دستگاه پوز en 30 segundos

  • POS machine for card payments.
  • Used in shops and restaurants.
  • Processes credit/debit card transactions.
  • Also called 'دستگاه کارتخوان'.

The term 'دستگاه پوز' (dastgah-e poz) literally translates to 'POS device' or 'POS machine'. It refers to the electronic terminal found in shops, restaurants, and other businesses where customers can pay for goods or services using their credit or debit cards. The 'پوز' part is a direct borrowing from the English acronym POS, which stands for 'Point of Sale'. This device is an indispensable part of modern commerce, enabling quick and secure transactions. You'll encounter it every single day when you shop, dine out, or use any service that requires payment. It's the machine that facilitates the transfer of funds from your card to the merchant's account. Without it, many transactions would be significantly slower and more complicated, often requiring cash or manual processing.

Think about the last time you bought something. Whether it was a small item at a local grocery store or a larger purchase at a department store, chances are you used a 'دستگاه پوز'. It's the small, often rectangular device that often has a keypad for entering your PIN and a slot or reader for swiping or inserting your card. Sometimes, it also includes a contactless payment feature, allowing you to simply tap your card or phone. The presence of a 'دستگاه پوز' is a clear indicator that a business accepts card payments, offering convenience to customers who may not always carry cash.

In everyday conversation, people might refer to it simply as 'دستگاه' (dastgah - machine) if the context is clear, or more specifically as 'دستگاه کارتخوان' (dastgah-e kart-khan - card reader machine). However, 'دستگاه پوز' is widely understood and frequently used, especially in urban areas and among younger generations who are more familiar with English-influenced business terminology. It's a word that signifies modernity and efficiency in financial transactions. When a shopkeeper says, 'دستگاه پوز خراب است' (dastgah-e poz kharab ast - the POS machine is broken), it immediately signals a problem with payment processing, and customers might need to find an alternative payment method.

Key Features
Accepts credit and debit cards.
Processes electronic payments securely.
Often includes a PIN pad and card reader.
Facilitates quick and convenient transactions.

لطفاً پول را با دستگاه پوز پرداخت کنید.

Please pay with the POS machine.

Understanding how to incorporate 'دستگاه پوز' into sentences is crucial for natural communication. It functions as a noun and typically follows the subject or object of a sentence, referring to the payment terminal itself. You'll often hear it in contexts related to shopping, business operations, or customer service. For example, when a cashier informs you about the payment method, they might say, 'با دستگاه پوز پرداخت می‌کنید؟' (Ba dastgah-e poz pardakht mikonid? - Are you paying with the POS machine?). This is a direct question about the payment method.

In a more narrative context, you might describe a situation. 'فروشگاه جدید دستگاه پوز خوبی دارد.' (Forushgah-e jadid dastgah-e poz-e khubi darad. - The new store has a good POS machine.) Here, 'دستگاه پوز' is the object of the sentence, described as having a positive quality. Similarly, if there's a problem with the payment system, someone might report, 'دستگاه پوز کار نمی‌کند.' (Dastgah-e poz kar nemikonad. - The POS machine is not working.) This highlights a common issue that can arise in retail environments.

When discussing business, you might say, 'ما باید یک دستگاه پوز جدید بخریم.' (Ma bayad yek dastgah-e poz-e jadid bekhharim. - We need to buy a new POS machine.) This indicates a decision or requirement for acquiring new equipment. The word 'دستگاه' itself means 'device' or 'machine', and 'پوز' specifies its function as a Point of Sale terminal. Thus, 'دستگاه پوز' is a compound noun that functions as a single unit. You can also use it in sentences about setting up a business, like 'برای مغازه، دستگاه پوز ضروری است.' (Baraye maghaze, dastgah-e poz zaruri ast. - For the shop, a POS machine is essential.)

Sentence Structures
Subject + Verb + دستگاه پوز (as object): مغازه دستگاه پوز دارد. (The shop has a POS machine.)
دستگاه پوز + Verb (as subject): دستگاه پوز خراب است. (The POS machine is broken.)
Prepositional Phrase + دستگاه پوز: با دستگاه پوز پرداخت کنید. (Pay with the POS machine.)

آیا این فروشگاه دستگاه پوز دارد؟

Does this store have a POS machine?

You will hear 'دستگاه پوز' (dastgah-e poz) in a multitude of everyday situations, primarily in commercial and transactional environments. The most common place is, of course, at the checkout counter of any store, supermarket, restaurant, cafe, or boutique. When you're ready to pay, the cashier will often ask, 'با کارت یا نقد؟' (Ba kart ya naqd? - With card or cash?), and if you choose card, they will direct you to the 'دستگاه پوز'. They might say, 'لطفاً کارت خود را روی دستگاه پوز بکشید.' (Lotfan kart-e khod ra ruy-e dastgah-e poz bekeshid. - Please swipe your card on the POS machine.)

Beyond direct payment interactions, you'll hear this term in discussions about business operations. For instance, a small business owner might complain to a friend, 'دستگاه پوز ما خیلی کند است.' (Dastgah-e poz-e ma kheyli kond ast. - Our POS machine is very slow.) This indicates a functional issue. In customer service scenarios, if a transaction fails, an employee might explain, 'متاسفانه دستگاه پوز مشکل دارد.' (Mote'assefane dastgah-e poz moshkel darad. - Unfortunately, the POS machine has a problem.) This is a common phrase to manage customer expectations.

