از بابت
When you want to talk about something specific, you can use از بابت. It's a useful phrase to introduce the topic you're referring to.
Think of it like saying "regarding" or "concerning" in English. For example, you might say "از بابت درس" meaning "regarding the lesson."
It helps clarify what you're talking about, making your sentences more precise. So, when you need to specify the subject of your conversation, از بابت is a good choice.
When you want to talk about something specific, you can use از بابت. It's similar to saying 'regarding' or 'concerning' in English. Think of it as a way to introduce the topic you're about to discuss or clarify what you're talking about. For example, if you're thanking someone, you might say what you are thankful for.
You'll often hear it in conversations when people are specifying the reason for something or what an action relates to. It helps to make your sentences clear and focused, so the listener knows exactly what you're referring to. It’s a useful phrase to know for making your Persian sound more natural and precise.
When you're speaking Persian at a B2 level, you're expected to handle more complex prepositions. از بابت is a useful one to add to your vocabulary. It functions similarly to 'regarding,' 'concerning,' or 'on account of' in English. This means you can use it to introduce the topic or reason for something you're discussing. It's a slightly more formal way to express these ideas than some other prepositions, making your speech sound more refined and precise.
How Formal Is It?
"راجع به پروژهی جدید باید صحبت کنیم."
"در مورد این موضوع بعداً صحبت میکنیم."
"دربارهی سفرت چی شد؟"
"موردِ این اسباببازی بیشتر بگو."
"راجب کارا حرف بزنیم."
Dato curioso
The word 'بابت' itself is thought to be an Arabic loanword, originally meaning 'door' or 'chapter', which evolved in Persian to mean 'reason' or 'account'.
Nivel de dificultad
short
short
short
short
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Ejemplos por nivel
از بابت کتابهایم نگران نباش.
Don't worry about my books.
از بابت تأخیرم عذرخواهی میکنم.
I apologize for my delay.
از بابت کمک شما ممنونم.
Thank you for your help.
او از بابت سلامتیاش خوشحال است.
He is happy about his health.
از بابت هزینه نگران نباشید.
Don't worry about the cost.
از بابت همه چیز متشکرم.
Thank you for everything.
این موضوع از بابت اهمیت بالایی برخوردار است.
This matter is of high importance.
از بابت این خبر ناراحتم.
I am sad about this news.
از بابت همه چیز از شما سپاسگزارم.
I am grateful to you for everything (regarding everything).
او از بابت تأخیر عذرخواهی کرد.
He apologized for the delay (regarding the delay).
از بابت قیمت نگران نباشید.
Don't worry about the price (regarding the price).
سوال شما از بابت این موضوع کاملاً منطقی است.
Your question regarding this matter is completely logical.
از بابت کمک شما ممنونم.
Thank you for your help (regarding your help).
این اطلاعات از بابت آینده شرکت مهم است.
This information is important concerning the company's future.
از بابت حضور شما در جلسه خوشحالم.
I'm happy about your presence at the meeting (regarding your presence).
آنها از بابت شرایط جدید بحث کردند.
They discussed the new conditions (regarding the new conditions).
از بابت تأخیر پیش آمده، عذرخواهی میکنم.
I apologize regarding the delay.
ممنون از بابت کمکتون در این پروژه.
Thank you concerning your help with this project.
از بابت این موضوع نگران نباشید، همه چیز حل میشود.
Don't worry on account of this matter, everything will be resolved.
سوالات زیادی از بابت قیمتها مطرح شد.
Many questions were raised regarding the prices.
از بابت سفر هفته آینده، برنامهریزی کردهاید؟
Have you planned concerning next week's trip?
هیچ نگرانی از بابت امتحانات ندارم.
I have no worries on account of the exams.
مدیریت از بابت عملکرد تیم ابراز رضایت کرد.
The management expressed satisfaction regarding the team's performance.
لطفاً از بابت جزئیات بیشتر با من تماس بگیرید.
Please contact me concerning more details.
از بابت تأخیر پیشآمده عذرخواهی میکنم.
I apologize regarding the delay that occurred.
نگران نباشید، از بابت هزینهها مشکلی نیست.
Don't worry, there's no problem concerning the costs.
