با صبوری
When you want to say someone does something 'patiently' or 'with patience' in Persian, you can use با صبوری.
It's a really useful phrase for describing how people act when they need to wait or handle a difficult situation calmly.
Think of it like adding '-ly' to 'patient' in English, but it translates more literally to 'with patience'.
So, if you see someone waiting calmly for a long time, you can say they are doing it با صبوری.
When we want to say someone does something patiently or with patience, we can use the phrase با صبوری.
It's very common and can be used in many situations. Think of it like the English adverb "patiently."
For example, if someone waits for a long time, you might say they waited با صبوری.
It emphasizes the manner in which an action is performed, highlighting the quality of patience.
When we want to say someone does something patiently, we use با صبوری. It literally translates to "with patience." You can also use the adjective صبور (patient) to describe someone.
For example, you might say, "او با صبوری منتظر ماند" (He waited patiently). This phrase is very common in everyday Persian conversation and writing.
When we talk about doing something با صبوری (bā saboori), we're emphasizing the manner in which an action is performed. It literally means 'with patience' or 'patiently'. This isn't just about waiting; it's about approaching a task or situation with a calm, understanding, and unhurried demeanor.
It suggests a conscious effort to maintain composure and perseverance, even when faced with challenges or delays. Think of it as a quality applied to the process itself, indicating a steady and enduring approach. Mastering this phrase helps you express not just what someone does, but how they do it, conveying a deeper understanding of their character or the nature of their actions.
§ What "با صبوری" Means and How to Use It
The Persian phrase "با صبوری" (bā saboori) directly translates to "with patience" or "patiently" in English. It's a common and very useful adverbial phrase that describes the manner in which an action is performed. Think of it like saying "carefully," "slowly," or "happily" – it tells you how something is being done. You'll hear it often in everyday conversations, especially when someone is encouraging perseverance or describing an action that requires a calm and unhurried approach.
- Meaning
- Patiently; with patience.
People use "با صبوری" when they want to emphasize the importance of not rushing, of enduring difficulties without complaint, or of waiting calmly for a desired outcome. It's often used in contexts where a task is challenging, time-consuming, or requires a steady hand and mind. For instance, if you're teaching someone a new skill, you might tell them to learn "با صبوری," meaning they should take their time and not get discouraged.
Here are some typical situations where "با صبوری" fits perfectly:
- When dealing with complex tasks: Building a model, solving a difficult puzzle, or learning a new language (like Persian!) all require patience.
- When waiting for results: Whether it's waiting for a plant to grow, a project to be completed, or a friend to arrive, patience is key.
- When interacting with others: Especially when explaining something difficult, listening to someone's problems, or raising children, acting "با صبوری" is a virtue.
- When overcoming challenges: Life often throws unexpected difficulties our way. Facing them "با صبوری" means tackling them calmly and persistently.
او با صبوری به صحبتهایش گوش داد.
- Hint
- He listened to her words patiently.
In this example, "با صبوری" describes how he listened. It conveys that he wasn't interrupting or rushing, but rather attentive and calm.
لطفا با صبوری منتظر بمانید.
- Hint
- Please wait patiently.
Here, it's a polite instruction to wait calmly, without getting anxious or frustrated.
Understanding how "با صبوری" functions will greatly enhance your ability to express nuance in Persian. It's not just about knowing the definition, but also grasping the cultural importance of patience in many Persian contexts. It often implies a sense of wisdom and maturity. So, when you use it, you're not just describing an action, you're also conveying a certain attitude.
Curiosidade
The root 'صبر' is shared with Arabic, reflecting the historical linguistic and cultural exchange.
Gramática essencial
Nouns of quality, like صبوری (patience), can be turned into adverbs by adding the preposition با (with) before them.
او با صبوری منتظر اتوبوس ماند. (He patiently waited for the bus.)
The phrase با صبوری often implies a calm and steady demeanor when facing a situation that requires endurance.
پزشک با صبوری به صحبتهای بیمار گوش داد. (The doctor patiently listened to the patient's words.)
When با صبوری is used, it usually describes how an action is performed, rather than describing a person's inherent trait.
معلم با صبوری سوالات دانشآموزان را پاسخ داد. (The teacher patiently answered the students' questions.)
It can be used with various verbs to indicate the manner in which the action is carried out.
کودک با صبوری نقاشی میکشید. (The child was patiently drawing.)
While صبوری itself is a noun, the phrase با صبوری functions adverbially.
با صبوری و تلاش میتوانید موفق شوید. (With patience and effort, you can succeed.)
Exemplos por nível
با صبوری منتظر اتوبوس شدم.
I waited patiently for the bus.
او با صبوری به حرف های من گوش داد.
