حساب کردن
When you're learning Persian at an A2 level, understanding common verbs and phrases is key. The phrase حساب کردن (hesāb kardan) is a great example of a versatile expression with a couple of important meanings. You'll hear it often in everyday situations.
Its primary meaning is to calculate, just like you would calculate numbers or figures. For instance, if you're trying to figure out the total cost of something, you would use this phrase.
The second very common meaning, and one you'll use a lot, is to pay the bill. This comes in handy when you're at a restaurant or a shop and it's time to settle up. So, whether you're doing some mental math or getting ready to pay, حساب کردن is the phrase you'll need.
When using حساب کردن in Persian, it's important to understand its dual meaning. At an A2 level, learners typically encounter it meaning 'to calculate' or 'to pay the bill'.
For example, if you're in a restaurant, you might say, 'میخواهم حساب کنم' (I want to pay the bill). Or, if you're trying to figure out a math problem, you could say, 'باید این را حساب کنم' (I need to calculate this).
The context usually makes the meaning clear, so listen for surrounding words. It's a very common and practical phrase to know.
حساب کردن en 30 segundos
- calculate numbers
- pay a bill
- settle an account
Let's dive into a super useful Persian phrase: حساب کردن (hesāb kardan). You'll hear this one a lot, and it has a couple of distinct meanings that are both important for everyday conversations. It's an A2 level phrase, so mastering it will really help you sound more natural.
- DEFINITION
- To calculate or to pay the bill
Yes, it has two main uses, and context will usually make it clear which one is intended. Let's break them down.
§ Using 'Hesāb Kardan' for Calculating
One common use of حساب کردن (hesāb kardan) is to mean 'to calculate' or 'to figure out'. You'll hear this in many different situations, from figuring out numbers to making plans.
لطفاً این اعداد را حساب کن.
Translation hint: Please calculate these numbers.
باید قیمت کل را حساب کنم.
Translation hint: I need to calculate the total price.
§ Using 'Hesāb Kardan' for Paying the Bill
This is probably the more frequently used meaning, especially when you're out and about. Whether you're at a restaurant, a café, or even a shop, حساب کردن (hesāb kardan) is what you say when you want to pay.
میتوانم حساب کنم؟
Translation hint: Can I pay the bill?
لطفاً حساب کنید.
Translation hint: Please bring the bill (literally: please calculate/pay).
امروز من حساب میکنم.
Translation hint: I'll pay today.
§ Where You'll Hear 'Hesāb Kardan'
You will hear حساب کردن constantly in daily Persian life. Here are some common scenarios:
Restaurants and Cafes: This is the most obvious place. When you finish your meal, you'll hear people asking to 'hesāb kardan' or telling the waiter 'hesāb konid'.
Shops and Markets: If you're buying something, the cashier might say something like 'total price hesāb shod' (the total price was calculated) or ask you 'chetor hesāb mikonid?' (how will you pay?).
Work and School: In a more formal setting, especially involving numbers, you'll hear 'hesāb kardan' when someone is calculating figures, expenses, or even grades. For example, a teacher might say, 'I need to hesāb kardan the students' scores.'
Planning: When people are planning an event or a trip, they might say 'we need to hesāb kardan the costs' or 'let's hesāb kardan how many people are coming.'
Practice using this phrase in both contexts, and you'll quickly become more confident in your everyday Persian conversations!
Gramática que debes saber
When 'حساب کردن' means 'to calculate', it often takes a direct object with the preposition 'را' (râ).
من پول را حساب کردم. (Man pul râ hesab kardam.) - I calculated the money.
When 'حساب کردن' means 'to pay the bill', it can be used with the preposition 'برای' (barâye) to specify for whom or what the bill is being paid.
او برای غذا حساب کرد. (U barâye ghazâ hesab kard.) - He paid for the food.
It can also be used intransitively when referring to paying a bill, with the context making the meaning clear.
من حساب کردم. (Man hesab kardam.) - I paid the bill.
In informal contexts, 'حساب کردن' can be followed by 'چقدر می شود؟' (cheghadr mi shavad?) meaning 'how much is it?' to ask for the total.
لطفاً حساب کنید، چقدر می شود؟ (Lotfan hesab konid, cheghadr mi shavad?) - Please calculate (the bill), how much is it?
The verb 'کردن' (kardan - to do/make) is the light verb in this compound verb. It conjugates according to the tense and subject.
شما حساب می کنید. (Shomâ hesab mi konid.) - You are calculating/paying.
Ejemplos por nivel
باید قبض برق را حساب کنم.
I need to pay the electricity bill.
Here, 'حساب کردن' means 'to pay'.