او از بابت رفتارش مورد انتقاد قرار گرفت.
He was criticized on account of his behavior.
از بابت توضیحات شما سپاسگزارم.
I am thankful regarding your explanations.
از بابت امنیت اطلاعات، اقدامات لازم انجام شده است.
Regarding information security, necessary measures have been taken.
این مسئله از بابت اهمیت استراتژیک، قابل چشمپوشی نیست.
This issue is not negligible on account of its strategic importance.
از بابت کیفیت کالا اطمینان حاصل کنید.
Ensure peace of mind concerning the quality of the goods.
او از بابت موفقیت فرزندش بسیار خوشحال بود.
He was very happy on account of his child's success.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
از بابت تأخیر عذرخواهی میکنم.
I apologize regarding the delay.
از بابت همه چیز ممنونم.
Thank you for everything (regarding everything).
از بابت صحبتهایتان خوشحال شدم.
I was happy regarding your words.
از بابت نگرانی شما متشکرم.
Thank you for your concern (regarding your concern).
از بابت این قضیه باید صحبت کنیم.
We need to talk regarding this matter.
از بابت سلامتیاش پرسیدم.
I asked regarding his health.
از بابت عملکردش نگران بودم.
I was worried regarding his performance.
از بابت تصمیمش مطمئن نیستم.
I'm not sure regarding his decision.
از بابت برنامهها توضیح داد.
He explained regarding the plans.
از بابت هزینهها سوال کردم.
I asked regarding the expenses.
Se confunde a menudo con
More general 'about' or 'regarding' a topic.
Formal 'regarding' or 'concerning' a specific subject.
Broad 'for' indicating purpose, recipient, or duration.
Patrones gramaticales
Modismos y expresiones
"از بابت شما ممنونم."
I'm grateful for you (or your help).
از بابت کمک شما در این پروژه ممنونم. (I'm grateful for your help with this project.)
neutral"از بابت این موضوع نگران نباشید."
Don't worry about this matter.
از بابت امتحان نگران نباش، خوب یاد گرفتی. (Don't worry about the exam, you've learned well.)
neutral"از بابت تأخیر عذرخواهی میکنم."
I apologize for the delay.
از بابت تأخیر در ارسال گزارش عذرخواهی میکنم. (I apologize for the delay in sending the report.)
formal"از بابت صحت این خبر مطمئن نیستم."
I'm not sure about the accuracy of this news.
از بابت صحت اطلاعاتی که به من دادی مطمئن نیستی؟ (Are you not sure about the accuracy of the information you gave me?)
neutral"از بابت کاری که کردی متشکرم."
Thank you for what you did.
از بابت لطفی که در حق من کردی متشکرم. (Thank you for the kindness you showed me.)
neutral"از بابت این قضیه توضیح دهید."
Please explain about this matter.
لطفاً از بابت تغییرات جدید توضیح دهید. (Please explain about the new changes.)
formal"از بابت همه چیز خیالمان راحت شد."
We are relieved about everything.
بعد از شنیدن خبر خوب، از بابت همه چیز خیالمان راحت شد. (After hearing the good news, we were relieved about everything.)
neutral"از بابت حرفهایی که زدم پشیمانم."
I regret the things I said.
از بابت حرفهایی که زدم و باعث ناراحتیات شد، پشیمانم. (I regret the things I said that upset you.)
neutral"از بابت این اتفاق متأسفم."
I'm sorry about this incident.
از بابت اتفاقی که برایت افتاد متأسفم. (I'm sorry about what happened to you.)
neutral"از بابت آن نگران نباشید."
Don't worry about that.
از بابت هزینهها نگران نباشید، من حساب میکنم. (Don't worry about the costs, I'll pay.)
neutralFácil de confundir
Many English speakers find prepositions tricky in Persian because they don't always have a direct one-to-one translation. 'بابتِ' is often confused with other prepositions like 'در مورد' (dar mored) or 'در خصوص' (dar khosūs) because they can all sometimes mean 'regarding' or 'concerning.' The key difference is that 'بابتِ' often implies a reason or cause, or a specific relation to something being discussed, especially in the context of gratitude, apology, or a transaction.