You might also hear it in news reports or online articles discussing economic trends or technological advancements in retail. For example, an article could mention, 'افزایش استفاده از دستگاه پوز در سال‌های اخیر.' (Afzayesh-e estefade az dastgah-e poz dar sal-haye akhir. - Increase in the use of POS machines in recent years.) This highlights its broader economic significance. Even in casual conversations among friends planning a trip, someone might ask, 'در آن شهر دستگاه پوز پیدا می‌شود؟' (Dar aan shahr dastgah-e poz peyda mishavad? - Is a POS machine available in that city?), referring to the general availability of card payment facilities.

این رستوران دستگاه پوز ندارد، باید نقد پرداخت کنیم.

This restaurant doesn't have a POS machine, we have to pay cash.

While 'دستگاه پوز' is a straightforward term, learners might make a few common mistakes. One is the mispronunciation or incorrect stress. The word 'دستگاه' has stress on the second syllable ('gah'), and 'پوز' is pronounced similarly to the English word 'pose'. Combining them requires careful pronunciation. Another potential error is using it incorrectly in a sentence structure. For instance, treating 'پوز' as a standalone verb or adjective would be incorrect; it's part of a compound noun.

A subtle mistake could be overusing the English acronym 'POS' directly in Persian sentences. While 'پوز' is borrowed, it's usually integrated as 'دستگاه پوز'. Simply saying 'من POS دارم' (Man POS daram - I have POS) might sound unnatural to native speakers, who would prefer 'من دستگاه پوز دارم' (Man dastgah-e poz daram - I have a POS machine). The full phrase is more common and clearer. Similarly, confusing it with other types of machines is possible if the context isn't clear. However, given its specific function, this is less likely in typical conversations.

Another area of confusion might arise with related terms. For example, 'کارتخوان' (kart-khan) is a very common synonym. While 'دستگاه پوز' is perfectly acceptable, some might exclusively use 'کارتخوان' and find 'دستگاه پوز' slightly less formal or more modern. However, both are widely understood. Ensure you distinguish it from 'دستگاه خودپرداز' (dastgah-e khod-pardaz), which is an ATM (Automated Teller Machine), a different type of machine used for cash withdrawal, not payment processing.

Mistake Examples
Incorrect: 'من پوز می‌خواهم.' (I want POS.) - More natural: 'من به دستگاه پوز نیاز دارم.' (I need a POS machine.)
Incorrect: Using 'POS' alone like 'اینجا POS دارد.' (Here has POS.) - More natural: 'اینجا دستگاه پوز دارد.' (Here has a POS machine.)
Confusion with ATM: Mistaking 'دستگاه پوز' for 'دستگاه خودپرداز'.

اشتباه رایج: استفاده از کلمه 'پوز' به تنهایی.

Common mistake: Using the word 'poz' alone.

While 'دستگاه پوز' is widely used, several other terms serve as synonyms or related concepts. The most direct alternative is 'دستگاه کارتخوان' (dastgah-e kart-khan), which literally means 'card reader machine'. This term is equally common and perhaps even more descriptive for those unfamiliar with the English acronym 'POS'. Both 'دستگاه پوز' and 'دستگاه کارتخوان' are interchangeable in most contexts and are considered neutral in formality. You'll hear shopkeepers and customers use both interchangeably.

Another related term is simply 'کارتخوان' (kart-khan), omitting the word 'دستگاه'. This is a more colloquial and shortened version, often used when the context of payment is already clear. For example, someone might say, 'کارتخوان خراب است' (Kart-khan kharab ast - The card reader is broken). This is perfectly understood in a retail setting. In some very informal settings, people might even refer to it as just 'دستگاه' (dastgah - machine), but this relies heavily on context to avoid confusion with other types of machines.

It's important to differentiate 'دستگاه پوز' from 'دستگاه خودپرداز' (dastgah-e khod-pardaz), which translates to 'ATM' (Automated Teller Machine). ATMs are used for withdrawing cash, checking balances, and other banking operations, not for processing payments at a point of sale. Using 'دستگاه پوز' when referring to an ATM would be incorrect. Similarly, 'صندوق' (sanduq) means 'cash register' or 'till', which is the physical box that holds cash, and is distinct from the electronic payment terminal.

Comparison Table
دستگاه پوز (dastgah-e poz): POS machine. Common, modern, borrowed term.
دستگاه کارتخوان (dastgah-e kart-khan): Card reader machine. Direct Persian translation, equally common.
کارتخوان (kart-khan): Card reader. Colloquial, shortened form.
دستگاه خودپرداز (dastgah-e khod-pardaz): ATM. For cash withdrawal, not payment.
صندوق (sanduq): Cash register/till. Holds cash, not an electronic payment device.

هر دو عبارت 'دستگاه پوز' و 'دستگاه کارتخوان' صحیح هستند.

Both phrases 'dastgah-e poz' and 'dastgah-e kart-khan' are correct.

How Formal Is It?

Dato curioso

The adoption of 'پوز' from POS is a common linguistic phenomenon where acronyms or short forms from dominant languages are integrated into other languages to describe specific technologies or concepts. Many Iranians might not even know the full meaning of POS, but they understand 'دستگاه پوز' perfectly.