لطفاً این اعداد را حساب کنید.
Please calculate these numbers.
In this context, 'حساب کردن' means 'to calculate'.
میشه لطفاً صورتحساب رو حساب کنید؟
Could you please pay the bill?
This is a polite way to ask someone to pay the bill.
من همیشه مالیاتم رو خودم حساب میکنم.
I always calculate my taxes myself.
Here, the reflexive pronoun 'خودم' (myself) emphasizes that the action is done by the speaker.
چقدر میشه؟ لطفاً حساب کنید.
How much is it? Please calculate.
A common phrase used when asking for the total cost.
بعد از شام، او حساب همه را پرداخت کرد.
After dinner, he paid everyone's bill.
The phrase 'حساب همه را پرداخت کردن' means 'to pay everyone's bill'.
ماشینحساب به من کمک میکند تا سریعتر حساب کنم.
A calculator helps me to calculate faster.
'ماشینحساب' means 'calculator'.
من هرگز نمیتوانم ذهنی حساب کنم.
I can never calculate mentally.
'ذهنی حساب کردن' means 'to calculate mentally'.
باید قبض برق را حساب کنم.
I need to pay the electricity bill.
حساب کردن is used here in the sense of 'to pay'.
لطفاً این غذا را حساب کنید.
Please calculate/pay for this food.
Can mean 'calculate the cost' or 'pay for' depending on context.
او همیشه صورتحساب را حساب می کند.
He always pays the bill.
Directly means 'to pay the bill'.
می توانی برایم حساب کنی چقدر شد؟
Can you calculate for me how much it was?
Here, حساب کردن means 'to calculate'.
بعد از شام، ما حساب کردیم.
After dinner, we paid.
A common way to say 'we paid the bill'.
او سعی کرد هزینه ها را حساب کند.
He tried to calculate the costs.
Used in the sense of 'to calculate figures'.
چرا اینقدر طول کشید تا حساب کنی؟
Why did it take so long for you to calculate/pay?
Context-dependent: could be calculating a sum or paying at a register.
آنها تصمیم گرفتند هر نفر سهم خود را حساب کند.
They decided that each person should pay their share.
Here, it means 'to pay one's share'.
Consejos
Literal Meaning Breakdown
The verb حساب کردن (hesāb kardan) literally means 'to do an accounting' or 'to perform a calculation.' Understanding this helps with both its meanings.
Using for Calculation
When you want to say 'to calculate' something, you'll often see it used with numbers or quantities. For example, قیمت رو حساب کردن (qeymat ro hesāb kardan) means 'to calculate the price.'
Using for Paying a Bill
When leaving a restaurant or shop, asking for the bill is commonly expressed with حساب کردن. For instance, میخوام حساب کنم (mikham hesāb konam) means 'I want to pay (the bill).'
Common Phrase: Pay the Bill
A very common phrase is حساب کنید (hesāb konid), which is polite and means 'Please bring the bill' or 'Please let me pay.'
Don't Confuse with Cash
While related to money, حساب کردن itself doesn't mean 'to pay with cash.' It's about settling the amount due, regardless of the payment method.
Practice with Numbers
Try practicing using حساب کردن with simple math problems to get comfortable with its 'calculate' meaning. For example, '2+2 رو حساب کن' (2+2 ro hesāb kon) - 'Calculate 2+2.'
Role-play Restaurant Scenes
Role-playing ordering food and then asking for the bill is an excellent way to internalize حساب کردن in its 'to pay' sense. Imagine yourself in a restaurant.
Watch for Other 'Pay' Verbs
Persian has other verbs for 'to pay' (e.g., پرداخت کردن - pardākht kardan). حساب کردن is specifically for paying a bill or an account. Don't use it for general payments.
The 'Hisaab' Root
The word حساب (hesāb) is an Arabic loanword meaning 'account' or 'calculation.' Many Persian words with this root relate to math or financial matters, which helps reinforce the meaning of حساب کردن.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine you're at a restaurant, and when the 'حساب' (Hesaab) or 'bill' comes, you 'کردن' (kardan) or 'do' the action of paying it. So, 'حساب کردن' means to do the bill, either by calculating it or paying it.
Asociación visual
Visualize a cash register with a calculator next to it, and someone handing over money. This brings together the ideas of calculating and paying.
Word Web
Desafío
Try to use 'حساب کردن' in these two scenarios: 1. You're trying to figure out how much something costs. 2. You're at a restaurant and want to pay for your meal. Example for 1: 'میخواهم قیمت این را حساب کنم.' (I want to calculate the price of this.) Example for 2: 'لطفاً حساب کنید.' (Please bring the bill/calculate it.)