Use 'بابتِ' when you're expressing gratitude, apologies, or talking about something for which a payment/exchange is being made, or when indicating the reason/cause for something. Think of it as 'on account of,' 'for the sake of,' or 'in return for.'
متشکرم بابتِ کمکِ شما. (Motashakkeram bābate komake shomā.) - Thank you for your help. (Literally: Thank you on account of your help.)
This is a very common way to say 'regarding' or 'about' and can sometimes be used interchangeably with 'بابتِ' in certain contexts, which leads to confusion. However, their core meanings are different.
'در موردِ' is a more general way to say 'about' or 'regarding' a topic or subject. It's used when you're introducing a topic for discussion or giving information about something.
ما در موردِ پروژه صحبت کردیم. (Mā dar morede prože sohbat kardim.) - We talked about the project.
Similar to 'در موردِ', 'در خصوصِ' also means 'regarding' or 'concerning' and is often used in more formal contexts. Its proximity in meaning to 'بابتِ' causes confusion.
'در خصوصِ' is a more formal synonym for 'در موردِ'. It's used to introduce a specific subject or topic, often in written communication or formal discussions. It doesn't carry the same implication of 'reason' or 'on account of' as 'بابتِ'.
نامهای در خصوصِ درخواستِ شما ارسال شد. (Nāmei dar khosūse darkhāste shomā ersāl shod.) - A letter was sent regarding your request.
'برایِ' means 'for' and can sometimes overlap with the meaning of 'بابتِ' when expressing a reason or purpose, especially in simple sentences. For example, 'for your help' could potentially be rendered with either.
'برایِ' is a broader preposition meaning 'for,' 'to,' or 'in order to.' It can indicate purpose, recipient, or duration. While it can express a reason, 'بابتِ' specifically highlights the cause or reason for gratitude, apology, or a transaction.
این هدیه برایِ شماست. (In hediye barāye shomāst.) - This gift is for you.
While 'از نظرِ' means 'from the perspective of' or 'in terms of,' it can sometimes be incorrectly used instead of 'بابتِ' when someone wants to talk about something 'regarding' a certain aspect, leading to confusion.
'از نظرِ' is used to express a viewpoint or a specific aspect. It means 'from the point of view of' or 'in terms of.' It does not convey the meaning of 'on account of' or 'reason for' that 'بابتِ' does.
از نظرِ من، این ایده خوب است. (Az nazare man, in ide khūb ast.) - From my point of view, this idea is good.
Patrones de oraciones
از بابت + [noun/noun phrase] + [verb]
از بابت هزینهها صحبت کردیم. (We talked regarding the expenses.)
[subject] + از بابت + [noun/noun phrase] + [verb]
او از بابت سلامتیاش نگران است. (He is worried regarding his health.)
از بابت [reason] + [action]
از بابت کمک شما متشکرم. (Thank you on account of your help.)
[statement] + از بابت + [topic]
نظر شما از بابت این موضوع چیست؟ (What is your opinion regarding this matter?)
از بابت + [noun/noun phrase] + [verb phrase with 'بودن']
از بابت مشکلات مالی نگران بودیم. (We were worried regarding financial problems.)
از بابت [event] + [consequence]
از بابت باران، سفر لغو شد. (On account of the rain, the trip was cancelled.)
[verb] + از بابت + [object of concern]
باید از بابت امنیت همه چیز را چک کنیم. (We must check everything regarding security.)
از بابت [topic] + [question]
از بابت این خبر چه فکر میکنی؟ (What do you think regarding this news?)
Cómo usarlo
Use از بابت (az bābat) to introduce the topic or reason for something. It's often followed by a noun or a phrase.
Examples:
از بابت این موضوع نگران نباش. (az bābat-e in mowzu' negaran nabāsh.) - Don't worry regarding this matter.
از بابت تأخیر عذرخواهی میکنم. (az bābat-e ta'khir ozrkhāhi mikonam.) - I apologize concerning the delay.
A common mistake is to overuse از بابت when simpler prepositions like دربارهٔ (darbāre-ye) or در موردِ (dar mowred-e) would suffice for 'about' or 'concerning'. از بابت often carries a nuance of 'on account of' or 'because of' when expressing a reason.
