B2 adjective Neutral 1 min de lectura

گفتاری

goftari /ɡoftɒːriː/

Spoken or oral; expressed in speech.

The adjective 'goftari' (گفتاری) signifies anything related to speech, oral expression, or verbal communication, contrasting with written forms.

Palabra en 30 segundos

  • Relating to speech or spoken communication.
  • Opposite of written or textual.
  • Used for oral expression and verbal content.

Summary

The adjective 'goftari' (گفتاری) signifies anything related to speech, oral expression, or verbal communication, contrasting with written forms.

  • Relating to speech or spoken communication.
  • Opposite of written or textual.
  • Used for oral expression and verbal content.

Distinguish Spoken from Written

Remember 'goftari' (گفتاری) refers to the spoken word, while its counterpart 'neveshtari' (نوشتاری) refers to the written word.

Think Oral Communication

Whenever you encounter 'goftari', associate it with sounds, voice, speech, and direct verbal interaction.

Avoid Confusion with 'Logical'

While 'goftari' relates to speech, don't confuse it with 'mantghi' (منطقی), which means logical. Speech isn't always logical.

Oral Traditions Matter

In Persian culture, as in many others, oral traditions, storytelling, and poetry recitation hold significant historical and cultural value.

Ejemplos

4 de 4
1

مهارت‌های گفتاری او بسیار قوی است.

His speaking skills are very strong.

2

این تحقیق بر تحلیل گفتمان گفتاری تمرکز دارد.

This research focuses on the analysis of spoken discourse.

3

تفاوت‌های زبان گفتاری و نوشتاری را توضیح دهید.

Explain the differences between spoken and written language.

4

او در مورد تجربیاتش به صورت گفتاری توضیح داد.

He explained his experiences orally.

Familia de palabras

Sustantivo
گفتگو (conversation), گفتار (speech, utterance)
Verbo
گفتن (to say, to speak)
Adjetivo
گفتاری (spoken, oral)

Truco para recordar

Think of 'goftari' (گفتاری) sounding like 'goftogoo' (گفتگو), which means conversation. Both relate directly to speaking.

Overview

واژه «گفتاری» در زبان فارسی به طور گسترده‌ای برای توصیف اشکال ارتباطی که از طریق کلام و گفتار صورت می‌گیرد، به کار می‌رود. این صفت در مقابل «نوشتاری» قرار دارد و بر ماهیت شفاهی و زبانی یک پدیده تأکید می‌کند. از تحلیل‌های زبانی گرفته تا بیان احساسات و انتقال اطلاعات، هرآنچه که به صورت کلامی بیان شود، می‌تواند «گفتاری» تلقی گردد. درک تفاوت و کاربرد این واژه در موقعیت‌های مختلف، به ویژه در تمایز بین ارتباطات شفاهی و کتبی، اهمیت زیادی دارد.

«گفتاری» معمولاً برای توصیف موارد زیر به کار می‌رود:

۱. زبان و ارتباط: زبان گفتاری در مقابل زبان نوشتاری، سبک‌های مختلف سخن گفتن، لحن و شیوه‌های بیان شفاهی.

۲. محتوا و ماهیت: محتوایی که به صورت شفاهی ارائه می‌شود، مانند سخنرانی، مناظره، مصاحبه.

۳. ویژگی‌های صوتی: صداها و آواهایی که در فرآیند گفتار تولید می‌شوند.

این واژه می‌تواند به صورت مستقیم یا در ترکیب با کلمات دیگر برای ایجاد مفاهیم دقیق‌تر به کار رود.

۱. آموزش زبان: در آموزش زبان فارسی، تمایز بین مهارت‌های گفتاری و نوشتاری یکی از مباحث کلیدی است.

۲. مطالعات فرهنگی و اجتماعی: تحلیل گفتمان‌های شفاهی، فولکلور و سنت‌های شفاهی.

۳. حقوق و قانون: اسناد و شهادت‌های گفتاری در مقابل اسناد کتبی.

۴. پزشکی: تاریخچه پزشکی که به صورت شفاهی از بیمار گرفته می‌شود.

۵. ارتباطات روزمره: اشاره به مکالمات، سخنرانی‌ها، پادکست‌ها و سایر اشکال بیان شفاهی.

«گفتاری» اغلب با واژه‌هایی چون «شفاهی»، «زبانی»، «کلامی» و «نطق» مقایزه‌ می‌شود.

  • شفاهی: این واژه مترادف بسیار نزدیکی برای «گفتاری» است و به هر چیزی که از طریق دهان و با صدا بیان شود، اطلاق می‌گردد. در بسیاری از موارد، این دو واژه به جای یکدیگر به کار می‌روند.
  • زبانی: این واژه دامنه وسیع‌تری دارد و به کل نظام زبان، اعم از گفتاری و نوشتاری، اشاره می‌کند. «زبان» هم جنبه گفتاری دارد و هم نوشتاری.
  • کلامی: این واژه بر خود «کلام» و محتوای آن تأکید دارد و می‌تواند هم به صورت گفتاری و هم گاهی در معنای وسیع‌تر به نوشتار نیز اطلاق شود، هرچند کاربرد اصلی آن در معنای گفتاری است.
  • نطق: این واژه بیشتر به عمل صحبت کردن، توانایی سخن گفتن یا یک سخنرانی خاص اشاره دارد و کمتر به ماهیت کلی بیان شفاهی اطلاق می‌شود.

