At the A1 level, you can think of 'بازبینی کردن' (bāzbini kardan) as a special way of saying 'to look again.' While you mostly learn simple words like 'didon' (to see) and 'negāh kardan' (to look), this word is used when you look at something to make sure it is okay. Imagine you draw a picture and then you look at it one more time to see if you missed anything—that is a very simple 'bāzbini.' You don't need to use this word often at this level, but you might hear it if a teacher says they will look at your homework again. It's a compound verb, so you just change the 'kardan' part. For example, 'Man bāzbini mikonam' means 'I review.' Just remember it means 're-looking' to find mistakes.
By A2, you are starting to talk about daily tasks and work. 'بازبینی کردن' is useful when you want to say you are checking your work. If you write a text message and read it again before sending, you are doing a 'bāzbini.' In Persian, we use this word for 'reviewing' or 'inspecting.' It is more formal than 'check kardan.' You might see it on signs in shops or in simple instructions. For example, 'Lotfan dars-hā rā bāzbini konid' (Please review the lessons). It helps you sound more polite and professional than just saying 'look.' Remember that the 'bāz' part means 'again,' which is a helpful hint for its meaning.
At the B1 level, you should start using 'بازبینی کردن' in professional and academic contexts. This is the standard word for 'to review' a document, a plan, or a process. It implies a level of care and scrutiny. You use it when you are not just looking, but checking for quality or errors. For example, 'The manager reviewed the report' is 'Modir gozāresh rā bāzbini kard.' This level requires you to distinguish it from 'morur kardan' (to review for studying). 'Bāzbini' is for inspection. You will hear this word in news reports about government plans or in office meetings. It is a key verb for anyone who wants to work or study in a Persian-speaking environment.
At the B2 level, you should understand the institutional and technical nuances of 'بازبینی کردن.' It is frequently used in the context of censorship and media regulation in Iran (the 'Review Board'). You should also be able to use it in the passive voice—'bāzbini shodan'—to describe things that are being reviewed by others. For example, 'The law is being reviewed by the parliament.' It also appears in technical fields like engineering or software development to mean 'systematic inspection.' You should feel comfortable using it to discuss complex topics like 'reviewing' a nation's foreign policy or 're-evaluating' a historical event. It suggests a critical, analytical approach.
At the C1 level, 'بازبینی کردن' becomes a tool for precise professional communication. You should understand its subtle differences from 'vārasi' (audit/detailed inspection) and 'nagh d' (critique). In C1 Persian, you use 'bāzbini' to describe the systematic oversight of processes. It often appears in academic papers and legal documents. You should also be aware of its nominal form 'bāzbini-ye mojjadad' (re-review) and how it fits into the broader vocabulary of evaluation and quality assurance. You can use it metaphorically to describe a deep personal or societal introspection. At this level, your usage should reflect the word's connotation of authority and thoroughness.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'بازبینی کردن' and its role in various discourses. You understand its historical development and its specific weight in the Iranian administrative and cultural apparatus. You can use it to discuss the philosophy of 're-visioning' or in high-level debates about regulatory frameworks. You recognize the word in complex legal jargon where it might refer to the 'judicial review' of a sentence. Your use of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker, utilizing it in the correct register—whether it's a formal academic critique or a high-stakes technical audit. You also understand how it contrasts with archaic or highly specialized synonyms like 'tafahos' or 'estezāh' in specific contexts.

بازبینی کردن en 30 segundos

  • A formal Persian verb meaning 'to review' or 'to inspect' with a focus on finding errors or ensuring quality standards.
  • Comes from 'bāz' (again) and 'bini' (seeing). It is a professional-grade word used for documents, films, and technical systems.
  • Essential for B1 learners to distinguish from 'morur kardan' (studying) and 'check kardan' (informal checking).
  • Commonly used in Iranian media, law, and arts, especially regarding the official review of films and books.

The Persian verb بازبینی کردن (bāzbini kardan) is a sophisticated compound verb that translates most accurately to 'to review,' 'to inspect,' or 'to re-examine' something with a critical eye. In the architecture of the Persian language, this word is constructed from two primary components: the prefix bāz (meaning 'again' or 'back') and the noun bini (derived from the root for 'seeing' or 'vision'), followed by the auxiliary verb kardan ('to do'). Literally, it suggests the act of 'doing a re-seeing.' This isn't just a casual glance; it implies a systematic process of checking for errors, ensuring quality, or evaluating the status of a project or document. You will encounter this word frequently in professional, academic, and technical environments in Iran. For instance, a film editor might bāzbini a scene to ensure the continuity is correct, or a government official might bāzbini a new regulation before it is implemented. It carries a connotation of thoroughness and official oversight that simpler verbs like didon (to see) or negāh kardan (to look) lack.

Professional Context
Used when a supervisor reviews a subordinate's work to ensure it meets the company's standards.
Censorship/Media
In the Iranian cultural context, this word is often used for the process of reviewing films, books, or scripts by regulatory bodies before publication.
Technical/Safety
Refers to the inspection of machinery, aircraft, or software code to find potential bugs or safety hazards.

شورای نظارت باید تمام صحنه‌های فیلم را قبل از اکران بازبینی کند.

Translation: The supervisory board must review all scenes of the film before its release.