He listened patiently to my words.
با صبوری کتاب خواندم.
I read the book patiently.
بچه با صبوری بازی می کند.
The child plays patiently.
معلم با صبوری درس داد.
The teacher taught patiently.
با صبوری غذا پختم.
I cooked food patiently.
با صبوری منتظر دوستم بودم.
I was patiently waiting for my friend.
او با صبوری نقاشی کشید.
He drew patiently.
با صبوری منتظر اتوبوس شدم.
I patiently waited for the bus.
لطفا با صبوری گوش کنید.
Please listen patiently.
او با صبوری به حرف های من گوش داد.
He/She listened to my words patiently.
ما باید با صبوری کار کنیم.
We must work patiently.
معلم با صبوری به دانش آموزان توضیح داد.
The teacher patiently explained to the students.
با صبوری مشکلات را حل کنیم.
Let's solve the problems patiently.
او با صبوری به هدفش رسید.
He/She reached his/her goal patiently.
با صبوری می توانیم یاد بگیریم.
We can learn with patience.
با صبوری منتظر اتوبوس شدم.
I waited for the bus patiently.
او با صبوری به حرف های من گوش داد.
She listened to my words patiently.
بچه ها با صبوری بازی می کنند.
The children are playing patiently.
معلم با صبوری به دانش آموزان توضیح داد.
The teacher explained to the students patiently.
با صبوری می توانیم مشکلات را حل کنیم.
We can solve problems patiently.
او با صبوری کارهایش را انجام می دهد.
He does his work patiently.
لطفا با صبوری منتظر نوبت خود باشید.
Please wait for your turn patiently.
با صبوری تمرین کنید تا بهتر شوید.
Practice patiently to get better.
با صبوری و دقت فراوان، او توانست پازل پیچیده را حل کند.
With great patience and precision, he was able to solve the complex puzzle.
والدین با صبوری فرزندان خود را در مسیر یادگیری یاری میکنند.
Parents patiently assist their children on the learning path.
برای رسیدن به اهداف بزرگ، باید با صبوری گام برداشت.
To achieve big goals, one must proceed patiently.
او با صبوری به صحبتهای طولانی و گاهی بیربط گوش میداد.
She patiently listened to long and sometimes irrelevant talks.
معلم با صبوری نکات دشوار را برای دانشآموزان توضیح میداد.
The teacher patiently explained difficult points to the students.
با صبوری و تلاش مستمر، میتوان بر هر مشکلی غلبه کرد.
With patience and continuous effort, one can overcome any problem.
پرستار با صبوری از بیمار مراقبت میکرد و نیازهایش را برطرف میساخت.
The nurse patiently cared for the patient and met their needs.
مدیر با صبوری به شکایات کارکنان رسیدگی میکرد و به دنبال راهحل بود.
The manager patiently addressed employee complaints and sought solutions.
Frequentemente confundido com
This is the noun 'patience'. 'با صبوری' uses this noun with the preposition 'با' (bā, meaning 'with').
Another noun for 'patience' or 'forbearance'. You could theoretically say 'با شکیبایی' (bā shakibaayi) to mean 'patiently', but 'با صبوری' is more common.
This is the adjective 'patient'. For example, 'او صبور است' (Oo saboor ast) - 'He is patient'.
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"چشم به راه بودن"
To wait expectantly; to look forward to
من چشم به راه آمدنت هستم. (I am looking forward to your arrival.)
neutral"دل توی دل نبودن"
To be very excited/anxious; to be restless with anticipation
دل توی دلم نیست تا نتیجه را بشنوم. (I'm on pins and needles to hear the result.)
informal"صبر ایوب داشتن"
To have the patience of Job; to be extremely patient
او برای رسیدن به هدفش صبر ایوب دارد. (He has the patience of Job to reach his goal.)
formal"دندان روی جگر گذاشتن"
To be patient in a difficult situation; to bite the bullet
باید دندان روی جگر بگذاریم و منتظر بمانیم. (We must be patient and wait.)
neutral"آب از آب تکان نخوردن"
To remain calm; nothing changes/nothing to worry about
با وجود همه مشکلات، آب از آب تکان نخورد. (Despite all the problems, everything remained calm.)
neutral"خود را به آب و آتش زدن"
To go to great lengths; to try very hard (often impatiently)
او خود را به آب و آتش زد تا کار را تمام کند. (He went to great lengths to finish the work.)
informal"بی قرار بودن"
To be restless; to be impatient
بعد از شنیدن خبر، خیلی بی قرار شدم. (After hearing the news, I became very restless.)
neutral"صبوری کردن"
To be patient; to show patience
باید صبوری کنی تا همه چیز درست شود. (You must be patient until everything is fixed.)
neutral"تحمل کردن"
To tolerate; to bear; to endure (implies patience)
من نمیتوانم این وضعیت را تحمل کنم. (I cannot tolerate this situation.)
neutral"سر صبر"
At leisure; with patience; without rushing
این کار را باید سر صبر انجام دهی. (You should do this work patiently.)
neutralFácil de confundir
Both 'با صبوری' and 'صبورانه' mean 'patiently'. The main difference is grammatical function.