Guía de pronunciación

UK /dæstˈɡɑːh ɛ poʊz/
US /dæˈstɑːh poʊz/
The primary stress is on the second syllable of 'دستگاه' (gah) and the single syllable of 'پوز'.
Rima con
pose goes knows shows rose toes those clothes
Errores comunes
  • Pronouncing 'دستگاه' as one word without separating the syllables clearly.
  • Misplacing the stress on 'دستگاه'.
  • Pronouncing 'پوز' with a short 'o' sound instead of the diphthong 'oʊ'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The term 'دستگاه پوز' is common in written materials related to commerce, news, and online shopping. Reading about its use is straightforward once the meaning is understood. The compound nature and the borrowed word might require initial attention.

Escritura 3/5

Writing sentences with 'دستگاه پوز' is relatively easy, especially for basic transactional contexts. However, using it in more complex grammatical structures or formal writing might require practice.

Expresión oral 3/5

Pronouncing 'دستگاه پوز' correctly is key. Once mastered, using it in spoken conversations, particularly in shopping or service interactions, is quite common and natural.

Escucha 3/5

Recognizing 'دستگاه پوز' when spoken is generally easy due to its frequent use in everyday commercial settings. The pronunciation is distinct enough to be picked out.

Qué aprender después

Requisitos previos

دستگاه (dastgah - machine) کارت (kart - card) پول (pul - money) پرداخت (pardakht - payment) فروشگاه (forushgah - store) خریدن (kharidan - to buy) فروشنده (forushande - seller)

Aprende después

کارتخوان (kart-khan - card reader, colloquial) رمز دوم (ramz-e dovvom - PIN) تراکنش (teransaksh - transaction) کارت بانکی (kart-e banki - bank card) پرداخت الکترونیکی (pardakht-e elektroniki - electronic payment)

Avanzado

ترمینال پرداخت (terminal-e pardakht - payment terminal) پایانه فروش (payane-ye forush - point of sale terminal) سیستم پرداخت (system-e pardakht - payment system) امنیت پرداخت (amniyat-e pardakht - payment security)

Gramática que debes saber

Idafa construction (Ezafe)

The possessive or descriptive link between 'دستگاه' and 'پوز' is formed using the Ezafe: 'دستگاهِ پوز' (dastgah-e poz). This is a fundamental structure in Persian.

Imperative mood

When instructing someone to use the machine: 'دستگاه پوز را استفاده کنید.' (Dastgah-e poz ra estefade konid. - Use the POS machine.)

Present tense verb conjugation

Referring to the machine's function: 'دستگاه پوز کار می‌کند.' (Dastgah-e poz kar mikonad. - The POS machine works.)

Noun-Adjective agreement

Describing the machine: 'دستگاه پوز جدید' (dastgah-e poz-e jadid - new POS machine). The adjective follows the noun.

Prepositions for payment

Indicating the method of payment: 'با دستگاه پوز پرداخت کردم.' (Ba dastgah-e poz pardakht kardam. - I paid with the POS machine.)

Ejemplos por nivel

1

پول ندارم.

I don't have money.

Simple present tense, negation.

2

کارت دارم.

I have a card.

Simple present tense, possession.

3

فروشگاه کارت می‌گیرد.

The store accepts cards.

Simple present tense, verb 'to take/accept'.

4

اینجا پول نقد لازم است.

Cash is needed here.

Adjective 'necessary', noun 'cash'.

5

من کارت ندارم.

I don't have a card.

Simple present tense, negation, possession.

6

این دستگاه کار می‌کند؟

Does this machine work?

Interrogative sentence, present tense verb.

7

من نقد پرداخت می‌کنم.

I pay cash.

Present continuous/simple present, verb 'to pay'.

8

کارت شما کجاست؟

Where is your card?

Interrogative pronoun 'where', possessive pronoun 'your'.

1

لطفاً کارت خود را اینجا بکشید.

Please swipe your card here.

Imperative mood, possessive pronoun, adverb 'here'.

2

دستگاه پوز خراب است.

The POS machine is broken.

Noun phrase, adjective 'broken'.

3

آیا با کارت اعتباری پرداخت می‌کنید؟

Do you pay with a credit card?

Interrogative sentence, preposition 'with'.

4

فروشنده گفت دستگاه پوز کار نمی‌کند.

The salesperson said the POS machine isn't working.

Reported speech, negation.

5

من می‌خواهم با دستگاه پوز پول بپردازم.

I want to pay money with the POS machine.

Infinitive phrase, verb 'to want'.

6

این دستگاه پوز جدید است.

This POS machine is new.

Demonstrative pronoun 'this', adjective 'new'.

7

کارت بانکی من کار می‌کند.

My bank card works.

Possessive pronoun 'my', verb 'to work'.

8

پرداخت با دستگاه پوز راحت است.

Payment with a POS machine is convenient.

Gerund phrase, adjective 'convenient'.

1

برای خرید این کالا، از دستگاه پوز استفاده کنید.

To purchase this item, use the POS machine.

Infinitive of purpose, imperative mood.

2

فروشگاه اعلام کرد که دستگاه پوز آنها موقتاً از دسترس خارج است.

The store announced that their POS machine is temporarily out of order.

Past tense verb 'announced', adverb 'temporarily'.

3

آیا امکان پرداخت با دستگاه پوز برای سفارشات آنلاین وجود دارد؟

Is it possible to pay with a POS machine for online orders?

Modal verb 'is it possible', prepositional phrase 'for'.

4

او کارت خود را در دستگاه پوز قرار داد و منتظر تایید ماند.