Understanding the nuance of بازبینی کردن requires recognizing its place in the hierarchy of 'looking' verbs. While morur kardan is used for reviewing notes for an exam (studying), bāzbini kardan is used for reviewing a contract for legal loopholes. It is a verb of scrutiny. When a pilot performs a pre-flight check, they are engaged in bāzbini. When a programmer looks through lines of code to optimize performance, they are performing a bāzbini. It is also used in the context of 'revisiting' a decision, though tajdid-e nazar is more common for purely mental changes of heart. In bāzbini, there is almost always an object—a physical or digital thing—that is being scrutinized. It is a proactive and often mandatory step in many Persian-speaking professional workflows.

مهندس سیستم امنیتی را برای یافتن نقص‌های احتمالی بازبینی کرد.

Translation: The engineer reviewed the security system to find potential defects.
Academic Use
A professor might ask a student to review their thesis after receiving feedback.

Finally, the word has a strong association with 'quality control.' In manufacturing plants across Iran, the vahed-e bāzbini (review unit) is responsible for checking products before they leave the factory. This word bridges the gap between simple observation and deep investigation. It is more formal than check kardan (a common loanword) and more specific than barrasi kardan (to investigate/examine). While barrasi might be the initial study of a problem, bāzbini is the secondary check to ensure everything is correct. If you use this word in a business meeting, you will sound professional and precise. It shows that you value accuracy and are willing to take the time to look at the details one more time.

Using بازبینی کردن correctly involves understanding its grammatical structure as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (the 'prefix' or noun/adjective) and a light verb. Here, bāzbini is the non-verbal part and kardan is the light verb. When conjugating, only the kardan part changes. For example, 'I review' is bāzbini mikonam, and 'I reviewed' is bāzbini kardam. The stress typically falls on the last syllable of the non-verbal element, which is the 'ni' in bāzbini. This is crucial for sounding natural. In sentences, this verb usually takes a direct object, often marked by the postposition if it is definite. For example: Man gozāresh rā bāzbini kardam (I reviewed the report).

لطفاً قبل از ارسال ایمیل، متن آن را بازبینی کنید.

Translation: Please review the text of the email before sending it.

The verb can be used in various tenses and moods. In the imperative (command) form, it becomes bāzbini kon! (singular/informal) or bāzbini konid! (plural/formal). In the future tense, it uses the auxiliary khāhad: U gozāresh rā bāzbini khāhad kard (He/she will review the report). It is also common to see this verb in the passive voice in formal writing: Gozāresh bāzbini shod (The report was reviewed). This is particularly frequent in administrative contexts where the person doing the reviewing is less important than the fact that the review occurred. When using it with adverbs, you might say deghat-e kāmel bāzbini kardan (to review with full precision) or dobāre bāzbini kardan (to review again/re-review), although 'again' is somewhat redundant because of the 'bāz' prefix.

Present Continuous
Dāram madārek rā bāzbini mikonam (I am currently reviewing the documents).
Subject-Object Order
Standard SOV order: [Subject] [Object] + rā [bāzbini] [conjugated kardan].

One interesting aspect of bāzbini kardan is its application to abstract concepts like history or policies. You might hear a political analyst say, 'We need to review our foreign policy' (Mā bāyad siyāsat-e khāreji-ye khod rā bāzbini konim). Here, it implies a deep re-evaluation rather than a simple check for typos. In legal contexts, a judge might bāzbini a case if new evidence comes to light. In all these instances, the verb maintains its core meaning of 'looking again with intent.' It is a versatile tool for any speaker who wants to discuss quality, correction, or critical analysis. Remember to keep the bāzbini and kardan together; while some compound verbs can be separated by other words, bāzbini kardan is usually kept intact for clarity.

آن‌ها در حال بازبینی قراردادهای قدیمی هستند.

Translation: They are in the process of reviewing the old contracts.

In contemporary Iran, بازبینی کردن is a staple of news broadcasts, corporate boardrooms, and artistic circles. If you tune into an Iranian news channel like IRINN, you might hear a reporter discussing the bāzbini of the national budget or the bāzbini of safety protocols after an industrial accident. It is the 'official' word for checking things over. In the world of cinema—which is a major part of Iranian culture—the term is inseparable from the 'Review Board' (Shourā-ye Bāzbini). Every film intended for public screening must undergo bāzbini to ensure it complies with cultural and religious guidelines. Thus, for filmmakers, this word can carry a heavy, sometimes stressful weight, representing the hurdle between their creative work and their audience.

فیلم جدید این کارگردان هنوز در مرحله بازبینی است.

Translation: This director's new film is still in the review stage.

In a modern office in Tehran, you’ll hear this word among project managers and software developers. A team leader might say, 'We need to bāzbini the code before the launch' (Bāyad ghabl az enteshār, kod-hā rā bāzbini konim). It is also very common in the aviation and transportation sectors. Before a plane takes off, the technical crew performs a bāzbini-ye fanni (technical inspection). If you are traveling in Iran and there is a delay due to a 'technical check,' the announcement will likely use this word. It provides a sense of security and professionalism. In academic settings, when a student submits a paper, the professor might say, 'I will review it and get back to you' (Man ān rā bāzbini mikonam va be shomā khabar midaham).

Media Usage
Common in headlines like 'Review of the Nuclear Deal' (Bāzbini-ye Tavāfogh-e Haste-i).
Daily Professional Life
Used when checking bank statements, legal documents, or architectural blueprints.