Incorrect: او از بابت کتاب صحبت کرد. (u az bābat-e ketāb sohbat kard.) - He talked on account of the book. (While grammatically possible, it sounds unnatural if he just talked *about* the book).
Correct: او دربارهٔ کتاب صحبت کرد. (u darbāre-ye ketāb sohbat kard.) - He talked about the book.
Use از بابت more specifically when you're referring to the reason or cause, or when it feels more formal or specific than a general 'about'.
Origen de la palabra
From 'از' (az, from/of) and 'بابت' (bâbat, concerning/on account of).
Significado original: From the 'account' or 'reason for' something.
Indo-European, Iranian branch.Contexto cultural
When speaking, 'از بابت' is a polite and slightly formal way to introduce the topic you are discussing or giving thanks for. It's often used in business or more formal social interactions. For example, you might say 'از بابت کمک شما ممنونم' (I am thankful regarding your help) rather than simply 'ممنونم' to add a touch more formality and specificity to your gratitude.
Ponte a prueba 114 preguntas
___ این مشکل صحبت میکنیم. (We talk about this problem.)
«از بابت» به معنی «در موردِ» یا «راجع به» است.
من نگرانم ___ سلامتی شما. (I am worried about your health.)
«از بابت» در اینجا به معنی «به دلیل» یا «در خصوص» است.
او پرسید ___ کارهای من. (He asked about my work.)
«از بابت» در این جمله به معنی «راجع به» میباشد.
آنها خوشحال بودند ___ خبر خوب. (They were happy about the good news.)
«از بابت» به معنی «به دلیل» یا «در خصوص» است.
هیچ نگرانی نیست ___ این موضوع. (There is no worry about this matter.)
«از بابت» به معنی «در موردِ» یا «راجع به» است.
لطفاً به من بگویید ___ سفرتان. (Please tell me about your trip.)
«از بابت» به معنی «در خصوص» یا «راجع به» است.
We talked about this topic.
Thank you for last night's food.
He apologized for the delay.
Read this aloud:
از بابت کار جدیدت تبریک میگویم.
Focus: az baabet
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
از بابت کمک شما سپاسگزارم.
Focus: sepāsgozāram
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
از بابت نظرتان ممنونم.
Focus: nazaretān
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about what you like, starting with 'من از بابتِ ... خوشم میآید.' (I like ... on account of...).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من از بابتِ کتاب خوشم میآید. (I like the book on account of it.)
Complete the sentence: 'او از بابتِ ... خوشحال است.' (He/She is happy regarding...).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او از بابتِ سفر خوشحال است. (He is happy regarding the trip.)
Write a simple sentence stating you are sorry about something, using 'من از بابتِ ... متاسفم.' (I am sorry on account of...).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من از بابتِ دیر آمدن متاسفم. (I am sorry on account of being late.)
دوست من از چه چیزی خوشحال است؟
Read this passage:
من یک دوست دارم. او از بابتِ کمک کردن به دیگران خوشحال است. ما با هم کتاب میخوانیم.
دوست من از چه چیزی خوشحال است؟
The passage says 'او از بابتِ کمک کردن به دیگران خوشحال است.' which means 'He is happy about helping others.'
The passage says 'او از بابتِ کمک کردن به دیگران خوشحال است.' which means 'He is happy about helping others.'
مادر از بابتِ چه چیزی مراقب است؟
Read this passage:
مادر من همیشه صبحانه درست میکند. او از بابتِ خانوادهاش بسیار مراقب است. او از بابتِ غذای سالم مطمئن میشود.
مادر از بابتِ چه چیزی مراقب است؟
The passage states 'او از بابتِ خانوادهاش بسیار مراقب است.' which translates to 'She is very caring regarding her family.'
The passage states 'او از بابتِ خانوادهاش بسیار مراقب است.' which translates to 'She is very caring regarding her family.'
چرا من خوشحال بودم؟
Read this passage:
ما امروز به پارک رفتیم. هوا خوب بود. من از بابتِ هوای خوب خیلی خوشحال شدم. ما بازی کردیم.
چرا من خوشحال بودم؟
The passage says 'من از بابتِ هوای خوب خیلی خوشحال شدم.' meaning 'I was very happy regarding the good weather.'
