A1 Expression Informal

Σταμάτα εδώ

Stop here

Significado

Directing someone to halt.

🌍

Contexto cultural

Greeks often use a hand gesture—a flat palm facing the person—to mean 'stop.' Be careful: if the fingers are spread, it's a 'mountza' (an insult). Keep fingers together! In Cypriot Greek, you might hear 'Στάμα' instead of 'Σταμάτα,' which is a local dialectal variation. In Greek-American communities, 'Σταμάτα' is often mixed with English: 'Stamata that right now!' Stopping 'anywhere' is common. Double-parking is a national sport, and 'Σταμάτα εδώ' is the starting whistle.

💡

The Taxi Rule

Always add 'παρακαλώ' (please) when saying this to a taxi driver to avoid sounding like a movie villain.

⚠️

Tone Matters

A sharp 'Σταμάτα εδώ!' can start a fight. A soft 'Σταμάτα εδώ...' is a gentle request.

Significado

Directing someone to halt.

💡

The Taxi Rule

Always add 'παρακαλώ' (please) when saying this to a taxi driver to avoid sounding like a movie villain.

⚠️

Tone Matters

A sharp 'Σταμάτα εδώ!' can start a fight. A soft 'Σταμάτα εδώ...' is a gentle request.

🎯

The 'Enough' Hack

If someone is pouring you a drink, 'Σταμάτα εδώ' is okay, but 'Εδώ είμαστε' (Here we are) is even more native-sounding.

💬

Directness

Don't be offended if a Greek says this to you abruptly; it's often just their way of being clear.

Ponte a prueba

You are in a taxi and want to stop. What do you say?

_______ εδώ, παρακαλώ.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Σταμάτα

You need the imperative mood for a command.

Fill in the missing word for 'Stop here' (Formal).

_________ εδώ, κύριε.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Σταματήστε

The '-ήστε' ending is used for formal or plural commands.

Match the phrase to the situation.

1. Σταμάτα εδώ! (Angry) | 2. Σταματήστε εδώ. (Polite)

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-A

Register matters in Greek social interactions.

Complete the dialogue.

Οδηγός: Πού θέλετε να πάτε; | Επιβάτης: _________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Σταματήστε εδώ

In a taxi with a stranger, the formal 'Σταματήστε' is best.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
You are in a taxi and want to stop. What do you say? Choose A1

_______ εδώ, παρακαλώ.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Σταμάτα

You need the imperative mood for a command.

Fill in the missing word for 'Stop here' (Formal). Fill Blank A2

_________ εδώ, κύριε.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Σταματήστε

The '-ήστε' ending is used for formal or plural commands.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

1. Σταμάτα εδώ! (Angry) | 2. Σταματήστε εδώ. (Polite)

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-A

Register matters in Greek social interactions.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

Οδηγός: Πού θέλετε να πάτε; | Επιβάτης: _________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Σταματήστε εδώ

In a taxi with a stranger, the formal 'Σταματήστε' is best.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Not inherently, but it is very direct. Use 'παρακαλώ' and a polite tone to ensure it's received well.

No, for a bus stop you say 'Στη στάση, παρακαλώ' (At the stop, please).

The plural or formal form is 'Σταματήστε εδώ'.

Yes, it is very common for telling someone to stop an annoying behavior.

You say 'Μη σταματάς εδώ'.

Yes, 'Κόψ' το' (Cut it) is a common slang alternative.

In Greek, the imperative of three-syllable verbs often carries the accent on the penult.

Only if it's a very informal email to a friend. Otherwise, it's too oral.

'Σταμάτα' is 'stop doing/moving', 'Στάσου' is more like 'wait/stand still'.

Yes, it's the standard phrase for that.

Frases relacionadas

🔗

Στάσου

similar

Wait / Hold on

🔗

Φτάνει

similar

That's enough

🔗

Μη προχωράς

similar

Don't go further

🔗

Κόψε

specialized form

Cut / Slow down

🔗

Τέλος

contrast

The end

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!