You might also hear it in sports, specifically regarding 'Video Assistant Referee' (VAR) or video reviews. When a referee goes to the monitor to look at a play again, the Persian commentator will say, 'The referee is reviewing the scene' (Dāvar dārad sahne rā bāzbini mikonad). This modern usage has made the word even more common in the daily vocabulary of younger Iranians. It highlights the word's core function: using technology or careful observation to ensure a correct decision is made. Whether it's a high-stakes political treaty or a controversial foul in a football match, bāzbini kardan is the action of choice for seeking the truth through a second look.

داور برای بازبینی صحنه خطا به کنار زمین رفت.

Translation: The referee went to the sideline to review the foul scene.

One of the most common mistakes for English speakers learning Persian is confusing بازبینی کردن with morur kardan. While both can be translated as 'to review,' their contexts are quite different. Morur kardan is typically used for reviewing information to memorize it or refresh one's memory, like reviewing vocabulary before a test. Bāzbini kardan, on the other hand, is about critical examination, inspection, and finding errors. If you say you are 'bāzbini-ing' your Persian lessons, it sounds like you are looking for typos in the textbook, rather than studying the material. Use morur kardan for studying and bāzbini kardan for auditing or inspecting.

Mistake: Using it for 'Studying'
Incorrect: Man dars-hāyam rā bāzbini mikonam (I am inspecting my lessons). Correct: Man dars-hāyam rā morur mikonam (I am reviewing/studying my lessons).
Mistake: Confusion with 'Investigation'
Using 'bāzbini' when you mean 'tahghigh' (research) or 'barrasi' (investigation). 'Bāzbini' is usually a second look, not the first discovery.

Another mistake involves the word bāzresi kardan. While bāzresi also means 'inspection,' it is often more official, intrusive, or related to policing and auditing. For example, a 'bāzres' (inspector) might come to a factory to check for labor law violations. Bāzbini is more about the process of reviewing a document, a film, or a plan. If you are a manager checking your own team's report, you are bāzbini-ing it. If an outside government agent comes to check your books, they are bāzresi-ing them. The nuance is in the authority and the goal of the inspection.

اشتباه: پلیس مدارک ماشین را بازبینی کرد. (بهتر است: بازرسی کرد)

Explanation: Police 'inspect' (bāzresi) documents; 'bāzbini' sounds too much like a collaborative review.

Finally, watch out for the 'rā' placement. Because bāzbini kardan is a compound verb, the object marker must come after the direct object, never between bāzbini and kardan. Some learners mistakenly say bāzbini rā kardam, which is incorrect. The correct form is [Object] rā bāzbini kardam. Also, avoid overusing the loanword 'check kardan' in formal writing. While 'check kardan' is perfectly fine in daily conversation, using bāzbini kardan in a formal essay or business email will significantly elevate the quality of your Persian and show a deeper command of the language's formal register.

Persian is rich with verbs that describe the act of looking, checking, and studying. To use بازبینی کردن effectively, you should know its synonyms and how they differ. The most common alternative is barrasi kardan. While barrasi is a general term for 'to examine' or 'to investigate,' bāzbini is specifically about looking at something *again* to ensure it is correct. Barrasi is often the first step (examining a situation), whereas bāzbini is the follow-up (reviewing the results). Another close relative is tahghigh kardan, which means 'to research.' You research a topic to find new information, but you review (bāzbini) a paper you've already written.

Bāzbini vs. Barrasi
Bāzbini = Re-evaluating for errors or quality. Barrasi = General investigation or study of a topic.
Bāzbini vs. Morur
Bāzbini = Critical inspection. Morur = Reviewing for memory/study.
Bāzbini vs. Tajdid-e Nazar
Bāzbini = Reviewing a physical/digital object. Tajdid-e Nazar = Reconsidering a mental decision or opinion.

In more technical or formal settings, you might encounter vārasi kardan. This is a very precise synonym for 'to inspect' or 'to audit.' It is often used in legal or scientific contexts where every detail must be verified. For example, a forensic expert might vārasi a piece of evidence. However, bāzbini remains more common in general professional life. If you are looking for a more informal way to say 'review' or 'check,' you can use check kardan (چک کردن). This is widely understood in Iran but should be avoided in formal writing. In the context of literature or editing, you might use virāyesh kardan (to edit), which is a specific type of bāzbini focused on linguistic and stylistic improvements.

نویسنده مشغول ویرایش کتاب است، اما ناشر آن را بازبینی می‌کند.

Translation: The author is busy editing the book, but the publisher is reviewing it.

Lastly, consider monāghere kardan or nagh d kardan if the 'review' is meant to be a critique or a review of a book/movie for a newspaper. Nagh d kardan means 'to criticize' or 'to write a critical review.' While bāzbini is about checking for correctness, nagh d is about evaluating artistic or intellectual merit. Knowing these distinctions allows you to choose the exact right word for the situation, which is the hallmark of an advanced learner. Whether you are correcting a mistake (bāzbini), studying for a test (morur), or writing a movie critique (nagh d), Persian has a specific verb for you.

How Formal Is It?

Dato curioso

The 'bini' in 'bāzbini' is the same root found in 'dourbin' (telescope/camera, literally 'far-seeing') and 'eynak-e āftābi' (sunglasses, related to vision).