'با صبوری' (bā saboori) is a prepositional phrase acting adverbially, while 'صبورانه' (sabooraane) is an adverb.
او صبورانه منتظر ماند. (Oo sabooraane montazer maand.) - He waited patiently.
Can be confused because 'patience' often implies 'slowness' or 'calmness', which are aspects of 'به آرامی'.
'به آرامی' (be aaraami) means 'slowly' or 'gently'. While someone acting patiently might also be slow or gentle, the core meaning is different. 'با صبوری' focuses on the act of enduring without complaint, while 'به آرامی' focuses on the manner of action.
او به آرامی در را باز کرد. (Oo be aaraami dar ra baaz kard.) - He slowly/gently opened the door.
Similar in meaning to 'با صبوری', both relate to enduring a task or situation.
'با حوصله' (bā hooseleh) generally means 'with patience' or 'with leisure/care'. It often implies having enough time or not being rushed. 'با صبوری' specifically emphasizes enduring difficulty or delay without becoming agitated.
او با حوصله نقاشی کشید. (Oo bā hooseleh naqqaashi kesheed.) - He painted patiently/carefully (taking his time).
Sometimes patience is associated with carefulness, leading to confusion.
'با دقت' (bā deqqat) means 'carefully' or 'with precision'. While being patient can lead to being careful, the core meaning of 'با دقت' is about accuracy and attention to detail, not enduring waiting.
او با دقت نوشت. (Oo bā deqqat nevesht.) - He wrote carefully.
This is a literal translation attempt from English 'to patience' which doesn't directly map to a common Persian adverbial phrase for 'patiently'.
'به صبر' (be sabr) is not a standard or natural way to say 'patiently' in Persian. While 'صبر' is the noun for patience, the common adverbial phrase is 'با صبوری'.
There is no natural example for 'به صبر' in the context of 'patiently'.
Padrões de frases
با صبوری + فعل امر
با صبوری گوش کن. (Listen patiently.)
با صبوری + فعل حال/آینده
او با صبوری منتظر ماند. (He waited patiently.)
با صبوری + فعل گذشته نقلی/مطلق
با صبوری کارش را تمام کرد. (He finished his work patiently.)
با صبوری + جمله شرطی
اگر با صبوری تمرین کنی، موفق میشوی. (If you practice patiently, you will succeed.)
با صبوری + مصدر
با صبوری خواندن این کتاب، خیلی مفید است. (Reading this book patiently is very useful.)
با صبوری + عبارت قیدی
او با صبوری و آرامش پاسخ داد. (He answered patiently and calmly.)
با صبوری + جمله موصولی
مسائلی که با صبوری حل میشوند، پایدارترند. (Problems that are solved patiently are more stable.)
با صبوری + ساختار مجهول
این پروژه با صبوری توسط تیم ما انجام شد. (This project was done patiently by our team.)
Família de palavras
Substantivos
Adjetivos
Como usar
Use با صبوری when you want to express that an action is done with patience or patiently. It's often used when someone is enduring a difficult situation or waiting for something to happen with a calm demeanor. Think of it as 'with patience' or 'patiently'.
A common mistake is to confuse با صبوری with 'patient' as an adjective. While related, با صبوری specifically describes *how* an action is performed, not the state of being patient itself. For the adjective 'patient', you would typically use صبور (saboor). For example, 'He is patient' would be 'او صبور است' (oo saboor ast), not 'او با صبوری است' (oo ba saboori ast).
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'BOSS' (با) who is 'SO BORED, HE' (صبوری) is patiently waiting for his tea. Boss + so bored he = ba saboori = patiently.
Associação visual
Picture a very patient old man, perhaps a grandfather, sitting calmly with a gentle smile, holding a steaming cup of tea. He's not rushed or stressed, just 'با صبوری' (ba saboori) enjoying the moment.
Word Web
Desafio
Create 3 sentences using 'با صبوری' (ba saboori): 1. او با صبوری منتظر اتوبوس ماند. (He patiently waited for the bus.) 2. معلم با صبوری به سوالات دانش آموزان پاسخ داد. (The teacher patiently answered the students' questions.) 3. من باید با صبوری این کار را انجام دهم. (I need to do this work patiently.)
Origem da palavra
From 'صبر' (sabr), meaning 'patience'.