Practica en la vida real
Contextos reales
At a restaurant or cafe, when asking for the bill.
- میتونم صورتحساب رو داشته باشم؟ (May I have the bill?)
- میشه لطفاً حساب کنید؟ (Could you please bring the bill?)
- لطفاً حساب کنید. (Please bring the bill.)
When offering to pay for someone else.
- اجازه بدین من حساب کنم. (Let me pay.)
- من حساب میکنم. (I'll pay.)
- این دفعه با من. (This time it's on me.)
When discussing calculations or arithmetic.
- باید این اعداد رو حساب کنم. (I need to calculate these numbers.)
- حساب کردنِ این کار سخته. (Calculating this is difficult.)
- من خوب حساب میکنم. (I'm good at calculating.)
When figuring out a total cost or amount.
- میشه لطفاً مجموع رو حساب کنید؟ (Could you please calculate the total?)
- داریم حساب میکنیم چقدر بدهکاریم. (We are calculating how much we owe.)
- همه رو حساب کردیم. (We calculated everything.)
When settling a debt or payment.
- من دیگه حسابم باهاش صاف شده. (My account with him is settled.)
- باید حسابم رو با بانک صاف کنم. (I need to settle my account with the bank.)
- چطور میتونم حساب کنم؟ (How can I pay?)
Inicios de conversación
"آخرین باری که حساب کردید کجا بود؟ (Where was the last time you paid the bill?)"
"وقتی با دوستان به رستوران میروید، چه کسی معمولاً حساب میکند؟ (When you go to a restaurant with friends, who usually pays?)"
"آیا دوست دارید هر چیزی را حساب کنید یا فقط وقتی لازم است؟ (Do you like to calculate everything, or only when necessary?)"
"آیا تا به حال در یک رستوران خارجی برای حساب کردن مشکل داشتهاید؟ (Have you ever had trouble asking for the bill in a foreign restaurant?)"
"چه چیزی را در زندگی خود بیشتر حساب میکنید؟ (What do you calculate most in your life?)"
Temas para diario
درباره زمانی بنویسید که شما برای شخص دیگری حساب کردید و چرا. (Write about a time you paid for someone else and why.)
تصور کنید که باید یک سفر بزرگ را برنامهریزی کنید. چطور بودجه را حساب میکنید؟ (Imagine you have to plan a big trip. How would you calculate the budget?)
درباره احساس خود هنگام پرداخت صورتحسابهای بزرگ بنویسید. (Write about how you feel when paying large bills.)
یک روز در زندگی خود را توصیف کنید که در آن مجبور شدید چندین چیز را حساب کنید. (Describe a day in your life where you had to calculate several things.)
تفاوت بین حساب کردن در خانه و حساب کردن در یک مغازه چیست؟ (What is the difference between calculating at home and paying at a shop?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasYou can use the phrase حساب کردن (hesāb kardan) to say 'to calculate' in Persian.
Yes, that's right! حساب کردن can also mean 'to pay the bill' in Persian, depending on the context.
Sure! For example, you could say:
« من باید این اعداد رو حساب کنم. »
(Man bāyad in a'dād ro hesāb konam.)
(I need to calculate these numbers.)
Absolutely! Here's one:
« لطفا حساب کنید. »
(Lotfan hesāb konid.)
(Please pay the bill. / Please bring the bill.)
Yes, it's very common! You'll hear and use حساب کردن frequently in everyday Persian conversations for both meanings.
No, there isn't a significant difference in formality. You can use حساب کردن for both meanings in both formal and informal contexts.
Literally, حساب کردن means 'to account' or 'to reckon.' This helps you see how it can extend to both calculating and settling an account (like a bill).
While حساب کردن is the most common and versatile, you might also hear 'محاسبه کردن' (mohāsebe kardan), which is a more formal term specifically for calculation.
Context is key! If you're talking about numbers or math, it means 'calculate.' If you're in a restaurant or a store, it's likely 'pay the bill.'
Yes, exactly! Saying « لطفا حساب کنید. » (Lotfan hesāb konid.) is the most natural and common way to ask for the bill in a Persian restaurant.
Ponte a prueba 36 preguntas
This sentence means 'I pay the bill' or 'I calculate'. The correct order is 'subject + object + verb'.
This sentence means 'He/She paid the money'. The correct order is 'subject + object + direct object marker + verb'.
This sentence means 'You should calculate/pay'. The correct order is 'subject + modal verb + verb'.
لطفاً صورتحساب را ___ کنید. (Please ___ the bill.)