Guía de pronunciación

UK /bɒːzbiːniː kærdæn/
US /bɑːzbiːniː kərdən/
The primary stress is on the 'ni' of 'bāzbini'. In the conjugated verb 'mikonam', the stress is on the 'mi' prefix.
Rima con
pish-bini (prediction) khod-bini (vanity) door-bini (farsightedness) riz-bini (meticulousness) khosh-bini (optimism) bad-bini (pessimism) yādkardani (memorable) didani (worth seeing)
Errores comunes
  • Stressing the 'bāz' instead of the 'ni'.
  • Pronouncing 'bini' as 'bin-i' with a short 'i'.
  • Merging 'bāz' and 'bini' into one word without the subtle pause in compound verbs.
  • Mispronouncing the 'k' in 'kardan' as a 'q' (gh) sound.
  • Using the English 'r' instead of the Persian tapped 'r' in 'kardan'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The word is easy to recognize once you know 'bāz' and 'bini'.

Escritura 4/5

Requires correct spelling of the 'z' and 'i' sounds and understanding compound verb grammar.

Expresión oral 3/5

Pronunciation is straightforward, but placing the stress on 'ni' is key.

Escucha 3/5

Common in news and professional speech, making it easy to encounter.

Qué aprender después

Requisitos previos

کردن (kardan) باز (bāz) دیدن (didon) گزارش (gozāresh) بررسی (barrasi)

Aprende después

اصلاح کردن (to correct) تایید کردن (to confirm) رد کردن (to reject) نظارت کردن (to supervise) تحلیل کردن (to analyze)

Avanzado

مداقه (scrutiny) استمزاج (seeking opinion) وارسی (detailed audit) تجسس (espionage/deep search) تفحص (investigation)

Gramática que debes saber

Compound Verb Conjugation

In 'bāzbini kardan', only 'kardan' changes: bāzbini kardam, bāzbini mikonam, bāzbini khāham kard.

Direct Object Marker 'rā'

When the object is definite, use 'rā': 'Gozāresh rā bāzbini kard'.

Subjunctive Mood with Modals

After 'bāyad' (must), use the subjunctive: 'Bāyad bāzbini konim'.

Passive Voice Construction

Formed with the past participle + shodan: 'Bāzbini shode ast' (It has been reviewed).

Noun Formation

Dropping 'kardan' leaves 'bāzbini', which functions as a noun (The review).

Ejemplos por nivel

1

من مشق‌هایم را بازبینی می‌کنم.

I review my homework.

Present continuous: 'mikonam' is the conjugated part of 'kardan'.

2

لطفاً لیست را بازبینی کنید.

Please review the list.

Imperative formal: 'konid' is used for 'you' (plural/formal).

3

او عکس‌ها را بازبینی کرد.

He/she reviewed the photos.

Past simple: 'kard' is the third person singular past.

4

ما باید نقشه را بازبینی کنیم.

We must review the map.

Modal 'bāyad' (must) + subjunctive 'konim'.

5

آیا نامه را بازبینی کردی؟

Did you review the letter?

Question form in past simple.

6

آن‌ها فیلم را بازبینی می‌کنند.

They are reviewing the film.

Third person plural present.

7

من هر روز کارم را بازبینی می‌کنم.

I review my work every day.

Habitual present.

8

کتاب را بازبینی کن.

Review the book.

Informal imperative.

1

مدیر می‌خواهد گزارش شما را بازبینی کند.

The manager wants to review your report.

Compound verb with 'mikhāhad' (wants).

2

قبل از خرید، ماشین را بازبینی کردیم.

We reviewed/inspected the car before buying.

Past tense with a temporal clause 'ghabl az'.

3

باید تمام آدرس‌ها را بازبینی کنیم.

We need to review all the addresses.

Use of 'bāyad' with plural first person.

4

او مدارک سفر را بازبینی کرد.

He reviewed the travel documents.

Simple past with a definite object (marked by 'rā').

5

آیا می‌توانی این متن را بازبینی کنی؟

Can you review this text?

Ability 'mitavāni' + subjunctive.

6

آن‌ها در حال بازبینی بلیت‌ها هستند.

They are in the middle of reviewing the tickets.

Continuous present with 'dar hāl-e'.

7

بازبینی این فایل وقت زیادی می‌برد.

Reviewing this file takes a lot of time.

Using 'bāzbini' as a gerund/noun.

8

لطفاً شماره تلفن را بازبینی کن.

Please review the phone number.

Informal imperative.

1

شورای نظارت فیلم‌های جشنواره را بازبینی می‌کند.

The supervisory board reviews the festival films.

Professional context usage.

2

مهندس باید سیستم ایمنی را بازبینی کند.

The engineer must review the safety system.

Technical context.

3

قرارداد باید توسط وکیل بازبینی شود.

The contract must be reviewed by a lawyer.

Passive voice: 'bāzbini shavad'.

4

ما در حال بازبینی سیاست‌های شرکت هستیم.

We are reviewing the company policies.

Abstract object (policies).

5

نویسنده متن نهایی را بازبینی کرد.

The author reviewed the final text.

Focus on the 'final' check.

6

پزشک پرونده بیمار را بازبینی کرد.

The doctor reviewed the patient's file.

Medical context.

7

آیا این بخش از پروژه بازبینی شده است؟

Has this part of the project been reviewed?

Present perfect passive.

8

او با دقت تمام جزئیات را بازبینی کرد.

He reviewed all the details with care.

Adverbial phrase 'bā deghat' (with precision).

1

دولت قصد دارد قوانین مالیاتی را بازبینی کند.

The government intends to review the tax laws.

Formal/Political context.