He placed his card in the POS machine and waited for confirmation.

Past tense verbs 'placed', 'waited'.

5

دستگاه پوز جدید قابلیت پرداخت بی‌سیم را نیز دارد.

The new POS machine also has a wireless payment capability.

Noun phrase, adjective 'new', noun phrase 'wireless payment capability'.

6

در صورت بروز مشکل با دستگاه پوز، لطفاً با پشتیبانی تماس بگیرید.

In case of a problem with the POS machine, please contact support.

Prepositional phrase 'in case of', imperative mood.

7

این دستگاه پوز برای فروشگاه‌های کوچک بسیار مناسب است.

This POS machine is very suitable for small shops.

Demonstrative pronoun 'this', adjective 'suitable', preposition 'for'.

8

پرداخت با دستگاه پوز امن‌تر از حمل پول نقد است.

Payment with a POS machine is safer than carrying cash.

Comparative adjective 'safer', gerund phrase.

1

تجار معتقدند که نصب دستگاه پوز در کسب‌وکارشان، فروش آنها را به طور قابل توجهی افزایش داده است.

Merchants believe that installing a POS machine in their business has significantly increased their sales.

Noun 'merchants', gerund phrase 'installing', adverb 'significantly'.

2

اگر دستگاه پوز شما به اینترنت متصل نباشد، تراکنش‌ها با تاخیر انجام خواهند شد.

If your POS machine is not connected to the internet, transactions will be processed with a delay.

Conditional clause, passive voice 'will be processed', noun 'delay'.

3

تولیدکنندگان دستگاه پوز همواره در تلاشند تا امنیت و سرعت پردازش تراکنش‌ها را بهبود بخشند.

POS machine manufacturers are constantly striving to improve the security and speed of transaction processing.

Noun 'manufacturers', present continuous verb 'are striving', abstract nouns 'security', 'speed'.

4

در برخی کشورها، استفاده از دستگاه پوز برای تمام تراکنش‌های بالای مبلغ مشخصی اجباری است.

In some countries, the use of a POS machine for all transactions above a certain amount is mandatory.

Prepositional phrase 'in some countries', adjective 'mandatory'.

5

خرابی دستگاه پوز می‌تواند منجر به از دست رفتن مشتریان و کاهش درآمد شود.

A malfunctioning POS machine can lead to the loss of customers and a decrease in revenue.

Noun phrase 'malfunctioning POS machine', abstract nouns 'loss', 'decrease'.

6

بسیاری از کسب‌وکارهای کوچک به دلیل هزینه‌های اولیه، از خرید دستگاه پوز خودداری می‌کنند.

Many small businesses refrain from purchasing POS machines due to initial costs.

Adjective 'small', verb 'refrain from', noun phrase 'initial costs'.

7

دولت برای تشویق استفاده از دستگاه پوز، مشوق‌های مالیاتی در نظر گرفته است.

The government has considered financial incentives to encourage the use of POS machines.

Noun 'government', noun phrase 'financial incentives', infinitive of purpose.

8

تجربه کاربری دستگاه پوز باید ساده و بدون پیچیدگی باشد تا مشتریان به راحتی بتوانند پرداخت کنند.

The user experience of a POS machine should be simple and uncomplicated so that customers can pay easily.

Noun phrase 'user experience', adjective 'simple', conjunction 'so that'.

1

توسعه‌دهندگان نرم‌افزار در حال حاضر بر روی ادغام دستگاه‌های پوز با سیستم‌های مدیریت ارتباط با مشتری (CRM) تمرکز کرده‌اند.

Software developers are currently focusing on integrating POS devices with Customer Relationship Management (CRM) systems.

Noun 'developers', gerund 'integrating', abstract noun phrase 'customer relationship management'.

2

اختلال در عملکرد دستگاه پوز می‌تواند پیامدهای اقتصادی گسترده‌ای برای کسب‌وکارهای کوچک و متوسط داشته باشد.

Disruption in the functioning of POS machines can have widespread economic consequences for small and medium-sized businesses.

Noun phrase 'disruption in functioning', abstract noun phrase 'widespread economic consequences'.

3

هرچند پرداخت نقدی هنوز رایج است، اما روند جهانی به سمت افزایش پذیرش دستگاه‌های پوز در تمامی بخش‌های اقتصادی است.

Although cash payment is still common, the global trend is towards increased adoption of POS devices in all economic sectors.

Conjunction 'although', noun phrase 'global trend', noun 'adoption', noun 'sectors'.

4

مقررات جدید بانکی، کسب‌وکارها را ملزم به استفاده از دستگاه‌های پوز امن‌تر با قابلیت رمزنگاری پیشرفته کرده است.

New banking regulations have mandated businesses to use more secure POS devices with advanced encryption capabilities.

Noun 'regulations', verb 'mandated', noun phrase 'advanced encryption capabilities'.

5

تحلیلگران پیش‌بینی می‌کنند که با گسترش فناوری‌های پرداخت همراه، نقش دستگاه‌های پوز سنتی در آینده کمرنگ‌تر خواهد شد.

Analysts predict that with the proliferation of mobile payment technologies, the role of traditional POS devices will diminish in the future.

Noun 'analysts', verb 'predict', noun phrase 'proliferation of mobile payment technologies', verb 'diminish'.

6

برای اطمینان از کارکرد صحیح دستگاه پوز، بازرسی‌های دوره‌ای و به‌روزرسانی نرم‌افزار ضروری است.