The passage says 'من از بابتِ هوای خوب خیلی خوشحال شدم.' meaning 'I was very happy regarding the good weather.'
This means 'Thank you for this.' We use 'از بابت' to introduce what we are thankful for.
This means 'He asked about the book.' 'از بابت' introduces the topic of inquiry.
This means 'I am happy about the food.' 'از بابت' indicates the reason for happiness.
او بابت تأخیرش عذرخواهی کرد. (He apologized ___ his delay.)
The word 'از' is needed here to complete the phrase 'از بابت' which means 'on account of' or 'regarding'.
نگران نباش، ___ این موضوع صحبت میکنیم. (Don't worry, we'll talk ___ this matter.)
The phrase 'از بابت' means 'regarding' or 'concerning'.
او همیشه ___ کمکهایش تشکر میکند. (He always thanks ___ his help.)
'از بابت' is used here to mean 'on account of' or 'for'.
مادرم ___ سلامتیام همیشه دعا میکند. (My mother always prays ___ my health.)
Here, 'از بابت' means 'concerning' or 'for the sake of'.
ما ___ این تغییرات با شما تماس خواهیم گرفت. (We will contact you ___ these changes.)
The word 'از' completes the phrase 'از بابت' meaning 'regarding'.
او ___ زحمات شما قدردانی کرد. (He appreciated ___ your efforts.)
'از بابت' is used here to express the reason for appreciation, meaning 'on account of' or 'for'.
Choose the best translation for "از بابت" in the sentence: "من از بابت این موضوع نگران هستم."
«از بابت» means 'regarding' or 'concerning' something. Here, it shows what the speaker is worried about.
Which sentence correctly uses "از بابت"?
«از بابت» connects the apology to the reason (arriving late).
Complete the sentence: "او از بابت ____ تشکر کرد." (He thanked ____).
«از بابت» is used with a noun or a gerund to show the reason for an action. 'Your help' is the reason for thanking.
The phrase "از بابت" can be translated as "because of" in some contexts.
While 'regarding' is the primary meaning, 'on account of' or 'because of' can also be appropriate depending on the context, as it shows the reason for something.
In the sentence "من از بابت این کتاب خوشحالم," "از بابت" means "about."
Here, 'از بابت' (on account of/regarding) works like 'about' in English, indicating what makes the speaker happy.
You can use "از بابت" to talk about time, like "از بابت فردا." (Regarding tomorrow).
«از بابت» is typically used to refer to a topic, reason, or concern, not directly about a time period. For 'regarding tomorrow', you would use other prepositions or phrases.
Write a short sentence saying you are happy about something. Use 'از بابت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من از بابت این خبر خوشحالم. (I am happy about this news.)
Write a sentence expressing thanks for an action. Use 'از بابت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
از بابت کمک شما ممنونم. (Thank you for your help.)
Write a sentence asking about a reason. Use 'از بابت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
از بابت این تاخیر، چرا؟ (Regarding this delay, why?)
چرا او خوشحال بود؟ (Why was she happy?)
Read this passage:
او از بابت سفر به شمال خوشحال بود. دوستش هم از بابت این خبر هیجان زده شد. آنها با هم برنامه ریزی کردند.
چرا او خوشحال بود؟ (Why was she happy?)
The passage clearly states 'او از بابت سفر به شمال خوشحال بود' (She was happy about the trip to the north).
The passage clearly states 'او از بابت سفر به شمال خوشحال بود' (She was happy about the trip to the north).
چرا شخص عذرخواهی میکند؟ (Why is the person apologizing?)
Read this passage:
من از بابت دیر رسیدن عذرخواهی میکنم. ترافیک سنگین بود و نتوانستم به موقع برسم. امیدوارم مشکلی پیش نیامده باشد.
چرا شخص عذرخواهی میکند؟ (Why is the person apologizing?)
The speaker says 'من از بابت دیر رسیدن عذرخواهی میکنم' (I apologize for being late).
The speaker says 'من از بابت دیر رسیدن عذرخواهی میکنم' (I apologize for being late).
معلم از چه چیزی سوال کرد؟ (What did the teacher ask about?)