2

نتایج آزمایشگاه نیاز به بازبینی مجدد دارد.

The lab results need a re-review.

Use of 'niāz dāshtan' (to need) with the noun form.

3

داور برای بازبینی صحنه مشکوک از ویدیو استفاده کرد.

The referee used video to review the suspicious scene.

Modern sports context (VAR).

4

این مقاله قبل از چاپ چندین بار بازبینی شد.

This article was reviewed several times before publication.

Passive voice with frequency 'chandin bār'.

5

برنامه سفر به دلیل شرایط جوی بازبینی گردید.

The travel plan was reviewed due to weather conditions.

Formal passive using 'gardid' instead of 'shod'.

6

او مسئول بازبینی استانداردهای کیفیت است.

He is responsible for reviewing quality standards.

Noun form in a job description.

7

ما باید در استراتژی‌های خود بازبینی کنیم.

We must make a review in our strategies.

Intransitive use with 'dar' (in).

8

کمیته فنی در حال بازبینی علل حادثه است.

The technical committee is reviewing the causes of the accident.

Investigative context.

1

منتقدان ادبی آثار کلاسیک را بازبینی می‌کنند.

Literary critics review classical works.

Academic/Literary context.

2

بازبینی ساختاری اقتصاد امری ضروری است.

Structural review of the economy is a necessity.

Complex noun phrase as subject.

3

دیوان عالی کشور حکم را بازبینی خواهد کرد.

The Supreme Court will review the verdict.

Legal/Judicial future tense.

4

این نظریه پس از کشفیات جدید بازبینی شد.

This theory was reviewed after new discoveries.

Scientific/Theoretical context.

5

او در خاطرات خود بازبینی عمیقی انجام داد.

He performed a deep review of his memories.

Metaphorical/Psychological use.

6

فرآیند بازبینی همتایان در مقالات علمی حیاتی است.

The peer review process is vital in scientific articles.

Term: 'Bāzbini-ye hamtāyān' (Peer review).

7

سیاست‌های آموزشی نیاز به بازبینی ریشه‌ای دارند.

Educational policies need a radical review.

Adjective 'rishe-i' (radical/root-level).

8

ما باید در مفاهیم سنتی بازبینی کنیم.

We must review traditional concepts.

Sociological context.

1

بازبینی پارادایم‌های حاکم بر علوم انسانی الزامی است.

Reviewing the dominant paradigms in the humanities is mandatory.

High-level academic discourse.

2

این سند تاریخی توسط متخصصان بازبینی دقیق شده است.

This historical document has been meticulously reviewed by experts.

Adverbial use within passive structure.

3

در پرتو شواهد جدید، تاریخ‌نگاران وقایع را بازبینی می‌کنند.

In light of new evidence, historians are reviewing the events.

Idiomatic 'dar parto-ye' (in light of).

4

بازبینی قانون اساسی می‌تواند چالش‌برانگیز باشد.

Reviewing the constitution can be challenging.

Political science context.

5

او به بازبینی مبانی فکری خود پرداخت.

He set about reviewing his intellectual foundations.

Formal 'be ... pardākht' (set about/engaged in).

6

لزوم بازبینی در مناسبات بین‌المللی بیش از پیش احساس می‌شود.

The need for a review in international relations is felt more than ever.

Complex formal sentence structure.

7

این پروژه تحت بازبینی مستمر قرار دارد.

This project is under continuous review.

Phrase 'taht-e bāzbini' (under review).

8

بازبینی انتقادی متون کهن، دریچه‌ای نو می‌گشاید.

Critical review of ancient texts opens a new window.

Literary/Philosophical register.

Colocaciones comunes

بازبینی مجدد
بازبینی فنی
شورای بازبینی
بازبینی نهایی
بازبینی دقیق
فرآیند بازبینی
بازبینی امنیتی
بازبینی قرارداد
بازبینی محتوا
بازبینی ساختاری

Frases Comunes

تحت بازبینی قرار گرفتن

— To be under review. Used when a situation or document is currently being examined.

پرونده او تحت بازبینی قرار گرفت.

نیاز به بازبینی داشتن

— To need a review. Used for things that are outdated or potentially incorrect.

این قانون نیاز به بازبینی دارد.

پس از بازبینی

— After review. A common phrase used to introduce a result or decision.

پس از بازبینی، خطاها برطرف شد.

در حال بازبینی

— Currently reviewing. Used to describe an ongoing process.

آن‌ها در حال بازبینی لیست هستند.

مورد بازبینی قرار دادن

— To subject something to a review. A more formal way of saying 'to review'.

او گزارش را مورد بازبینی قرار داد.

بازبینی کلی

— A general review. Looking at the big picture rather than details.

یک بازبینی کلی از پروژه انجام دادیم.

بازبینی جزئیات

— Reviewing details. Focusing on the small parts.

بازبینی جزئیات وقت‌گیر است.

فرصت بازبینی

— Opportunity for review. A chance to look over something again.

به من فرصت بازبینی بدهید.

بازبینی دوره‌ای

— Periodic review. A review that happens on a regular schedule.

بازبینی دوره‌ای تجهیزات مهم است.

نتیجه بازبینی

— The result of the review.

نتیجه بازبینی فردا اعلام می‌شود.

Se confunde a menudo con

بازبینی کردن vs مرور کردن

Confused because both mean 'review'. Morur is for studying/memory; Bāzbini is for inspection/errors.