The phrase 'حساب کردن' means to pay the bill or to calculate. In this context, 'حساب کنید' is the correct verb form for 'pay the bill'.
من باید پول شام را ___ کنم. (I need to ___ for dinner.)
Here, 'حساب کنم' is used to express the action of paying for dinner.
او همیشه خودش ___ می کند. (He always ___ for himself.)
In this sentence, 'حساب می کند' means he always pays for himself.
آیا می توانید این اعداد را برای من ___ کنید؟ (Can you ___ these numbers for me?)
Here, 'حساب کنید' means to calculate the numbers.
معلم از ما خواست که مسئله را ___ کنیم. (The teacher asked us to ___ the problem.)
'حساب کنیم' in this context means to calculate or solve the problem.
من می خواهم هزینه های سفر را ___ کنم. (I want to ___ the travel expenses.)
'حساب کنم' means to calculate or account for the travel expenses.
باید تمام هزینههای سفر را ___.
The sentence means 'We need to calculate all the travel expenses.' 'حساب کنیم' (hesāb konim) fits this meaning.
بعد از شام، او رفت تا صورتحساب را ___.
The sentence means 'After dinner, he went to pay the bill.' 'حساب کند' (hesāb konad) is the correct phrase for 'to pay the bill'.
برای این پروژه، باید زمان و منابع را دقیقاً ___.
The sentence means 'For this project, we need to accurately calculate the time and resources.' 'حساب کنیم' (hesāb konim) is appropriate for 'to calculate'.
صندوقدار گفت: «لطفاً این خریدها را برای من ___.»
The cashier is asking to 'ring up' or 'calculate' the purchases. 'حساب کنید' (hesāb konid) is the correct verb here.
معلم از دانشآموزان خواست تا مسئله ریاضی را ___.
The teacher asked the students to 'calculate' the math problem. 'حساب کنند' (hesāb konand) means 'to calculate'.
بعد از یک ماه اقامت در هتل، وقت آن رسیده بود که صورتحساب را ___.
After a month's stay, it was time to 'pay the bill'. 'حساب کنیم' (hesāb konim) is the correct choice.
The speaker is talking about settling an account after a long conversation.
The speaker is emphasizing careful calculation for a new project.
The speaker is encouraging reliance on one's own abilities despite challenges.
Read this aloud:
میتوانید توضیح دهید که چگونه میتوان ریسکهای احتمالی را در این پروژه حساب کرد؟
Focus: حساب کرد (hesāb kard)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
اگر من بخواهم صورتحساب رستوران را حساب کنم، آیا شما ترجیح میدهید که هزینه را تقسیم کنیم؟
Focus: صورتحساب (surat-hesāb)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او همیشه روی قولهایش حساب میکند و هرگز زیر قولش نمیزند.
Focus: روی قولهایش حساب میکند (ruy-e qowlhāyash hesāb mikonad)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at a busy Iranian restaurant. Describe how you would ask the waiter to bring the bill and ensure all items are correctly accounted for. Use 'حساب کردن' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام آقا، لطفاً صورتحساب را بیاورید. میخواهم ببینم که همه چیز درست حساب شده است.
You are managing a small project and need to calculate the total expenses. Write a short email to your team explaining what needs to be 'calculated' and why it's important to be precise. Use 'حساب کردن' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
تیم عزیز، باید همه هزینه های پروژه را دقیق حساب کنیم تا بودجه را مدیریت کنیم. این کار برای موفقیت پروژه بسیار مهم است.
You're discussing a financial decision with a friend. Explain why it's crucial to 'calculate' all potential risks and benefits before making a final choice. Include 'حساب کردن' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
قبل از اینکه تصمیم نهایی بگیریم، باید همه خطرات و فواید را حساب کنیم. اینجوری میتونیم بهترین انتخاب رو داشته باشیم.
با توجه به متن، مدیر مالی به چه چیزی تاکید کرده است؟
Read this passage:
در یک جلسه کاری، مدیر مالی توضیح داد که چگونه سود شرکت در سه ماهه اخیر به دقت حساب شده است. او تأکید کرد که دقت در حساب و کتاب مالی برای شفافیت و اعتماد سهامداران حیاتی است. گزارش کامل با جزئیات تمام ارقام به زودی منتشر خواهد شد.
با توجه به متن، مدیر مالی به چه چیزی تاکید کرده است؟
متن به وضوح بیان میکند که مدیر مالی بر 'دقت در حساب و کتاب مالی' تأکید کرده است.
متن به وضوح بیان میکند که مدیر مالی بر 'دقت در حساب و کتاب مالی' تأکید کرده است.