Notas de uso

The term 'goftari' (گفتاری) is primarily used in academic and formal contexts to distinguish spoken language from written language. However, it can also appear in everyday conversation when discussing communication styles or skills.

Errores comunes

Learners might sometimes use 'goftari' when they mean 'logical' ('manteqi') or simply 'language' ('zabān'). Always ensure the context clearly points to spoken or oral expression.

Truco para recordar

Think of 'goftari' (گفتاری) sounding like 'goftogoo' (گفتگو), which means conversation. Both relate directly to speaking.

Origen de la palabra

The word 'goftari' (گفتاری) is derived from the Persian root 'goftan' (گفتن), meaning 'to say' or 'to speak'. The suffix '-i' forms an adjective.

Contexto cultural

In Persian culture, the art of eloquent speech, storytelling ('ghesseh-gooyi'), and poetry ('sher') recitation are highly valued, highlighting the importance of 'goftari' (گفتاری) expression.

Ejemplos

1

مهارت‌های گفتاری او بسیار قوی است.

everyday

His speaking skills are very strong.

2

این تحقیق بر تحلیل گفتمان گفتاری تمرکز دارد.

academic

This research focuses on the analysis of spoken discourse.

3

تفاوت‌های زبان گفتاری و نوشتاری را توضیح دهید.

academic

Explain the differences between spoken and written language.

4

او در مورد تجربیاتش به صورت گفتاری توضیح داد.

informal

He explained his experiences orally.

Familia de palabras

Sustantivo
گفتگو (conversation), گفتار (speech, utterance)
Verbo
گفتن (to say, to speak)
Adjetivo
گفتاری (spoken, oral)

Colocaciones comunes

زبان گفتاری Spoken language
مهارت گفتاری Speaking skill / Oral skill
تحلیل گفتاری Discourse analysis (specifically spoken)
بیان گفتاری Oral expression

Frases Comunes

زبان گفتاری

Spoken language

به صورت گفتاری

Orally / Verbally

مهارت گفتاری

Speaking skill

Se confunde a menudo con

گفتاری vs نوشتاری (neveshtari)

'Goftari' (گفتاری) refers to spoken communication, while 'neveshtari' (نوشتاری) refers to written communication. They are direct opposites.

گفتاری vs زبانی (zabani)

'Zabani' (زبانی) relates to language in general, encompassing both spoken and written forms. 'Goftari' specifically points to the spoken aspect.

Patrones gramaticales

صفت + اسم (مثال: زبان گفتاری) اسم + صفت (مثال: بیان گفتاری) در ترکیب با افعال مربوط به بیان (مثال: به صورت گفتاری بیان کردن)

Distinguish Spoken from Written

Remember 'goftari' (گفتاری) refers to the spoken word, while its counterpart 'neveshtari' (نوشتاری) refers to the written word.

Think Oral Communication

Whenever you encounter 'goftari', associate it with sounds, voice, speech, and direct verbal interaction.

Avoid Confusion with 'Logical'

While 'goftari' relates to speech, don't confuse it with 'mantghi' (منطقی), which means logical. Speech isn't always logical.

Oral Traditions Matter

In Persian culture, as in many others, oral traditions, storytelling, and poetry recitation hold significant historical and cultural value.

Ponte a prueba

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

تفاوت بین زبان ______ و زبان نوشتاری در چیست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: گفتاری

جمله به مقایسه دو شکل اصلی زبان می‌پردازد که یکی شفاهی (گفتاری) و دیگری مکتوب (نوشتاری) است.

multiple choice

کدام گزینه بهترین مترادف برای «گفتاری» است؟

کدام گزینه بهترین مترادف برای «گفتاری» است؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: شفاهی

«شفاهی» نزدیک‌ترین مترادف به «گفتاری» است و هر دو به بیان از طریق دهان و صدا اشاره دارند.

sentence building

با کلمات داده شده یک جمله بسازید که مفهوم «گفتاری» را برساند:

با کلمات «مهارت»، «گفتاری»، «تقویت»، «نیاز» یک جمله بسازید.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: تقویت مهارت گفتاری یک نیاز اساسی است.

این جمله به درستی مفهوم نیاز به بهبود توانایی بیان شفاهی را منتقل می‌کند.

Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

4 preguntas

«گفتاری» به بیان شفاهی و از طریق سخن اشاره دارد، در حالی که «نوشتاری» به بیان مکتوب و از طریق متن مربوط می‌شود. این دو مفهوم، دو شکل اصلی ارتباط انسانی را نمایندگی می‌کنند.

خیر، «گفتاری» دامنه وسیع‌تری دارد و شامل هر نوع بیان شفاهی، از جمله سخنرانی، مناظره، مکالمه، و حتی جنبه‌های زبانی و آوایی کلام می‌شود.

این واژه در مباحث مربوط به زبان‌شناسی، آموزش، حقوق، فرهنگ، و ارتباطات روزمره کاربرد فراوانی دارد، به ویژه هنگام تمایز بین اشکال شفاهی و کتبی.

معمولاً خیر. «گفتاری» یک واژه توصیفی است و بار معنایی مثبت یا منفی خاصی ندارد، مگر اینکه در بافتی خاص و در مقابل یک مفهوم ارزشمندتر (مانند دقت نوشتاری) قرار گیرد.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!