بازبینی کردن vs بررسی کردن

Confused because both mean 'examine'. Barrasi is general investigation; Bāzbini is a critical second look.

بازبینی کردن vs بازرسی کردن

Confused because both mean 'inspect'. Bāzresi is official/police-style; Bāzbini is process/document-style.

Modismos y expresiones

"بازبینی موشکافانه"

— A hair-splitting or extremely meticulous review. Used when every tiny detail is scrutinized.

او بازبینی موشکافانه‌ای از حساب‌ها انجام داد.

Formal
"با عینک بازبینی نگاه کردن"

— To look at something through the lens of a reviewer or critic. Implies searching for flaws.

او به همه چیز با عینک بازبینی نگاه می‌کند.

Informal/Metaphorical
"یک بار دیگر بازبینی کردن"

— To review one more time. Emphasizes the need for extra caution.

ضرر ندارد که یک بار دیگر بازبینی کنی.

Neutral
"بازبینی از الف تا ی"

— To review from A to Z (from Alef to Ye). A complete and total review.

ما کل سیستم را از الف تا ی بازبینی کردیم.

Informal
"بازبینی در ملاء عام"

— A public review or scrutiny. Often used in political contexts.

عملکرد دولت مورد بازبینی در ملاء عام قرار گرفت.

Formal
"بازبینی با دست باز"

— A review with a lot of freedom to make changes.

او بازبینی طرح را با دست باز انجام داد.

Informal
"بازبینی سرسری"

— A superficial or careless review. The opposite of what bāzbini should be.

بازبینی سرسری باعث بروز خطا شد.

Neutral
"زیر ذره‌بین بازبینی"

— Under the magnifying glass of review. Implies intense scrutiny.

تمام حرکات او زیر ذره‌بین بازبینی است.

Literary
"بازبینی بی‌طرفانه"

— An impartial review. A review without bias.

ما نیاز به یک بازبینی بی‌طرفانه داریم.

Formal
"بازبینی به نفع کسی"

— A review biased in someone's favor.

بازبینی به نفع پیمانکار انجام شد.

Neutral

Fácil de confundir

بازبینی کردن vs پیش‌بینی کردن

Both share the root 'bini'.

Pish-bini means to predict (see before); Bāzbini means to review (see again).

هواشناسی باران را پیش‌بینی کرد، اما ما نقشه را بازبینی کردیم.

بازبینی کردن vs تجدیدنظر کردن

Both involve 'looking again' at something.

Tajdid-e nazar is for mental decisions/opinions; Bāzbini is for physical/digital objects/processes.

او در تصمیمش تجدیدنظر کرد، اما گزارش را بازبینی نکرد.

بازبینی کردن vs ویرایش کردن

Both involve checking a text.

Virāyesh is specifically editing for language; Bāzbini is a broader review for content and correctness.

کتاب را ویرایش کردم و سپس برای بازبینی نهایی فرستادم.

بازبینی کردن vs دیدن

Base root of the word.

Didon is simple seeing; Bāzbini is a complex, intentional process of re-evaluation.

من فیلم را دیدم، اما آن را بازبینی نکردم.

بازبینی کردن vs نگاه کردن

General action of looking.

Negāh kardan is looking; Bāzbini kardan is scrutinizing/inspecting.

به ساعت نگاه کردم، اما لیست را بازبینی نکردم.

Patrones de oraciones

A1

Man [Noun] rā bāzbini mikonam.

Man mashgh-hāyam rā bāzbini mikonam.

A2

Lotfan [Noun] rā bāzbini konid.

Lotfan email rā bāzbini konid.

B1

[Subject] bāyad [Noun] rā bāzbini konad.

Modir bāyad gozāresh rā bāzbini konad.

B1

[Noun] bāzbini shod.

Gharārdād bāzbini shod.

B2

[Subject] dar hāl-e bāzbini-ye [Noun] ast.

Dāvar dar hāl-e bāzbini-ye sahne ast.

B2

[Noun] niāz be bāzbini dārad.

In ghānun niāz be bāzbini dārad.

C1

Bāzbini-ye [Adjective] [Noun] amri zaruri ast.

Bāzbini-ye daghigh-e madārek amri zaruri ast.

C2

[Subject] be bāzbini-ye [Abstract Noun] pardākht.

U be bāzbini-ye mabāni-ye fekri-ye khod pardākht.

Familia de palabras

Sustantivos

بازبین (bāzbin) - Reviewer/Inspector
بازبینی (bāzbini) - Review/Inspection
بازبین‌گر (bāzbingar) - Evaluator (less common)

Verbos

بازبینی شدن (bāzbini shodan) - To be reviewed
بازبینی گردیدن (bāzbini gardidan) - To be reviewed (formal)

Adjetivos

بازبینی‌شده (bāzbini-shode) - Reviewed
قابل بازبینی (ghābel-e bāzbini) - Reviewable

Relacionado

بینی (bini) - Nose/Vision
بینا (binā) - Seeing/Sighted
بینش (binesh) - Insight
دیدن (didon) - To see
دیدگاه (didgāh) - Viewpoint

Cómo usarlo

frequency

High in professional, media, and academic domains.

Errores comunes
  • Man dars-hāyam rā bāzbini mikonam. Man dars-hāyam rā morur mikonam.

    You use 'morur' for reviewing to learn or remember. 'Bāzbini' sounds like you are auditing the lessons for errors.

  • Lotfan bāzbini rā konid. Lotfan bāzbini konid.