To ensure the proper functioning of the POS machine, periodic inspections and software updates are essential.

Infinitive of purpose, abstract nouns 'inspections', 'updates', adjective 'essential'.

7

در اکوسیستم تجارت الکترونیک، دستگاه پوز به عنوان نقطه تلاقی بین خریدار و فروشنده در دنیای فیزیکی عمل می‌کند.

In the e-commerce ecosystem, the POS device acts as the meeting point between the buyer and seller in the physical world.

Noun phrase 'e-commerce ecosystem', verb 'acts as', noun phrase 'meeting point'.

8

شرکت‌های ارائه‌دهنده خدمات پرداخت، به طور مداوم در حال نوآوری برای ارائه راهکارهای جامع‌تر با استفاده از دستگاه‌های پوز هوشمند هستند.

Payment service providers are continuously innovating to offer more comprehensive solutions using smart POS devices.

Noun phrase 'payment service providers', adverb 'continuously', noun 'innovation', noun phrase 'comprehensive solutions'.

1

پیچیدگی‌های نظارتی و امنیتی پیرامون دستگاه‌های پوز، مستلزم به‌کارگیری پروتکل‌های پیشرفته و نظارت مستمر است.

The regulatory and security complexities surrounding POS devices necessitate the implementation of advanced protocols and continuous monitoring.

Noun phrase 'regulatory and security complexities', verb 'necessitate', noun phrases 'implementation of advanced protocols', 'continuous monitoring'.

2

استقرار گسترده دستگاه‌های پوز، تحولی بنیادین در بافت اقتصادی جامعه پدید آورده و الگوهای مصرف را دگرگون ساخته است.

The widespread deployment of POS devices has brought about a fundamental transformation in the economic fabric of society and altered consumption patterns.

Noun phrase 'widespread deployment', verb phrase 'has brought about', noun phrase 'fundamental transformation', noun phrase 'economic fabric', verb 'altered', noun phrase 'consumption patterns'.

3

در مواجهه با تهدیدات فزاینده سایبری، انطباق دستگاه‌های پوز با استانداردهای بین‌المللی امنیت داده‌ها، امری حیاتی تلقی می‌شود.

In the face of escalating cyber threats, the compliance of POS devices with international data security standards is considered a critical matter.

Prepositional phrase 'in the face of', adjective 'escalating', noun phrase 'compliance of POS devices', noun phrase 'international data security standards', adjective 'critical'.

4

تحولات اخیر در حوزه فناوری‌های پرداخت، پرسش‌هایی را در خصوص آینده دستگاه‌های پوز سنتی و جایگزینی آنها با راهکارهای دیجیتال مطرح ساخته است.

Recent developments in payment technologies have raised questions regarding the future of traditional POS devices and their replacement with digital solutions.

Noun phrase 'recent developments', verb 'have raised', prepositional phrase 'regarding the future', noun phrase 'replacement with digital solutions'.

5

بهینه‌سازی عملکرد دستگاه پوز، نه تنها به افزایش رضایت مشتری، بلکه به ارتقاء کارایی عملیاتی کسب‌وکارها نیز کمک شایانی می‌نماید.

Optimizing the performance of POS devices not only contributes to increased customer satisfaction but also significantly enhances the operational efficiency of businesses.

Gerund phrase 'optimizing performance', conjunction 'not only... but also', abstract nouns 'satisfaction', 'efficiency', adverb 'significantly'.

6

تکامل مداوم دستگاه‌های پوز، بازتابی از تلاش مستمر صنعت برای انطباق با نیازهای متغیر بازار و پیشبرد نوآوری در عرصه پرداخت است.

The continuous evolution of POS devices reflects the industry's persistent effort to adapt to changing market needs and drive innovation in the payment arena.

Noun 'evolution', verb 'reflects', noun phrase 'persistent effort', verb 'adapt', verb 'drive innovation', noun 'arena'.

7

در تحلیل روند پذیرش پرداخت‌های دیجیتال، بررسی نقش تسهیل‌کننده دستگاه پوز در کاهش اصطکاک معاملاتی امری ضروری است.

In analyzing the trend of digital payment adoption, examining the facilitating role of POS devices in reducing transaction friction is essential.

Gerund phrase 'analyzing the trend', verb 'examining', noun phrase 'facilitating role', noun phrase 'reducing transaction friction', adjective 'essential'.

8

ظهور فناوری‌های نوظهور مانند پرداخت‌های مبتنی بر هوش مصنوعی، چشم‌انداز آینده دستگاه‌های پوز را به طور قابل ملاحظه‌ای دگرگون خواهد کرد.

The emergence of nascent technologies such as AI-based payments will significantly reshape the future landscape of POS devices.

Noun 'emergence', adjective 'nascent', noun phrase 'AI-based payments', verb 'reshape', noun phrase 'future landscape'.

Sinónimos

دستگاه کارتخوان کارتخوان دستگاه POS ترمینال پرداخت پایانه فروش دستگاه خودپرداز صندوق

Colocaciones comunes

دستگاه پوز خراب است
دستگاه پوز را روشن کردن
دستگاه پوز را خاموش کردن
دستگاه پوز جدید
استفاده از دستگاه پوز
پرداخت با دستگاه پوز
نصب دستگاه پوز
دستگاه پوز سیار
مشکل دستگاه پوز
اتصال دستگاه پوز به اینترنت

Frases Comunes

دستگاه پوز خراب است

— The POS machine is broken.