Read this passage:
معلم از بابت تکالیف دانشآموزان سوال کرد. همه به او پاسخ دادند و تکالیف خود را نشان دادند. او از پاسخها راضی بود.
معلم از چه چیزی سوال کرد؟ (What did the teacher ask about?)
The sentence 'معلم از بابت تکالیف دانشآموزان سوال کرد' directly translates to 'The teacher asked about the students' homework.'
The sentence 'معلم از بابت تکالیف دانشآموزان سوال کرد' directly translates to 'The teacher asked about the students' homework.'
This sentence means 'Please apologize for the delay.' The phrase 'از بابت' connects the apology to the reason (the delay).
This sentence means 'Don't worry about this matter.' 'از بابت' introduces what the worry is concerning.
This sentence means 'I have a question regarding the price.' 'از بابت' specifies what the question is about.
من از شما ___ کمک شما تشکر میکنم.
'از بابت' is used here to mean 'on account of' or 'for' your help.
آنها ___ مشکل پیش آمده نگران هستند.
'از بابت' clarifies what they are worried about, meaning 'concerning' the problem.
معلم از دانشآموز ___ تکالیفش سؤال کرد.
Here, 'از بابت' means 'regarding' or 'concerning' the homework.
لطفاً ___ این موضوع بیشتر توضیح دهید.
'از بابت' indicates the topic you want more explanation 'regarding'.
او همیشه ___ آینده فرزندانش فکر میکند.
'از بابت' specifies what he thinks 'about' or 'concerning'.
ما ___ سلامتی شما دعا میکنیم.
'از بابت' indicates the reason for praying, meaning 'for' or 'on account of' your health.
Choose the best translation for 'از بابت' in this sentence: 'از بابت تأخیر، عذرخواهی میکنم.'
'از بابت' means 'regarding' or 'concerning' in this context.
Which phrase is a good substitute for 'از بابت' in a sentence like 'از بابت این موضوع صحبت میکنیم'?
'در مورد' (dar mored) also means 'regarding' or 'about', and is a common synonym for 'از بابت'.
Select the correct option to complete the sentence: 'او خوشحال بود ___ هدیه.'
'از بابت' is used here to indicate the reason for happiness, meaning 'on account of' or 'regarding' the gift.
The phrase 'از بابت' can mean 'on account of'.
Yes, 'از بابت' can be used to express a reason or cause, similar to 'on account of'.
You can always replace 'از بابت' with 'و برای' in any sentence.
No, 'از بابت' has specific meanings like 'regarding' or 'on account of', which 'و برای' (and for) doesn't always convey.
In the sentence 'من نگران هستم از بابت کار', 'از بابت' means 'from the side of'.
No, in this context, 'از بابت' means 'concerning' or 'about' the work, not 'from the side of'.
Someone is apologizing for a delay.
Someone is expressing concern for another person's health.
Someone is thanking for everything.
Read this aloud:
از بابت کمک شما متشکرم.
Focus: az baabet-e komak-e shoma motashakeram
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
از بابت این خبر ناراحت شدم.
Focus: az baabet-e in khabar naaraahat shodam
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او از بابت آینده نگرانی داشت.
Focus: oo az baabet-e aayandeh negaraani daasht
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence expressing gratitude about someone's help, using "از بابت".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
از بابت کمک شما ممنونم. (I am thankful regarding your help.)
Form a sentence asking for information about a meeting, using "از بابت".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
میخواستم از بابت جلسه امروز اطلاعاتی بگیرم. (I wanted to get some information concerning today's meeting.)
Write a sentence apologizing for a mistake, using "از بابت".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من از بابت اشتباه پیش آمده متاسفم. (I am sorry regarding the mistake that happened.)
چرا نویسنده از بابت دیر رسیدنش عذرخواهی میکند؟ (Why is the author apologizing for their late arrival?)
Read this passage:
من از بابت دیر رسیدنم معذرت میخواهم. ترافیک سنگین بود و نتوانستم به موقع برسم. امیدوارم که مشکلی پیش نیامده باشد. (I apologize for my late arrival. The traffic was heavy and I couldn't arrive on time. I hope no problem occurred.)
چرا نویسنده از بابت دیر رسیدنش عذرخواهی میکند؟ (Why is the author apologizing for their late arrival?)