    Do not put 'rā' after the first part of a compound verb. 'Rā' follows the direct object of the sentence.

  • U gozāresh rā bāzresi kard. U gozāresh rā bāzbini kard.

    'Bāzresi' is for official/police inspections. For a manager reviewing a report, 'bāzbini' is more appropriate.

  • Bāzbini kardan-e film. Bāzbini-ye film.

    When using the noun form 'review of...', use the Ezafe (-ye) with the noun 'bāzbini', not the full verb.

  • Stress on 'bāz' (BĀZbini). Stress on 'ni' (bāzbiNI).

    Incorrect stress makes the word harder for native speakers to recognize quickly.

Consejos

Compound Verb Logic

Remember that in Persian compound verbs like 'bāzbini kardan', the first part stays the same while the 'kardan' part does all the work of changing for time and person.

The 'Bāz' Prefix

Whenever you see 'bāz' at the start of a verb, think of the English prefix 're-'. It almost always means doing something again (bāzgasht = return, bāzdid = visit/inspect).

Sound Professional

Using 'bāzbini kardan' in emails instead of 'check kardan' will make you sound much more professional and educated to your Iranian colleagues.

Cinema Context

If you are interested in Iranian cinema, pay attention to this word in interviews. It often refers to the difficult process of getting a film past the censorship board.

Peer Review

The term for 'peer review' in Persian is 'bāzbini-ye hamtāyān'. This is a vital phrase if you are reading or writing scientific papers in Persian.

Stress the 'Ni'

Native speakers will understand you better if you put the stress on the last syllable of the noun part: bāz-bi-NI kardan.

Use with 'rā'

Since 'bāzbini kardan' usually takes a specific object, don't forget the 'rā'. Example: 'Matn rā bāzbini kardam' (I reviewed the text).

News Keywords

This is a high-frequency word in news. When you hear 'bāzbini', get ready to hear about a policy change or an official inspection.

Vision Again

Associate 'bini' with 'binoculars'. You are using your 'binoculars' to look 'back' (bāz) at your work.

Versus Morur

Always ask yourself: Am I studying (morur) or am I looking for mistakes (bāzbini)? This will help you choose the right word every time.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a 'Boss' (Bāz) who is 'Beaming' (Bini) his eyes on your paper again and again to find errors.

Asociación visual

A magnifying glass hovering over a strip of film or a legal contract.

Word Web

Review Inspect Edit Check Censorship Quality Again Vision

Desafío

Try to find three things in your room that need a 'bāzbini' (review) and describe them using the verb.

Origen de la palabra

A Persian compound word. 'Bāz' comes from Middle Persian 'abāz' (back/again). 'Bini' comes from the root 'bin' (to see), from Old Persian 'vaina-'.

Significado original: To look back or to see again.

Indo-European (Persian/Iranian branch).

Contexto cultural

Be aware that in artistic circles, 'bāzbini' can sometimes be a sensitive topic as it relates to censorship.

In English, 'review' can mean studying, a movie critique, or an inspection. In Persian, 'bāzbini' is mostly the inspection part.

The 'Review Board' (Shourā-ye Bāzbini) of the Ministry of Culture and Islamic Guidance. VAR (Video Assistant Referee) in the Persian Gulf Pro League. Academic 'Peer Review' in Iranian scientific journals.

Practica en la vida real

Contextos reales

Office/Business

  • بازبینی قرارداد
  • بازبینی گزارش ماهانه
  • جلسه بازبینی پروژه
  • تیم بازبینی

Cinema/Arts

  • مجوز بازبینی
  • سانسور و بازبینی
  • بازبینی فیلمنامه
  • اصلاحات بازبینی

Technology/IT

  • بازبینی کد
  • بازبینی سیستم
  • بازبینی امنیتی داده‌ها
  • گزارش بازبینی

Legal/Judicial

  • بازبینی پرونده
  • بازبینی حکم دادگاه
  • درخواست بازبینی
  • هیئت بازبینی

Daily Life

  • بازبینی لیست خرید
  • بازبینی حساب بانکی
  • بازبینی نقشه راه
  • بازبینی ایمیل

Inicios de conversación

"آیا فرصت کردید گزارش من را بازبینی کنید؟ (Did you get a chance to review my report?)"

"به نظر شما این بخش نیاز به بازبینی دارد؟ (In your opinion, does this section need a review?)"

"چه کسی مسئول بازبینی نهایی پروژه است؟ (Who is responsible for the final review of the project?)"

"بازبینی این فیلم چقدر طول می‌کشد؟ (How long does the review of this film take?)"

"چرا باید سیاست‌های قبلی را بازبینی کنیم؟ (Why must we review the previous policies?)"

Temas para diario

امروز چه کارهایی را بازبینی کردی و چه خطاهایی پیدا کردی؟ (What tasks did you review today and what errors did you find?)

اگر می‌توانستی یکی از تصمیمات گذشته خود را بازبینی کنی، کدام را انتخاب می‌کردی؟ (If you could review one of your past decisions, which would you choose?)

چرا بازبینی کردن کارها قبل از اتمام آن‌ها مهم است؟ (Why is it important to review tasks before finishing them?)

یک خاطره از زمانی که بازبینی دقیق باعث جلوگیری از یک مشکل بزرگ شد بنویس. (Write a memory of a time when a careful review prevented a big problem.)