چرا نویسنده میخواهد بودجه سفر را حساب کند؟
Read this passage:
تصمیم گرفتم که برای تعطیلات تابستان، بودجه سفرمان را به دقت حساب کنم. باید هزینه های پرواز، اقامت و فعالیت ها را در نظر بگیرم. امیدوارم که با مدیریت خوب، بتوانیم از سفرمان نهایت لذت را ببریم بدون اینکه نگرانی مالی داشته باشیم.
چرا نویسنده میخواهد بودجه سفر را حساب کند؟
نویسنده اشاره میکند که میخواهد با مدیریت خوب، از سفر لذت ببرد بدون نگرانی مالی، که مستلزم حساب کردن بودجه است.
نویسنده اشاره میکند که میخواهد با مدیریت خوب، از سفر لذت ببرد بدون نگرانی مالی، که مستلزم حساب کردن بودجه است.
بر اساس گفته استاد، چه چیزی برای حل مسائل ریاضی ضروری است؟
Read this passage:
استاد به دانش آموزان گفت که برای حل مسائل ریاضی، لازم است تمام مراحل را به درستی حساب کنند. او هشدار داد که حتی یک اشتباه کوچک در محاسبه میتواند به پاسخ غلط منجر شود. تمرین و تکرار برای افزایش مهارت حساب کردن بسیار مهم است.
بر اساس گفته استاد، چه چیزی برای حل مسائل ریاضی ضروری است؟
استاد به وضوح بیان میکند که 'لازم است تمام مراحل را به درستی حساب کنند' برای حل مسائل ریاضی.
استاد به وضوح بیان میکند که 'لازم است تمام مراحل را به درستی حساب کنند' برای حل مسائل ریاضی.
در این شرایط اقتصادی دشوار، هر ریال را باید دقیقاً ___.
در اینجا 'حساب کردن' به معنای با دقت مدیریت کردن هزینهها و درآمدها است، که در بافت اقتصادی دشوار منطقی است.
مدیر مالی شرکت، تمام هزینهها و درآمدهای سالانه را با وسواس ___ تا اطمینان حاصل کند که تراز مالی صحیح است.
این جمله به فرآیند دقیق محاسبه و تراز کردن امور مالی اشاره دارد، که 'حساب کردن' به درستی آن را بیان میکند.
پس از یک شب طولانی و پرماجرا در رستوران، بالاخره زمان آن رسید که پیشخدمت صورتحساب را بیاورد و ما ___.
در این زمینه، 'حساب کردن' به معنای پرداخت صورتحساب در رستوران است که یک کاربرد رایج این فعل است.
برای اینکه پروژه موفقیت آمیز باشد، باید تمام ریسکهای احتمالی را به دقت ___ و برای هر کدام برنامهریزی کنیم.
در این جمله، 'حساب کردن' به معنای در نظر گرفتن و ارزیابی دقیق ریسکها و پیامدهای آنها است.
وقتی برای تعطیلات برنامهریزی میکنیم، همیشه باید هزینههای سفر را به دقت ___ تا از مشکلات مالی جلوگیری کنیم.
این جمله به محاسبه و برآورد هزینههای سفر اشاره دارد تا مدیریت مالی بهتری صورت گیرد.
او همیشه سعی میکند جزئیات کوچک را هم در نظر بگیرد و همه چیز را با دقت ___ تا هیچ اشتباهی رخ ندهد.
اینجا 'حساب کردن' به معنای در نظر گرفتن و محاسبه دقیق همه جوانب است تا از بروز خطا جلوگیری شود.
/ 36 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'حساب کردن' is versatile, meaning both to calculate something and to pay a bill.
- calculate numbers
- pay a bill
- settle an account
Literal Meaning Breakdown
The verb حساب کردن (hesāb kardan) literally means 'to do an accounting' or 'to perform a calculation.' Understanding this helps with both its meanings.
Context is Key for Meaning
The specific meaning of حساب کردن (to calculate vs. to pay) is almost always clear from the context of the sentence. Pay attention to what else is being said.
Using for Calculation
When you want to say 'to calculate' something, you'll often see it used with numbers or quantities. For example, قیمت رو حساب کردن (qeymat ro hesāb kardan) means 'to calculate the price.'
Using for Paying a Bill
When leaving a restaurant or shop, asking for the bill is commonly expressed with حساب کردن. For instance, میخوام حساب کنم (mikham hesāb konam) means 'I want to pay (the bill).'
Ejemplo
لطفا صورتحساب را حساب کنید.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de daily_life
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2Habit; a regular tendency or practice.
عصر
A1Afternoon; evening
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1To pay money for the use of something for a period; to rent.