Significado original: The act of having patience.
Indo-European, Iranian branch.Contexto cultural
In Persian culture, 'صبر' (sabr) or patience is a highly valued virtue, often linked to wisdom and resilience. It's common to hear phrases encouraging patience in difficult times, as it's believed to lead to positive outcomes. This emphasis on patience is deeply rooted in Persian literature and spiritual teachings.
Perguntas frequentes
10 perguntasThe word 'با صبوری' literally breaks down into 'با' (ba), meaning 'with', and 'صبوری' (sabouri), which means 'patience'. So, it directly translates to 'with patience'.
No, 'با صبوری' describes *how* an action is done. To say someone *is* patient, you would use 'صبور' (saboor) as an adjective. For example, 'او صبور است' (o saboor ast) means 'He/She is patient'.
Not really. 'با صبوری' is pretty standard and can be used in both formal and informal contexts. It's a versatile phrase.
You can use 'با صبوری' with many verbs, especially those that involve a process or an action that can be done with a certain demeanor. For example, 'با صبوری منتظر ماند' (ba sabouri montazer mand) - 'He waited patiently'.
They are very similar. 'صبورانه' (sabooraneh) is an adverb derived from 'صبور' (saboor - patient), directly meaning 'patiently'. 'با صبوری' means 'with patience'. In most contexts, they are interchangeable, but 'با صبوری' might emphasize the presence of the quality of patience a bit more.
It's pronounced 'ba sah-boo-ree'. The 'o' in 'صبوری' is like the 'o' in 'go', and the 'u' is like the 'oo' in 'moon'.
Yes, absolutely. You can place it at the beginning, middle, or end of a sentence, depending on what you want to emphasize. For example, 'با صبوری کارش را انجام داد' (ba sabouri karash ra anjam dad) - 'Patiently, he did his work'.
While not a specific idiom, it's often paired with verbs like 'منتظر بودن' (montazer boodan - to wait), 'گوش کردن' (goosh kardan - to listen), or 'عمل کردن' (amal kardan - to act). The idea of doing something 'with patience' is common.
No, you wouldn't typically say just 'با صبوری!' to encourage someone to be patient. You would more likely say 'صبور باش!' (saboor bash!) meaning 'Be patient!'. 'با صبوری' describes an action, not an imperative.
«ما باید با صبوری به صحبتهای او گوش کنیم.» (Ma bayad ba sabouri be sohbat-haye oo goosh konim.) – 'We must listen to his/her talks patiently.'
Teste-se 102 perguntas
Listen patiently.
He waited patiently.
I work patiently.
Read this aloud:
با صبوری جواب بده.
Focus: با صبوری
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او با صبوری درس میخواند.
Focus: او با صبوری
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما با صبوری صحبت میکنیم.
Focus: با صبوری صحبت
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about waiting for a friend patiently. (You can use simple words like 'من' (I), 'دوست' (friend), 'منتظر' (waiting), 'بودم' (was).)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من با صبوری منتظر دوستم بودم. (I was waiting patiently for my friend.)
Imagine you are teaching a child. Write a short sentence telling them to do something patiently. (Use words like 'تو' (you), 'باید' (must), 'انجام بدهی' (do).)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تو باید با صبوری این کار را انجام بدهی. (You must do this work patiently.)
Write a simple sentence describing someone working patiently. (Use 'او' (he/she), 'کار' (work), 'میکند' (does/is doing).)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او با صبوری کار می کند. (He/She works patiently.)
علی چگونه منتظر اتوبوس بود؟ (How was Ali waiting for the bus?)
Read this passage:
علی با صبوری منتظر اتوبوس بود. اتوبوس دیر آمد.
علی چگونه منتظر اتوبوس بود؟ (How was Ali waiting for the bus?)
The passage says 'علی با صبوری منتظر اتوبوس بود.' which means 'Ali was waiting patiently for the bus.'
The passage says 'علی با صبوری منتظر اتوبوس بود.' which means 'Ali was waiting patiently for the bus.'
معلم از شاگرد چه خواست؟ (What did the teacher ask the student?)
Read this passage:
معلم به شاگردش گفت: 'تو باید با صبوری یاد بگیری.' شاگرد با صبوری گوش داد.
معلم از شاگرد چه خواست؟ (What did the teacher ask the student?)
The teacher told the student 'تو باید با صبوری یاد بگیری.' which means 'You must learn patiently.'
The teacher told the student 'تو باید با صبوری یاد بگیری.' which means 'You must learn patiently.'
گربه چه کار می کرد؟ (What was the cat doing?)
Read this passage:
گربه با صبوری منتظر موش بود. موش از سوراخ بیرون آمد.
