede at strø sukker på de dårlige nyheder.

Metaphorical
"Søde sager"

— Sweet things/delicacies, often implying sugar-rich treats.

Hun er meget glad for søde sager.

Neutral
"At være sukkersød"

— To be overly sweet or polite, sometimes insincerely.

Hun var sukkersød over for chefen.

Informal
"At have en sød tand"

— To have a sweet tooth (love sugar).

Jeg har altid haft en meget sød tand.

Informal
"Sukker på tilværelsen"

— Adding sweetness/joy to life.

Rejser er sukker på tilværelsen.

Poetic
"At få et sukkerchok"

— To get a sugar rush.

Børnene fik et sukkerchok efter fødselsdagen.

Informal
"Lige til at lukke op og skide i (sukker-relateret)"

— Very bad (ironic contrast to sugar).

Det vejr er lige til at lukke op og skide i.

Slang
"Sødt som sukker"

— Sweet as sugar.

Barnet sov, sødt som sukker.

Simile
"At være i sukkerland"

— To be in a state of bliss (less common).

Han var helt i sukkerland efter sejren.

Colloquial
"Ingen sukker i kaffen"

— No nonsense (rare/specific context).

Her er der ingen sukker i kaffen, kun fakta.

Informal

Familia de palabras

Sustantivos

Sukkerroe
Sukkerskål
Sukkerknald
Sukkerstof
Sukkerindhold

Verbos

At sukre
At tilsukre

Adjetivos

Sukkersød
Sukkerholdig
Sukkerfri

Relacionado

Slik
Honning
Sødme
Bagning
Konditor
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!