B2 noun Formal 1 min de lectura

استقرار

esteqrar /esteɣrɒːr/

The action of deploying something or establishing a presence.

Estegrar signifies the process of becoming established or firmly positioned in a specific context.

Palabra en 30 segundos

  • The act of establishing a firm position or location.
  • Refers to deploying forces or setting up systems.
  • Implies reaching a state of stability or permanence.

Summary

Estegrar signifies the process of becoming established or firmly positioned in a specific context.

  • The act of establishing a firm position or location.
  • Refers to deploying forces or setting up systems.
  • Implies reaching a state of stability or permanence.

Use with specific verbs for clarity

Combine 'estegrar' with 'yaftan' for intransitive use or 'dadan' for transitive use. This distinction helps clarify whether the subject is settling or being settled.

Avoid confusion with simple sitting

Do not use 'estegrar' for the physical act of sitting on a chair. Use 'neshastan' instead, as 'estegrar' implies a more permanent or official status.

Formal tone in political contexts

In Iranian media, 'estegrar' is a standard term for reporting on government or military operations. Using it adds a professional and formal tone to your speech.

Ejemplos

4 de 4
1

استقرار خانواده در شهر جدید زمان‌بر بود.

The family's settling in the new city was time-consuming.

2

استقرار نیروهای امنیتی در مرزها ضروری است.

The deployment of security forces at the borders is necessary.

3

بعد از چند ماه، بالاخره استقرار پیدا کردیم.

After a few months, we finally got settled.

4

استقرار نظام دموکراتیک نیازمند زیرساخت‌های فرهنگی است.

The establishment of a democratic system requires cultural infrastructure.

Familia de palabras

Sustantivo
استقرار
Verbo
مستقر شدن
Adjetivo
مستقر

Truco para recordar

Think of the root 'Q-R-R' which means 'to stay'. Like a 'Qarar' (decision/stay), Estegrar is the state of taking a firm stance.

بررسی کلی

کلمه «استقرار» ریشه در زبان عربی دارد و از مصدر «قرار» گرفته شده است. این واژه به فرآیند رسیدن به ثبات، آرامش یا جایگیری در یک مکان یا موقعیت اشاره دارد. در متون فارسی، استقرار نه تنها به معنای فیزیکی (مانند استقرار در یک خانه)، بلکه به معنای مفهومی (مانند استقرار دموکراسی) نیز به کار می‌رود.

الگوهای کاربردی

این واژه معمولاً با فعل‌هایی مانند «یافتن»، «پیدا کردن»، «بخشیدن» و «صورت گرفتن» ترکیب می‌شود. برای مثال، «استقرار یافتن» به معنای مستقر شدن است، در حالی که «استقرار دادن» به معنای مستقر کردن چیزی یا کسی در یک محل است.

بافت‌های رایج

در اخبار سیاسی، برای اشاره به حضور نیروهای نظامی یا استقرار دولت‌ها از این واژه استفاده می‌شود. در بافت اداری، از استقرار برای اشاره به راه‌اندازی یک سیستم یا سازمان در یک مکان جدید استفاده می‌گردد. همچنین در روانشناسی یا زندگی روزمره، به معنای رسیدن به آرامش و ثبات در یک شرایط جدید است.

مقایسه با کلمات مشابه

کلمه «اسکان» بیشتر بر جنبه سکونت و مسکن تمرکز دارد، در حالی که «استقرار» دایره معنایی وسیع‌تری دارد و شامل مفاهیم نظامی، سیاسی و اداری نیز می‌شود. «تثبیت» بیشتر بر جنبه پایداری و تغییرناپذیری تاکید دارد، اما استقرار بر جنبه قرار گرفتن در یک جایگاه تمرکز دارد.

Notas de uso

Estegrar is generally a formal or semi-formal word. It is rarely used in casual slang. When used in professional contexts, it often pairs with passive constructions.

Errores comunes

People often misuse it by applying it to simple physical actions like sitting or placing an object. It should be reserved for more strategic or long-term positioning. Avoid using it as a direct substitute for 'residence'.