گربه چه کار می کرد؟ (What was the cat doing?)
The passage states 'گربه با صبوری منتظر موش بود.' which translates to 'The cat was waiting patiently for the mouse.'
The passage states 'گربه با صبوری منتظر موش بود.' which translates to 'The cat was waiting patiently for the mouse.'
This sentence means 'I patiently waited.' 'من' (man) is 'I', 'با صبوری' (bâ saburi) means 'patiently', and 'منتظر ماندم' (montazer mânam) means 'waited'.
This sentence means 'He/She works patiently.' 'او' (u) is 'he/she', 'با صبوری' (bâ saburi) means 'patiently', and 'کار میکند' (kâr mikonad) means 'works'.
This sentence means 'You read patiently.' 'شما' (shomâ) is 'you' (formal/plural), 'با صبوری' (bâ saburi) means 'patiently', and 'بخوانید' (bekhânid) means 'read'.
او ___ کارهایش را انجام می دهد. (He does his work ___.)
The sentence implies a calm and patient approach to work. 'با صبوری' (with patience) fits this context.
بچه ها باید ___ منتظر بمانند. (Children should wait ___.)
Waiting requires patience, so 'با صبوری' (with patience) is the correct choice.
او ___ به حرف های معلم گوش می کرد. (He listened to the teacher's words ___.)
Listening carefully often requires patience, especially if the topic is complex. 'با صبوری' (with patience) fits.
برای یادگیری زبان، باید ___ تلاش کنید. (To learn a language, you must try ___.)
Learning a language is a process that requires patience and consistent effort. 'با صبوری' (with patience) is appropriate here.
او ___ منتظر نتیجه امتحان ماند. (He waited ___ for the exam results.)
Waiting for results, especially important ones, often requires patience. 'با صبوری' (with patience) describes this.
شما باید ___ به مشکلات نگاه کنید. (You should look at problems ___.)
Approaching problems with patience allows for better resolution. 'با صبوری' (with patience) is the best fit.
Which of these means 'patiently'?
'با صبوری' directly translates to 'with patience' or 'patiently'.
If someone is doing something 'با صبوری', what are they doing?
To do something 'با صبوری' means to do it with patience.
What is the opposite of 'با صبوری'?
'با صبوری' means patiently, and 'با عجله' means hastily or quickly, making it the opposite.
The phrase 'با صبوری' means 'with anger'.
'با صبوری' means 'patiently' or 'with patience', not 'with anger'.
If you wait for your friend 'با صبوری', you are waiting calmly.
Waiting 'با صبوری' implies waiting with calmness and patience.
Learning a new language 'با صبوری' means you are learning it quickly.
Learning 'با صبوری' means learning with patience, which usually implies a steady, unhurried pace, not necessarily quickly.
The speaker is talking about someone waiting for a bus.
The speaker is talking about a teacher answering questions.
The speaker is giving advice about practicing to succeed.
Read this aloud:
لطفا با صبوری گوش کنید.
Focus: ba saboori
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ما باید با صبوری کار کنیم.
Focus: kar konim
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او با صبوری به حرف های من گوش داد.
Focus: goosh dad
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which sentence correctly uses 'با صبوری' (ba saburi)?
'با صبوری' means 'patiently' or 'with patience.' The correct sentence describes someone waiting with patience.
Choose the best translation for: 'معلم با صبوری به سوالات دانشآموزان پاسخ داد.'
'با صبوری' translates to 'patiently.' The sentence means the teacher responded with patience.
What is the opposite of 'با صبوری'?
'با صبوری' means 'patiently.' The most direct opposite is 'with haste' or 'hurriedly,' which implies a lack of patience.
When someone is waiting 'با صبوری', they are feeling annoyed.
'با صبوری' means 'patiently.' Someone waiting patiently is calm and not annoyed.
'با صبوری' can be used to describe someone handling a difficult situation calmly.
'با صبوری' means 'with patience.' Handling a difficult situation calmly is an act of patience.
The phrase 'با صبوری' suggests a quick and immediate action.
'با صبوری' implies waiting or enduring over time, which is the opposite of quick or immediate action.
Listen and identify the phrase meaning 'patiently'.
Focus on how 'با صبوری' is used in the sentence.
What is the tone implied by 'با صبوری'?
Read this aloud:
با صبوری منتظر دوستت باش.
Focus: با صبوری (bā saburi)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او با صبوری درس میخواند.
Focus: میخواند (mikhānd)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
با صبوری به مشکلات گوش دهید.
Focus: گوش دهید (guš dahid)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where patience was extremely important for a positive outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من با صبوری منتظر ماندم تا فرزندم تکالیفش را تمام کند. این صبوری به او کمک کرد که آرام باشد و کارش را به درستی انجام دهد.