متن به صراحت بیان میکند که ترافیک سنگین علت دیر رسیدن بوده است. (The text explicitly states that heavy traffic was the reason for the late arrival.)
متن به صراحت بیان میکند که ترافیک سنگین علت دیر رسیدن بوده است. (The text explicitly states that heavy traffic was the reason for the late arrival.)
چه چیزی باعث نگرانی او بود؟ (What was causing him worry?)
Read this passage:
او از بابت هزینههای سفر نگران بود. برای همین، سعی کرد تا جایی که میتواند صرفهجویی کند و با حداقل هزینه سفر کند. (He was worried about the travel expenses. For this reason, he tried to save as much as he could and travel with minimal cost.)
چه چیزی باعث نگرانی او بود؟ (What was causing him worry?)
در متن آمده است که 'او از بابت هزینههای سفر نگران بود'. (The text states that 'he was worried about the travel expenses'.)
در متن آمده است که 'او از بابت هزینههای سفر نگران بود'. (The text states that 'he was worried about the travel expenses'.)
شرکت از بابت چه چیزی اطمینان کامل دارد؟ (What does the company have complete confidence about?)
Read this passage:
ما از بابت کیفیت محصولات جدید، اطمینان کامل داریم. این محصولات با استانداردهای بالا تولید شدهاند و انتظار داریم مورد استقبال قرار گیرند. (We have complete confidence regarding the quality of the new products. These products have been manufactured with high standards and we expect them to be well-received.)
شرکت از بابت چه چیزی اطمینان کامل دارد؟ (What does the company have complete confidence about?)
در جمله اول به وضوح ذکر شده است که 'ما از بابت کیفیت محصولات جدید، اطمینان کامل داریم'. (In the first sentence, it is clearly mentioned that 'we have complete confidence regarding the quality of the new products'.)
در جمله اول به وضوح ذکر شده است که 'ما از بابت کیفیت محصولات جدید، اطمینان کامل داریم'. (In the first sentence, it is clearly mentioned that 'we have complete confidence regarding the quality of the new products'.)
Which sentence correctly uses 'از بابت'?
The phrase 'از بابت' indicates the reason or subject of an emotion or action. 'از بابت رفتن به سفر' means 'about going on a trip'.
Which of the following is the closest meaning to 'از بابت' in the sentence: 'از بابت کمک شما ممنونم.'
In this context, 'از بابت کمک شما' means 'because of your help' or 'regarding your help', indicating the reason for gratitude.
Choose the best option to complete the sentence: 'او توضیحات کاملی ____ مشکلات ارائه داد.'
'از بابت' is suitable here to mean 'regarding' or 'concerning' the problems. 'در مورد' is also possible, but 'از بابت' fits well with giving comprehensive explanations.
The sentence 'از بابت غذا چه فکری داری؟' means 'What do you think about the food?'
'از بابت' can be used to inquire 'regarding' or 'concerning' something, similar to 'در مورد'.
You can use 'از بابت' to express physical proximity, like 'The book is from on the table.'
'از بابت' refers to the subject, reason, or concern, not physical location. For physical proximity, you would use prepositions like 'روی' (on) or 'کنار' (next to).
In the sentence 'از بابت سلامتیاش نگران بود.', 'از بابت' conveys the reason for the worry.
Here, 'از بابت سلامتیاش' means 'regarding his health' or 'on account of his health', which is indeed the reason for the worry.
I apologize for the delay.
Don't worry, there's no problem regarding the costs.
We need to think more about this matter.
Read this aloud:
از بابت کمکتان بسیار سپاسگزارم.
Focus: az baabet komaketaan
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
میتوانید اطلاعات بیشتری از بابت این پروژه بدهید؟
Focus: az baabet in proozhe
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه نظری از بابت پیشنهاد جدید دارید؟
Focus: az baabet pishnahad-e jadid
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I am grateful for your help.' The phrase 'از بابت' (az baabate) introduces the reason for gratitude.
This sentence means 'We talked about the future.' 'از بابت' (az baabate) indicates the topic of discussion.
This sentence means 'There is no concern regarding the result.' 'از بابت' (az baabate) specifies what there is no concern about.