متاسفانه امروز دستگاه پوز خراب است، لطفا نقد پرداخت کنید. (Unfortunately, the POS machine is broken today, please pay cash.)

با دستگاه پوز پرداخت کنید

— Pay with the POS machine.

برای پرداخت، لطفاً از دستگاه پوز استفاده کنید. (For payment, please use the POS machine.)

آیا دستگاه پوز دارید؟

— Do you have a POS machine?

در این مغازه کوچک، پرسیدم: 'آیا دستگاه پوز دارید؟' (In this small shop, I asked: 'Do you have a POS machine?')

دستگاه پوز کار نمی‌کند

— The POS machine is not working.

کاسب با ناراحتی گفت: 'دستگاه پوز کار نمی‌کند.' (The shopkeeper said with distress: 'The POS machine is not working.')

کارت بکشید روی دستگاه پوز

— Swipe your card on the POS machine.

صندوقدار گفت: 'لطفاً کارت بکشید روی دستگاه پوز.' (The cashier said: 'Please swipe your card on the POS machine.')

دستگاه پوز جدید

— New POS machine.

فروشگاه یک دستگاه پوز جدید نصب کرده است. (The store has installed a new POS machine.)

مشکل با دستگاه پوز

— Problem with the POS machine.

ما با دستگاه پوز مشکل داریم و نمی‌توانیم تراکنش‌ها را پردازش کنیم. (We have a problem with the POS machine and cannot process transactions.)

پرداخت با کارت از طریق دستگاه پوز

— Payment by card via the POS machine.

امکان پرداخت با کارت از طریق دستگاه پوز برای تمامی محصولات فراهم است. (Payment by card via the POS machine is available for all products.)

دستگاه پوز و رمز دوم

— POS machine and second password (PIN).

هنگام استفاده از دستگاه پوز، رمز دوم کارت خود را وارد کنید. (When using the POS machine, enter your card's PIN.)

دستگاه پوز برای کسب و کار

— POS machine for business.

داشتن دستگاه پوز برای هر کسب و کاری امروزه ضروری است. (Having a POS machine is essential for any business nowadays.)

Se confunde a menudo con

دستگاه پوز vs دستگاه خودپرداز (ATM)

While both are machines used with cards, 'دستگاه پوز' is for paying for goods/services, while 'دستگاه خودپرداز' is for withdrawing cash and other banking functions.

دستگاه پوز vs صندوق (Cash Register)

A 'صندوق' is the physical box that holds cash. A 'دستگاه پوز' is the electronic device that processes card payments.

دستگاه پوز vs کارتخوان (Kart-khan - colloquial)

This is a synonym, but 'دستگاه پوز' is the full term, often preferred in slightly more formal or explanatory contexts. 'کارتخوان' is more common in casual speech.

Fácil de confundir

دستگاه پوز vs دستگاه پوز

Both refer to machines involved in financial transactions.

'دستگاه پوز' is specifically for processing payments at the point of sale using cards. 'دستگاه خودپرداز' (ATM) is for withdrawing cash, checking balances, and other banking tasks, not for direct purchases.

You use a 'دستگاه پوز' at a supermarket to pay for groceries, but you use a 'دستگاه خودپرداز' to get cash from your bank account.

دستگاه پوز vs دستگاه پوز

Both are terms for card payment devices.

'دستگاه پوز' is a direct loanword adaptation from English POS. 'دستگاه کارتخوان' is a descriptive Persian term. Both are largely interchangeable and understood by most people, though 'دستگاه کارتخوان' might be considered more purely Persian.

'آیا دستگاه پوز دارید؟' and 'آیا دستگاه کارتخوان دارید؟' mean the same thing.

دستگاه پوز vs دستگاه پوز

Both relate to payment processing.

'دستگاه پوز' is the physical terminal used for card payments. 'پرداخت' is the act of paying, which can be done via 'دستگاه پوز', cash, or other methods.

You make a 'پرداخت' (payment) using the 'دستگاه پوز' (POS machine).

دستگاه پوز vs دستگاه پوز

Both are related to cards.

'دستگاه پوز' is the machine that reads the card for payment. 'کارت بانکی' is the card itself (bank card).

You insert your 'کارت بانکی' (bank card) into the 'دستگاه پوز' (POS machine) to make a payment.

دستگاه پوز vs دستگاه پوز

Both are related to the location of payment.

'دستگاه پوز' is the device used for payment. 'فروشگاه' is the place (store) where you buy things and use the device.

You use the 'دستگاه پوز' (POS machine) in the 'فروشگاه' (store) to buy items.

Patrones de oraciones

A2

Subject + دستگاه پوز + Verb

کودک دستگاه پوز را لمس کرد. (Kudak dastgah-e poz ra lams kard. - The child touched the POS machine.)

A2

دستگاه پوز + Adjective

دستگاه پوز قدیمی است. (Dastgah-e poz qadimi ast. - The POS machine is old.)

B1

Preposition + دستگاه پوز + Verb

با دستگاه پوز پرداخت کردن آسان است. (Ba dastgah-e poz pardakht kardan asan ast. - Paying with the POS machine is easy.)

B1

Question Word + دستگاه پوز + Verb

چرا دستگاه پوز کار نمی‌کند؟ (Chera dastgah-e poz kar nemikonad? - Why isn't the POS machine working?)