Write a short paragraph about how practicing patience can improve relationships.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با صبوری گوش دادن به دیگران می تواند روابط را بهبود بخشد. وقتی ما با صبوری به حرف هایشان توجه می کنیم، آنها احساس ارزشمندی می کنند و بیشتر به ما اعتماد می کنند.
Imagine you are teaching a child to ride a bike. What advice would you give them about being patient?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای یادگیری دوچرخه سواری، باید با صبوری تلاش کنی. ممکن است چند بار بیفتی، اما مهم این است که با صبوری ادامه دهی تا موفق شوی.
چرا استاد با صبوری به سوالات دانشجویان پاسخ داد؟
Read this passage:
استاد با صبوری به سوالات دانشجویان پاسخ داد. او می دانست که فهمیدن مفاهیم پیچیده نیاز به زمان دارد و هر دانشجو با سرعت متفاوتی یاد می گیرد. این صبوری استاد باعث شد که دانشجویان احساس راحتی کنند و بیشتر یاد بگیرند.
چرا استاد با صبوری به سوالات دانشجویان پاسخ داد؟
متن به وضوح بیان می کند که استاد می دانست فهمیدن مفاهیم پیچیده نیاز به زمان دارد.
متن به وضوح بیان می کند که استاد می دانست فهمیدن مفاهیم پیچیده نیاز به زمان دارد.
طبق متن، صبوری چه نقشی در مواجهه با چالش ها دارد؟
Read this passage:
با صبوری می توان بر بسیاری از چالش ها غلبه کرد. وقتی در کاری با مشکل مواجه می شویم، اگر با صبوری راه حل را جستجو کنیم و عجله نکنیم، احتمال موفقیت بیشتر است. صبوری کلید حل بسیاری از مشکلات است.
طبق متن، صبوری چه نقشی در مواجهه با چالش ها دارد؟
متن بیان می کند که 'با صبوری می توان بر بسیاری از چالش ها غلبه کرد' و 'احتمال موفقیت بیشتر است'.
متن بیان می کند که 'با صبوری می توان بر بسیاری از چالش ها غلبه کرد' و 'احتمال موفقیت بیشتر است'.
چه کسی داستان را با صبوری تعریف کرد؟
Read this passage:
مادر با صبوری داستان شب را برای فرزندش تعریف کرد. او می دانست که برای یک کودک، گوش دادن به یک داستان طولانی نیاز به تمرکز دارد. این صبوری به کودک کمک کرد تا آرام شود و به خواب برود.
چه کسی داستان را با صبوری تعریف کرد؟
متن به وضوح اشاره می کند که 'مادر با صبوری داستان شب را برای فرزندش تعریف کرد'.
متن به وضوح اشاره می کند که 'مادر با صبوری داستان شب را برای فرزندش تعریف کرد'.
This sentence structure (subject + 'با صبوری' + verb + object) is common for expressing how an action is performed patiently.
The modal verb 'باید' (must/should) often precedes the adverbial phrase 'با صبوری' when advising someone to act patiently.
The phrase 'با صبوری' can be placed before the verb 'پاسخ داد' (answered) to describe the manner of answering.
برای موفقیت در کارهای بزرگ، باید ___ و پیوسته تلاش کرد. (For success in big tasks, one must work ___ and continuously.)
The context implies a need for patience and persistence in large endeavors, making 'با صبوری' (patiently) the most suitable choice.
او سالها ___ در انتظار فرصت مناسب ماند تا بتواند به آرزوهایش برسد. (He waited for years ___ for the right opportunity to achieve his dreams.)
Waiting for a long time to achieve dreams suggests patience. 'با صبوری' (patiently) fits this meaning.
معلم، مسائل پیچیده ریاضی را ___ برای دانشآموزان توضیح داد تا همه متوجه شوند. (The teacher explained complex math problems ___ to the students so that everyone understood.)
Explaining complex topics so everyone understands requires patience. 'با صبوری' (patiently) is the correct adverb here.
در مسیر درمان بیماریهای مزمن، پزشکان توصیه میکنند که بیماران ___ مراحل درمان را طی کنند. (In the treatment path for chronic diseases, doctors recommend that patients go through the treatment stages ___.)
Chronic disease treatment often requires a patient approach, aligning with 'با صبوری' (patiently).
برای یادگیری یک زبان جدید، باید ___ و قدم به قدم پیش رفت و از اشتباهات درس گرفت. (To learn a new language, one must proceed ___ and step by step, and learn from mistakes.)
Learning a new language effectively is a gradual process that requires patience, making 'با صبوری' (patiently) the appropriate choice.