Truco para recordar

Think of the root 'Q-R-R' which means 'to stay'. Like a 'Qarar' (decision/stay), Estegrar is the state of taking a firm stance.

Origen de la palabra

Derived from the Arabic root 'Q-R-R' (قرار), meaning to settle, rest, or be fixed. It entered Persian to denote the act of establishing or deploying.

Contexto cultural

In Iranian political discourse, 'estegrar' is frequently used to discuss the stability of the government or the strategic positioning of military assets. It carries a sense of authority and formal planning.

Ejemplos

1

استقرار خانواده در شهر جدید زمان‌بر بود.

everyday

The family's settling in the new city was time-consuming.

2

استقرار نیروهای امنیتی در مرزها ضروری است.

formal

The deployment of security forces at the borders is necessary.

3

بعد از چند ماه، بالاخره استقرار پیدا کردیم.

informal

After a few months, we finally got settled.

4

استقرار نظام دموکراتیک نیازمند زیرساخت‌های فرهنگی است.

academic

The establishment of a democratic system requires cultural infrastructure.

Familia de palabras

Sustantivo
استقرار
Verbo
مستقر شدن
Adjetivo
مستقر

Colocaciones comunes

استقرار یافتن To become settled
استقرار نیروها Deployment of forces
استقرار نظم Establishment of order

Frases Comunes

محل استقرار

Location of deployment

نیروهای مستقر

Deployed forces

استقرار دائم

Permanent establishment

Se confunde a menudo con

استقرار vs اسکان

Eskan is specifically about housing or providing shelter. Estegrar is broader and covers military, political, and systemic contexts.

استقرار vs تثبیت

Tasbit implies making something fixed or unchangeable. Estegrar implies the process of taking a position or being stationed.

Patrones gramaticales

استقرار + [اسم] + صورت گرفت در حال استقرار + [نهاد] موجب استقرار + [اسم] شد

Use with specific verbs for clarity

Combine 'estegrar' with 'yaftan' for intransitive use or 'dadan' for transitive use. This distinction helps clarify whether the subject is settling or being settled.

Avoid confusion with simple sitting

Do not use 'estegrar' for the physical act of sitting on a chair. Use 'neshastan' instead, as 'estegrar' implies a more permanent or official status.

Formal tone in political contexts

In Iranian media, 'estegrar' is a standard term for reporting on government or military operations. Using it adds a professional and formal tone to your speech.

Ponte a prueba

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

پس از پایان جنگ، ___ نیروهای صلح در منطقه آغاز شد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: استقرار

در متون نظامی و سیاسی برای حضور نیروها از واژه استقرار استفاده می‌شود.

multiple choice

کدام گزینه معنای متضاد استقرار را می‌رساند؟

مخالف کلمه استقرار چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تزلزل

تزلزل به معنای بی‌ثباتی است که نقطه مقابل استقرار و ثبات قرار دارد.

sentence building

کدام جمله از نظر کاربرد کلمه استقرار صحیح است؟

ساختار صحیح جمله کدام است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: استقرار نظم در جامعه وظیفه پلیس است.

این جمله کاربرد درست استقرار در یک مفهوم انتزاعی و رسمی را نشان می‌دهد.

Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

4 preguntas

اسکان عمدتاً به معنای ساکن شدن در یک مکان (مسکن) است. استقرار معنای گسترده‌تری دارد و برای مفاهیم انتزاعی مثل استقرار قانون یا مفاهیم نظامی نیز به کار می‌رود.

خیر، استقرار می‌تواند برای مفاهیم غیرفیزیکی نیز استفاده شود. برای مثال، استقرار عدالت یا استقرار نظام دموکراتیک از کاربردهای انتزاعی آن هستند.

قرار گرفتن، جایگیری، تثبیت و استقرار یافتن از مترادف‌های نزدیک این کلمه هستند. بسته به جمله، می‌توان از این جایگزین‌ها استفاده کرد.

این واژه معمولاً به عنوان مفعول یا متمم می‌آید. مثال: «استقرار نیروهای امدادی در مناطق سیل‌زده صورت گرفت».

Frases relacionadas

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!