Which of the following best completes the sentence: «از بابت مشکلات اقتصادی، مردم نگران هستند.»
The phrase "از بابت" introduces the topic or reason for the people's worry, making 'Regarding' the most suitable option. 'Because of' is also possible in some contexts but 'regarding' is a more direct translation of 'از بابت'.
Choose the most accurate translation for: «او از بابت تأخیر عذرخواهی کرد.»
While "He apologized for the delay" is grammatically correct and common, "He apologized regarding the delay" is a more literal and precise translation of "از بابت" in this context, highlighting the specific subject of the apology.
Which sentence correctly uses "از بابت"?
The phrase "از بابت" is used to introduce the subject or reason. In this sentence, it correctly indicates what they discussed.
The phrase "از بابت" can always be directly replaced by "به خاطر" (because of) without any change in nuance.
While "از بابت" and "به خاطر" can both express cause or reason, "از بابت" often emphasizes the subject or concern, while "به خاطر" is more purely causal. They are not always interchangeable without a shift in nuance.
In the sentence «نگران نباشید، از بابت هزینهها مشکلی نیست.» (Don't worry, regarding the costs, there is no problem.), "از بابت" indicates the topic of reassurance.
Here, "از بابت هزینهها" clearly specifies that the reassurance is 'regarding' or 'concerning' the costs, making the statement true.
The sentence «من از بابت آمدن دیر به مهمانی عذرخواهی میکنم.» is grammatically incorrect.
This sentence is grammatically correct. It means "I apologize regarding coming late to the party.", using "از بابت" to specify the reason for the apology.
مدیر شرکت جلسهای اضطراری ___ افزایش ناگهانی قیمتها ترتیب داد.
«از بابت» در اینجا به معنای «در مورد» یا «به دلیل» است که برای توضیح موضوع جلسه مناسب میباشد. (The manager arranged an emergency meeting regarding the sudden increase in prices.)
او همیشه نگران بود که مبادا ___ آینده فرزندانش مشکلی پیش آید.
«از بابت» به خوبی نگرانی او را در خصوص آینده فرزندانش بیان میکند. (He was always worried that something might happen regarding his children's future.)
مسئولین ___ عدم رعایت پروتکلهای بهداشتی، جریمههای سنگینی وضع کردند.
«از بابت» در اینجا برای اشاره به دلیلی که جریمهها به خاطر آن وضع شدهاند، استفاده میشود. (Officials imposed heavy fines on account of non-compliance with health protocols.)
کارمندان ___ حقوق معوقهشان به اداره کار شکایت کردند.
«از بابت» به معنای «در خصوص» یا «به دلیل» برای نشان دادن موضوع شکایت مناسب است. (The employees complained to the labor department regarding their unpaid salaries.)
آنها ___ مشکلات فنی سامانه، اطلاعیهای صادر کردند.
«از بابت» در اینجا برای مشخص کردن موضوع اطلاعیه به کار رفته است. (They issued an announcement concerning the system's technical issues.)
دولت ___ کمبود آب در مناطق خشک، تدابیر جدیدی اندیشید.
«از بابت» به عنوان حرف اضافه برای بیان دلیل یا موضوع اتخاذ تدابیر مناسب است. (The government devised new measures on account of water scarcity in dry regions.)
I apologize for the delay.
Your concern about the future is completely understandable.
I'm sorry for any misunderstanding that has occurred.
Read this aloud:
از بابت راهنماییهای ارزشمندتان بینهایت سپاسگزارم.
Focus: بابت
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
از بابت تصمیمگیریهای مهم در این شرایط حساس، باید محتاط باشیم.
Focus: سیاست
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چه نظری از بابت پیشنهاد جدید شرکت دارید؟
Focus: پیشنهاد
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The phrase 'از بابت' introduces the subject of concern, 'آینده او' (his/her future). The sentence then states that this concern is 'بیمورد' (unnecessary/unwarranted).
The phrase 'از بابت' indicates the reason for the management's satisfaction, which is 'عملکرد جدید تیم' (the team's new performance).
'از بابت' here signifies the reason for the apology: 'تاخیر در تحویل پروژه' (delay in project delivery).
/ 114 correct
Perfect score!
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.