با وجود تمام مشکلات و چالشها، او ___ به کار خود ادامه داد و در نهایت به هدفش رسید. (Despite all the problems and challenges, he continued his work ___ and eventually reached his goal.)
Continuing work despite challenges and eventually succeeding demonstrates patience. 'با صبوری' (patiently) accurately reflects this.
Which of the following describes someone acting 'با صبوری'?
The phrase 'با صبوری' means 'patiently' or 'with patience'. A gardener carefully tending to plants over months demonstrates patience.
In which situation would you most likely need to act 'با صبوری'?
Complicated legal processes often take a long time and require a calm, patient approach. Thus, acting 'با صبوری' is essential.
Which sentence uses 'با صبوری' correctly?
The correct option implies a patient waiting for a project's completion, aligning with the meaning of 'با صبوری'. The other options pair patience with actions that contradict its meaning.
If you are 'با صبوری' doing something, you are likely rushing through it.
'با صبوری' means 'patiently', which is the opposite of rushing.
To achieve a long-term goal, it is often necessary to act 'با صبوری'.
Long-term goals typically require sustained effort and patience over time, making 'با صبوری' a key attribute for success.
You can use 'با صبوری' to describe someone who is easily annoyed.
'با صبوری' describes someone who is patient and calm, not easily annoyed.
He listened patiently to all my words.
With patience and perseverance, any goal can be achieved.
Parents should deal with their children patiently.
Read this aloud:
توضیح دهید چرا صبر در یادگیری یک زبان جدید اهمیت دارد.
Focus: توضیح, صبر, یادگیری, اهمیت
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
یک موقعیت را توصیف کنید که در آن نیاز به با صبوری رفتار کردن داشتید.
Focus: موقعیت, توصیف, نیاز, رفتار کردن
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چگونه میتوان در شرایط سخت زندگی با صبوری بیشتری عمل کرد؟
Focus: چگونه, شرایط, سخت, زندگی, عمل کرد
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are teaching a child a new skill. Describe how you would approach it, emphasizing the importance of patience. Use 'با صبوری' at least once in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای آموزش یک مهارت جدید به کودک، من با صبوری و گام به گام پیش میروم. ابتدا مفاهیم پایه را به سادگی توضیح میدهم و سپس اجازه میدهم خودش امتحان کند. در صورت اشتباه، با مهربانی راهنمایی میکنم و او را تشویق میکنم تا با صبوری به تمرین ادامه دهد.
Write a short paragraph about a time when patience was crucial for you to achieve a goal. How did 'با صبوری' help you?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
وقتی برای قبولی در آزمون ورودی دانشگاه مطالعه میکردم، با چالشهای زیادی مواجه شدم. گاهی اوقات احساس ناامیدی میکردم، اما با صبوری به برنامه مطالعاتی خود پایبند ماندم. هر روز با ارادهای قویتر به یادگیری ادامه دادم و در نهایت توانستم به هدفم دست یابم. این تجربه به من آموخت که با صبوری میتوان بر هر مانعی غلبه کرد.
Compose a short letter to a friend who is facing a difficult situation, advising them to approach it with patience. Include the phrase 'با صبوری' in your advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست عزیزم، میدانم که این روزها با مشکلات زیادی دست و پنجه نرم میکنی. میخواستم به تو بگویم که در این مسیر تنها نیستی. به یاد داشته باش که بسیاری از مشکلات با زمان و تلاش حل میشوند. پس با صبوری و امید به آینده نگاه کن. مطمئنم که از پس این چالش نیز برخواهی آمد.
Which of the following best describes the main idea of the passage?
Read this passage:
در محیط کار، همکاری و تعامل با دیگران نقش بسیار مهمی در موفقیت یک پروژه دارد. گاهی اوقات ممکن است اختلاف نظرهایی پیش بیاید که نیازمند حل و فصل است. در چنین شرایطی، برخورد با صبوری و درک متقابل میتواند به پیدا کردن بهترین راهحل کمک کند و از تنشها جلوگیری نماید.
Which of the following best describes the main idea of the passage?
The passage emphasizes that 'برخورد با صبوری و درک متقابل' (dealing with patience and mutual understanding) is key to resolving disagreements and preventing tension in the workplace, thus contributing to project success.
The passage emphasizes that 'برخورد با صبوری و درک متقابل' (dealing with patience and mutual understanding) is key to resolving disagreements and preventing tension in the workplace, thus contributing to project success.
According to the passage, what is the outcome for those who continue learning a new language 'با صبوری'?
Read this passage:
برای یادگیری یک زبان جدید، تمرین مداوم و پیوسته ضروری است. این فرآیند ممکن است طولانی و گاهی خستهکننده به نظر برسد. اما کسانی که با صبوری و پشتکار به یادگیری ادامه میدهند، در نهایت به تسلط کافی دست خواهند یافت و از تواناییهای جدید خود لذت خواهند برد.