B2

Noun Phrase + Verb + دستگاه پوز + Object/Complement

آنها دستگاه پوز را برای مغازه جدیدشان خریدند. (Anha dastgah-e poz ra baraye maghaze-ye jadid-shan kharidand. - They bought the POS machine for their new store.)

B2

Conditional Clause + دستگاه پوز

اگر دستگاه پوز شما وصل نباشد، تراکنش انجام نمی‌شود. (Agar dastgah-e poz-e shoma vasl nabashad, teransaksh anjam nemishavad. - If your POS machine is not connected, the transaction will not be processed.)

C1

Gerund Phrase + دستگاه پوز + Verb

استفاده از دستگاه پوز در سراسر کشور رایج شده است. (Estefade az dastgah-e poz dar sarasar-e keshvar rayej shode ast. - The use of POS machines has become common across the country.)

C1

Noun Phrase + Verb + دستگاه پوز + Adverbial Phrase of Purpose

شرکت‌ها دستگاه پوز را توسعه می‌دهند تا خدمات بهتری ارائه کنند. (Sherket-ha dastgah-e poz ra tose'e midahand ta khadamat-e behtari era'e konand. - Companies develop POS machines to offer better services.)

Familia de palabras

Sustantivos

دستگاه (dastgah - machine, device)
پوز (poz - POS, borrowed)
کارت (kart - card)
پرداخت (pardakht - payment)
فروشگاه (forushgah - store)
مشتری (moshtari - customer)
تراکنش (teransaksh - transaction)

Verbos

پرداخت کردن (pardakht kardan - to pay)
استفاده کردن (estefade kardan - to use)
کار کردن (kar kardan - to work)
خراب شدن (kharab shodan - to break down)
خریدن (kharidan - to buy)

Adjetivos

جدید (jadid - new)
خراب (kharab - broken)
راحت (rahat - convenient/easy)
امن (amn - secure)

Relacionado

دستگاه کارتخوان (dastgah-e kart-khan - card reader machine)
دستگاه خودپرداز (dastgah-e khod-pardaz - ATM)
کارت بانکی (kart-e banki - bank card)
رمز دوم (ramz-e dovvom - PIN/second password)
پرداخت الکترونیکی (pardakht-e elektroniki - electronic payment)

Cómo usarlo

frequency

Very High in commercial and transactional contexts.

Errores comunes
  • Pronouncing 'دستگاه' incorrectly. Pronounce 'دستگاه' with stress on the second syllable ('gah') and a soft 'h' sound.

    Mispronouncing 'دستگاه' can make it difficult for native speakers to understand. Ensure the 'a' sound is clear and the 'h' is present but not aspirated strongly.

  • Using 'پوز' alone. Use the full term 'دستگاه پوز' or 'دستگاه کارتخوان'.

    While 'پوز' is borrowed from POS, it's not typically used as a standalone word in Persian to refer to the machine. The full compound noun is necessary for clarity.

  • Confusing 'دستگاه پوز' with 'دستگاه خودپرداز'. Remember 'دستگاه پوز' is for paying, 'دستگاه خودپرداز' (ATM) is for withdrawing cash.

    These machines have distinct functions. Using the wrong term will lead to misunderstanding the intended meaning regarding financial transactions.

  • Incorrect Ezafe linkage. Use 'دستگاهِ پوز' or 'دستگاه پوز' (in informal writing/speech).

    The Ezafe is crucial for linking 'دستگاه' to 'پوز'. Incorrect linkage can sound unnatural or grammatically flawed.

  • Over-reliance on English acronyms. Use Persian terms like 'دستگاه پوز' or 'دستگاه کارتخوان'.

    While 'پوز' is borrowed, using the full Persian phrase is more natural and widely understood than just saying 'POS machine' in a Persian sentence.

Consejos

Pronunciation is Key

Focus on pronouncing 'دستگاه' and 'پوز' clearly. The 'gah' in 'دستگاه' has a soft 'h' sound, and 'پوز' rhymes with the English word 'pose'. Correct pronunciation aids understanding.

Visual Association

Imagine a machine striking a confident 'pose' to accept your card. This visual can help you remember the word 'پوز' in 'دستگاه پوز'.

Ezafe Construction

Remember that 'دستگاه' and 'پوز' are linked by the Ezafe construction: 'دستگاهِ پوز'. This is a fundamental grammatical structure in Persian.

Ubiquitous in Commerce

You will encounter 'دستگاه پوز' in almost every retail and service setting in Iran. Recognizing it will significantly improve your ability to navigate daily transactions.

Use 'کارتخوان' Casually

For informal situations, 'کارتخوان' is a common and perfectly acceptable alternative to 'دستگاه پوز'.

Distinguish from ATM

Never confuse 'دستگاه پوز' (for paying) with 'دستگاه خودپرداز' (for withdrawing cash). They serve entirely different functions.

Practice in Sentences

Try to form simple sentences using 'دستگاه پوز' in contexts like shopping or asking about payment methods. This active recall solidifies your understanding.

Modern Transactionality

The term reflects Iran's modern commercial landscape. Understanding it is key to participating in everyday economic activities.

Plural Form

The plural form is 'دستگاه‌های پوز' (dastgah-haye poz), meaning 'POS machines'.

Related Terms

Learn related terms like 'پرداخت' (payment), 'کارت' (card), and 'تراکنش' (transaction) to build a stronger vocabulary around financial exchanges.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a 'دستگاه' (device) that is so 'پوز' (pose-itive) that it always accepts your card payment. The 'pose' sound can remind you of 'pos' for Point of Sale.

