Acting with patience and endurance, especially during difficult times or when waiting.
Palabra en 30 segundos
- Describes acting with patience and endurance.
- Used when facing difficulties or waiting.
- Highlights calmness and self-control.
Overview
عبارت «با صبوری» در زبان فارسی به معنای «با شکیبایی» یا «با تحمل» است. این عبارت به رفتاری اشاره دارد که در آن فرد بدون عجله، بیتابی یا ناراحتی، منتظر نتیجه میماند یا با شرایط دشوار روبرو میشود. صبوری یکی از صفات پسندیده در فرهنگ ایرانی است و اغلب در موقعیتهایی که نیاز به خویشتنداری و گذشت زمان وجود دارد، به کار میرود.
«با صبوری» معمولاً به عنوان قید در ابتدای جمله، وسط جمله یا انتهای جمله به کار میرود تا نحوه انجام یک عمل یا رویارویی با یک وضعیت را توصیف کند. این عبارت میتواند به طور مستقیم به فعل جمله اشاره کند یا کل جمله را توصیف نماید.
این عبارت در موقعیتهای مختلفی کاربرد دارد:
انتظار برای رسیدن به هدفی
«او با صبوری منتظر موفقیت در آزمون بود.»
مواجهه با مشکلات یا سختیها
«با صبوری مشکلات زندگی را پشت سر گذاشت.»
آموزش یا یادگیری
«معلم با صبوری به سوالات دانشآموزان پاسخ میداد.»
روابط بین فردی
«او با صبوری به حرفهای دوستش گوش کرد.»
کلماتی مانند «با تحمل»، «با شکیبایی»، «آرام» و «متانت» همگی به نوعی با مفهوم صبوری مرتبط هستند. «با تحمل» بیشتر بر توانایی فرد در پذیرش سختیها تمرکز دارد. «با شکیبایی» مترادف نزدیک «با صبوری» است. «آرام» به حالت روحی فرد اشاره دارد و «متانت» به وقار و سنجیدگی در رفتار. «با صبوری» بر جنبهی زمانی و انتظار در کنار تحمل تأکید بیشتری دارد.
Ejemplos
او با صبوری منتظر بود تا نوبتش برسد.
everydayHe waited patiently until it was his turn.
مدیر با صبوری به انتقادات کارکنان گوش فرا داد.
formalThe manager listened patiently to the employees' criticisms.
بچهها با صبوری توی صف ایستاده بودند.
informalThe kids were standing patiently in line.
تحقیقات در این زمینه نیازمند صرف وقت و با صبوری فراوان است.
academicResearch in this field requires a lot of time and great patience.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
با صبوری تمام
With utmost patience
با صبوری جواب بده
Answer patiently
با صبوری منتظر باش
Wait patiently
Se confunde a menudo con
'With patience' ('با صبوری') emphasizes endurance and waiting, while 'with tolerance' ('با تحمل') focuses more on accepting difficulties or hardships without complaint.
'Calmly' ('آرام') describes a state of being or manner of acting without agitation, whereas 'patiently' ('با صبوری') specifically relates to enduring delay or suffering without complaint.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
The phrase 'با صبوری' is versatile and can be used in both formal and informal contexts. It generally carries a positive connotation, highlighting a desirable character trait. Ensure the context truly requires an emphasis on patience or endurance.
Errores comunes
Using 'با صبوری' in situations that demand immediate action or express frustration. For example, saying someone 'waited patiently' when they were actually complaining or showing annoyance would be incorrect.
Tips
Emphasize Calmness and Endurance
Use 'با صبوری' to describe actions done with a calm and enduring attitude, especially when facing challenges.
Connect to Waiting and Patience
This phrase is perfect for situations involving waiting for results or enduring a lengthy process.
Avoid Impatience Contexts
Do not use 'با صبوری' to describe actions that are inherently rushed or impatient.
Virtue in Iranian Culture
Patience ('Sabouri') is highly valued in Persian culture, often seen as a sign of strength and wisdom.
Origen de la palabra
The word 'صبوری' (sabouri) comes from the Arabic root 's-b-r', meaning to be patient, to persevere, or to endure. The prefix 'با' (ba) means 'with'. Thus, 'با صبوری' literally means 'with patience'.
Contexto cultural
In many Middle Eastern cultures, including Iran, patience is considered a significant virtue. Demonstrating 'sabouri' is often associated with maturity, wisdom, and strength of character.
Truco para recordar
Imagine someone waiting patiently in a long line ('صف') for a bus ('اتوبوس'), showing great 'Sabr' (patience).
Preguntas frecuentes
4 preguntasبله، در اصل به معنای صبر کردن و تحمل کردن است، اما میتواند شامل آرامش و خویشتنداری در برابر مشکلات نیز باشد، نه فقط انتظار کشیدن.
بله، این دو عبارت تقریباً مترادف هستند و در بسیاری از موارد میتوانند به جای یکدیگر به کار روند.
معمولاً در جملاتی که به انتظار، مواجهه با مشکلات، یادگیری یا روابط انسانی اشاره دارند، کاربرد فراوانی دارد.
خیر، «با صبوری» معمولاً بار معنایی مثبت دارد و نشاندهنده یک ویژگی اخلاقی پسندیده است.
Ponte a prueba
او ___ منتظر نتیجه آزمایشهایش بود.
کلمه «با صبوری» بهترین گزینه است زیرا نشان میدهد که فرد منتظر نتیجه بوده و این انتظار را با آرامش تحمل کرده است.
پزشک با صبوری وضعیت بیمار را توضیح داد.
«با حوصله» به معنای انجام کاری با دقت و بدون عجله است که به خوبی مفهوم «با صبوری» را در این جمله میرساند.
کلمات کلیدی: دانشجو، استاد، درس، یادگیری
این جمله نشان میدهد که فرآیند یادگیری که ممکن است زمانبر باشد، با شکیبایی و تحمل انجام شده است.
Puntuación: /3
Summary
Acting with patience and endurance, especially during difficult times or when waiting.
- Describes acting with patience and endurance.
- Used when facing difficulties or waiting.
- Highlights calmness and self-control.
Emphasize Calmness and Endurance
Use 'با صبوری' to describe actions done with a calm and enduring attitude, especially when facing challenges.
Connect to Waiting and Patience
This phrase is perfect for situations involving waiting for results or enduring a lengthy process.
Avoid Impatience Contexts
Do not use 'با صبوری' to describe actions that are inherently rushed or impatient.
Virtue in Iranian Culture
Patience ('Sabouri') is highly valued in Persian culture, often seen as a sign of strength and wisdom.
Ejemplos
4 de 4او با صبوری منتظر بود تا نوبتش برسد.
He waited patiently until it was his turn.
مدیر با صبوری به انتقادات کارکنان گوش فرا داد.
The manager listened patiently to the employees' criticisms.
بچهها با صبوری توی صف ایستاده بودند.
The kids were standing patiently in line.
تحقیقات در این زمینه نیازمند صرف وقت و با صبوری فراوان است.
Research in this field requires a lot of time and great patience.
Related Content
Vocabulario relacionado
Más palabras de family
عاقد
B1Marriage officiant.
عضو بودن
B1To be a member (of a family).
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1To get married; to formalize a marriage contract.
عمه
A1Paternal aunt; the sister of one's father.
عمه زاده
B1Paternal cousin (child of paternal aunt).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عموزاده
A2A cousin (child of one's paternal uncle).
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.