According to the passage, what is the outcome for those who continue learning a new language 'با صبوری'?
The passage states that 'کسانی که با صبوری و پشتکار به یادگیری ادامه میدهند، در نهایت به تسلط کافی دست خواهند یافت و از تواناییهای جدید خود لذت خواهند برد.' (those who continue learning with patience and perseverance will eventually achieve sufficient proficiency and enjoy their new abilities).
The passage states that 'کسانی که با صبوری و پشتکار به یادگیری ادامه میدهند، در نهایت به تسلط کافی دست خواهند یافت و از تواناییهای جدید خود لذت خواهند برد.' (those who continue learning with patience and perseverance will eventually achieve sufficient proficiency and enjoy their new abilities).
What is recommended for urban officials facing challenges in sustainable urban development, according to the text?
Read this passage:
توسعهی پایدار شهری نیازمند برنامهریزی دقیق و اجرای گام به گام است. این فرآیند اغلب با موانع و چالشهایی همراه است که ممکن است روند پیشرفت را کند کنند. اما مسئولین شهری با صبوری و نگاهی بلندمدت، باید برای حل این مسائل تلاش کرده و به سمت آیندهای بهتر گام بردارند.
What is recommended for urban officials facing challenges in sustainable urban development, according to the text?
The passage advises that 'مسئولین شهری با صبوری و نگاهی بلندمدت، باید برای حل این مسائل تلاش کرده و به سمت آیندهای بهتر گام بردارند.' (urban officials, with patience and a long-term perspective, should strive to solve these problems and move towards a better future).
The passage advises that 'مسئولین شهری با صبوری و نگاهی بلندمدت، باید برای حل این مسائل تلاش کرده و به سمت آیندهای بهتر گام بردارند.' (urban officials, with patience and a long-term perspective, should strive to solve these problems and move towards a better future).
The correct order forms the sentence: 'He does his work patiently.'
The correct order forms the sentence: 'We must solve this problem patiently.'
The correct order forms the sentence: 'He answered patiently.'
در مسیر پر پیچ و خم زندگی، تنها با ___ میتوان به اهداف بزرگ دست یافت.
The sentence implies that achieving great goals in life's winding path requires a positive quality. Among the given options, 'صبر' (patience) fits best, aligning with 'با صبوری' (patiently).
مدیر پروژه، کارمندانش را تشویق کرد که با ___ چالشهای پیشرو را حل کنند.
The manager encourages employees to solve challenges with a positive attitude. 'صبوری' (patience) is the most suitable option, reflecting a calm and thoughtful approach.
برای رسیدن به موفقیت در هر زمینهای، باید با ___ و پشتکار فراوان تلاش کرد.
The sentence emphasizes the importance of a positive quality along with 'پشتکار فراوان' (great perseverance) for success. 'صبوری' (patience) complements perseverance perfectly.
او سالها با ___ و تمرین، مهارت خود را در نواختن پیانو افزایش داد.
To improve a skill like playing the piano over many years, one needs a sustained positive quality. 'صبر' (patience) fits this context of long-term dedication and practice.
پدر بزرگ همیشه میگفت که مشکلات زندگی را باید با ___ و توکل به خدا پشت سر گذاشت.
The grandfather's advice suggests overcoming life's problems with a calm and trusting attitude. 'صبوری' (patience) aligns with 'توکل به خدا' (trust in God) and provides a positive approach to difficulties.
در آزمایشگاه، دانشمندان با ___ و دقت فراوان به بررسی نمونهها پرداختند.
Scientific investigation in a laboratory requires a careful and unhurried approach. 'صبوری' (patience) perfectly complements 'دقت فراوان' (great precision) in this context.
Listen for how the person listened.
Listen for the approach to the project.
Listen for how parents support their children.
Read this aloud:
شما با صبوری چگونه مشکلات زندگی را حل میکنید؟
Focus: صبوری
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اهمیت با صبوری عمل کردن در محیط کار چیست؟
Focus: اهمیت
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
توصیه شما برای کسی که میخواهد با صبوری به اهدافش برسد چیست؟
Focus: توصیه
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 102 correct
Perfect score!
Conteúdo relacionado
Mais palavras de family
عاقد
B1Marriage officiant.
عضو بودن
B1To be a member (of a family).
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1To get married; to formalize a marriage contract.
عمه
A1Paternal aunt; the sister of one's father.
عمه زاده
B1Paternal cousin (child of paternal aunt).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Paternal uncle; the brother of one's father.
عموزاده
A2A cousin (child of one's paternal uncle).
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.