آیا فکر می‌کنی بازبینی فیلم‌ها در سینما لازم است یا خیر؟ (Do you think reviewing films in cinema is necessary or not?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, 'bāzbini kardan' means to inspect or review for errors. For studying or refreshing your memory, use 'morur kardan'. For example, you 'morur' your notes but 'bāzbini' your final exam before handing it in.

Yes, it is a neutral to formal word. In casual conversation, people might use 'check kardan', but in any professional or written context, 'bāzbini kardan' is preferred.

Yes and no. If you are a censor or an editor checking the film for mistakes, use 'bāzbini'. If you are a critic writing an opinion piece about the movie, use 'nagh d kardan'.

The noun form is simply 'bāzbini' (review/inspection). You can use it in phrases like 'bāzbini-ye fanni' (technical inspection).

You use the auxiliary 'khāhad' with the short infinitive of 'kardan'. For example: 'U bāzbini khāhad kard' (He/she will review).

'Barrasi' is a broader term for examination or investigation. 'Bāzbini' specifically implies looking at something *again* (bāz) to verify or correct it.

The stress is on the 'ni' syllable: bāz-bi-NI. This is important for sounding natural in Persian.

Yes, 'bāzbini-ye hesāb-e bānki' is a common way to say you are reviewing your bank statements for errors or transactions.

Yes, it is the standard term for a video review (VAR) in football and other sports in Iran.

Generally, no. You 'bāzbini' documents, plans, or systems. If you are 'inspecting' people (like soldiers), you would use 'shān kardan' or 'bāzresi kardan'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

یک جمله بنویسید که در آن از 'بازبینی کردن' برای یک گزارش اداری استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

تفاوت 'بازبینی کردن' و 'مرور کردن' را در یک جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن داور فوتبال در حال بازبینی صحنه باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

از فعل 'بازبینی کردن' در زمان آینده استفاده کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله مجهول با کلمه 'قرارداد' و 'بازبینی' بسازید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

چرا بازبینی فنی هواپیما قبل از پرواز مهم است؟ (پاسخ کوتاه)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'بازبینی سرسری' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از 'نیاز به بازبینی داشتن' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'خودبازبینی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن یک مهندس در حال بازبینی سیستم باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از 'بازبینی مجدد' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'شورای بازبینی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از 'بازبینی نهایی' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'بازبینی دقیق' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از 'بازبینی ساختاری' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'پس از بازبینی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از 'تحت بازبینی' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'بازبینی انتقادی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

جمله‌ای بنویسید که در آن از 'فرآیند بازبینی' استفاده شده باشد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

یک جمله با 'بازبینی دوره‌ای' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توضیح دهید که چرا بازبینی کردن کارها قبل از تحویل مهم است.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد یک بار که بازبینی کردن به شما کمک کرد صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

تفاوت بازبینی و بازرسی را بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا شما لیست خرید خود را بازبینی می‌کنید؟ چرا؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

نظر شما در مورد بازبینی فیلم‌ها در سینما چیست؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

چگونه یک گزارش را بازبینی می‌کنید؟ مراحل آن را بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد اهمیت بازبینی فنی خودرو صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

اگر رئیس بودید، چه چیزهایی را در شرکت بازبینی می‌کردید؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا بازبینی تاریخ لازم است؟ چرا؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

توضیح دهید که بازبینی همتایان در علم چیست.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله امری با 'بازبینی کردن' به دوست خود بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد نقش بازبینی در موفقیت یک پروژه صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

چگونه خودبازبینی می‌تواند به یادگیری زبان کمک کند؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد بازبینی ویدیویی در فوتبال (VAR) چه فکر می‌کنید؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله با 'نیاز به بازبینی داشتن' بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

در مورد بازبینی امنیتی در فرودگاه‌ها صحبت کنید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

چرا بازبینی قراردادهای حقوقی طولانی است؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

آیا بازبینی در زندگی شخصی هم لازم است؟

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

یک جمله با 'بازبینی نهایی' بگویید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

کلمه 'بازبینی' را هجی کنید و استرس آن را نشان دهید.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

به جمله گوش دهید: 'مدیر گفت که گزارش باید بازبینی شود.' مدیر چه گفت؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

در اخبار شنیده می‌شود: 'دولت در حال بازبینی بودجه است.' دولت چه می‌کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'داور برای بازبینی صحنه رفت.' داور کجا رفت؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'بازبینی فنی تمام شد.' چه چیزی تمام شد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'این متن نیاز به بازبینی دارد.' گوینده در مورد متن چه فکری می‌کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او با دقت مدارک را بازبینی کرد.' او چگونه این کار را کرد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'فرآیند بازبینی طولانی بود.' فرآیند چگونه بود؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'شورای بازبینی اجازه نداد.' شورا چه کرد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'باید در تصمیم خود بازبینی کنیم.' گوینده چه پیشنهادی می‌دهد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'بازبینی نهایی را من انجام می‌دهم.' چه کسی بازبینی نهایی را انجام می‌دهد؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'نتایج بازبینی فردا می‌آید.' نتایج کی می‌آید؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'بازبینی ساختاری اقتصاد لازم است.' چه چیزی لازم است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'او مشغول بازبینی کدهاست.' او چه می‌کند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'پس از بازبینی، خطاها پیدا شدند.' چه زمانی خطاها پیدا شدند؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

گوش دهید: 'این فایل بازبینی نشده است.' وضعیت فایل چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!