Asociación visual

Picture a friendly robot (دستگاه) striking a confident 'pose' while holding a credit card reader. The robot is helping people pay easily.

Word Web

Payment Machine Card Store Transaction Shop Retail Terminal

Desafío

Try to explain to someone what a 'دستگاه پوز' is using only simple English words, then try to explain it in Persian using the phrase 'دستگاه پوز'.

Origen de la palabra

The term 'دستگاه پوز' is a compound word. 'دستگاه' (dastgah) is a native Persian word meaning 'machine' or 'device'. 'پوز' (poz) is a direct loanword from the English acronym POS, which stands for 'Point of Sale'. This indicates a modern term that has entered the Persian language through technological and commercial influence.

Significado original: 'Machine/Device' + 'Point of Sale'

Persian (native word) + English (borrowed word)

Contexto cultural

The term itself is neutral. However, issues related to card payment failures or the unavailability of POS machines can cause inconvenience and frustration, which might be discussed with sensitivity.

In English-speaking countries, the term 'POS machine' or 'card reader' is used. The Persian 'دستگاه پوز' is a direct adaptation.

News reports on economic transactions and retail technology in Iran. Discussions about cashless societies and digital payments. Advertisements for banks and financial services promoting card payment options.

Practica en la vida real

Contextos reales

Shopping at a retail store

  • دستگاه پوز دارید؟
  • با دستگاه پوز پرداخت می‌کنم.
  • کارت بکشید روی دستگاه پوز.

Dining at a restaurant or cafe

  • صورتحساب را با دستگاه پوز بدهید.
  • دستگاه پوز شما کار می‌کند؟
  • پرداخت با کارت روی دستگاه پوز.

Business operations and management

  • نصب دستگاه پوز جدید.
  • مشکل دستگاه پوز.
  • استفاده از دستگاه پوز برای افزایش فروش.

Customer service inquiries

  • دستگاه پوز خراب است.
  • چرا دستگاه پوز کار نمی‌کند؟
  • لطفاً دستگاه پوز را بررسی کنید.

Discussing payment methods

  • آیا دستگاه پوز قبول می‌کنید؟
  • بهتر است با دستگاه پوز پرداخت کنم.
  • دستگاه پوز امن است.

Inicios de conversación

"What do you call the machine where you pay with your card in Iran?"

"Have you ever had an issue with a 'دستگاه پوز' not working?"

"Do you prefer paying with cash or using a 'دستگاه پوز'?"

"What are some of the most common places you use a 'دستگاه پوز'?"

"How important is it for businesses to have a functional 'دستگاه پوز' nowadays?"

Temas para diario

Describe your typical experience using a 'دستگاه پوز' when you go shopping. What steps are involved?

Imagine you are a shop owner. What factors would you consider when choosing a 'دستگاه پوز' for your business?

Write a short story about a day when all the 'دستگاه پوز' machines in your city stopped working. How did people adapt?

Reflect on how the 'دستگاه پوز' has changed the way people shop and conduct business compared to the past.

Discuss the pros and cons of using a 'دستگاه پوز' versus paying with cash. Which do you find more convenient and why?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

A 'دستگاه پوز' is the Persian term for a POS (Point of Sale) machine. It's an electronic device used in shops, restaurants, and other businesses to process credit and debit card payments from customers. It's also commonly called 'دستگاه کارتخوان'.

No, they are different. A 'دستگاه پوز' is used at the point of sale to pay for goods or services. An ATM (دستگاه خودپرداز) is used to withdraw cash, check balances, and perform other banking transactions.

You can say 'دستگاه کارتخوان' (dastgah-e kart-khan) or 'کارتخوان' (kart-khan) for 'card reader'. 'دستگاه پوز' is also widely used and understood as a POS machine.

Both are generally interchangeable. 'دستگاه پوز' is a direct loanword from the English acronym POS, so it might sound slightly more modern or technical to some. 'کارتخوان' is a more descriptive Persian term. In casual conversation, 'کارتخوان' is very common. 'دستگاه پوز' is also perfectly fine and widely used.

If the 'دستگاه پوز' is broken ('خراب است' - kharab ast or 'کار نمی‌کند' - kar nemikonad), the business usually cannot accept card payments. They will likely ask you to pay with cash ('پول نقد' - pul-e naqd).

Generally, yes. Reputable businesses use secure 'دستگاه پوز' machines. Always ensure the machine looks normal, and be aware of your surroundings when entering your PIN. For added security, use the 'رمز دوم' (ramz-e dovvom - PIN) when prompted.

This can be complex due to sanctions. While domestic Iranian bank cards work widely, international cards (like Visa or Mastercard) may not be accepted on all 'دستگاه پوز' machines. It's best to have cash or an Iranian debit card.

POS stands for 'Point of Sale'. This is the place where a retail transaction is completed. The 'دستگاه پوز' is the machine used at this point.

Yes, there are fixed terminals and mobile or wireless 'دستگاه پوز' machines that can be used at tables or on the go. Some also support contactless payments (tap-to-pay).

Typically, the cashier will ask you to insert, swipe, or tap your card on the 'دستگاه پوز'. You might then be asked to enter your PIN (رمز دوم) on the keypad. The transaction is then processed.

Ponte a prueba 10 preguntas

/ 10 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!