B2 verb Neutral 1 min de lectura

خطا کردن

khatâ kardan /xæt̪ɒː kærˈdæn/

To make a mistake, to be wrong in judgment or action.

Khatā kardan means to make an error, be mistaken, or act incorrectly.

Palabra en 30 segundos

  • To make a mistake or be wrong in action/judgment.
  • Covers a range of errors from minor to serious.
  • Commonly used in everyday, professional, and academic contexts.

Summary

Khatā kardan means to make an error, be mistaken, or act incorrectly.

  • To make a mistake or be wrong in action/judgment.
  • Covers a range of errors from minor to serious.
  • Commonly used in everyday, professional, and academic contexts.

Use 'khatā kardan' broadly for errors.

This verb covers a wide range of mistakes, from small slips to significant errors in judgment or action.

Avoid overuse in trivial situations.

While versatile, consider simpler alternatives for very minor mistakes to maintain natural flow.

Acknowledging mistakes is common.

Using 'khatā kardan' to admit an error is generally accepted and often seen as responsible behavior in Persian culture.

Ejemplos

4 de 4
1

متاسفانه در وارد کردن اطلاعات، خطا کردم.

Unfortunately, I made a mistake entering the information.

2

تحلیلگر بازار در پیش‌بینی روند قیمت‌ها خطا کرده بود.

The market analyst had erred in predicting the price trend.

3

وای! فکر کنم تو شماره تلفن خطا کردم، دوباره زنگ می‌زنم.

Oops! I think I got the phone number wrong, I'll call again.

4

پژوهشگر در تفسیر داده‌های اولیه خطا کرد و نتایج گمراه‌کننده‌ای به دست آورد.

The researcher erred in interpreting the initial data, leading to misleading results.

Familia de palabras

Sustantivo
خطا (khatā)
Verbo
خطا کردن (khatā kardan)
Adjetivo
خطاکار (khatākār - one who errs/a sinner)

Truco para recordar

Think of 'khatā' as a 'catastrophe' (even if small) - a deviation from the right path. The sound 'kha' might remind you of a sigh when realizing you've made a mistake.

Overview

«خطا کردن» فعلی پرکاربرد در زبان فارسی است که به معنای اشتباه کردن، مرتکب خطا شدن، یا نادرست عمل کردن است. این فعل طیف وسیعی از اشتباهات، از خطاهای جزئی و روزمره گرفته تا اشتباهات جدی‌تر در قضاوت یا انجام وظایف را در بر می‌گیرد. درک صحیح کاربرد این فعل برای برقراری ارتباط دقیق و مؤثر ضروری است.

این فعل معمولاً به صورت «خطا کردن + در + مورد/موضوع» یا «خطا کردن + در + فعل» به کار می‌رود. همچنین می‌تواند به صورت «کسی + خطا کرد» یا «ما خطا کردیم» استفاده شود. در برخی موارد، می‌توان از آن به صورت «خطا از جانبِ کسی بود» نیز استفاده کرد. این فعل اغلب با قیدهایی مانند «به راحتی»، «سهواً»، «عمدی» یا «ناخواسته» همراه می‌شود تا ماهیت خطا را مشخص کند.

«خطا کردن» در موقعیت‌های مختلفی کاربرد دارد:

۱. روزمره: در مکالمات عادی برای بیان اشتباهات کوچک، مانند «در محاسبه‌ی هزینه خطا کردم» یا «فکر کنم در آدرس دادن خطا کردم.»

۲. حرفه‌ای و شغلی: در محیط کار برای اشاره به اشتباهات در انجام وظایف، مانند «کارشناس در گزارش خود خطا کرده بود» یا «تیم توسعه در پیاده‌سازی این بخش خطا کرد.»

۳. قضایی و حقوقی: در اشاره به اشتباهات قضایی یا حقوقی، مانند «قاضی در صدور رأی خطا کرد.»

۴. آموزشی: در فرآیند یادگیری، جایی که دانش‌آموزان یا دانشجویان ممکن است مرتکب خطا شوند، مانند «دانش‌آموز در حل مسئله‌ی ریاضی خطا کرد.»

«خطا کردن» با واژگان دیگری مانند «اشتباه کردن»، «غلطیدن»، «لغزیدن»، «سهو کردن» و «تقصیر کردن» هم‌پوشانی معنایی دارد:

  • اشتباه کردن: این واژه عمومی‌ترین مترادف «خطا کردن» است و تقریباً در تمام موارد قابل جایگزینی است. «اشتباه کردن» نیز مانند «خطا کردن» می‌تواند به اشتباهات فکری، عملی یا محاسباتی اشاره داشته باشد.
  • غلطیدن/لغزیدن: این دو واژه بیشتر به معنای از مسیر درست خارج شدن یا سقوط کردن به کار می‌روند، اما در معنای مجازی، یعنی «لغزیدن در گفتار یا کردار» نیز می‌توانند شبیه «خطا کردن» باشند، هرچند بار معنایی متفاوتی دارند و اغلب بر ناگهانی بودن یا عدم کنترل تأکید دارند.
  • سهو کردن: این واژه بیشتر به معنای فراموش کردن یا اشتباه سهوی (غیرعمدی) است و بار معنایی مثبت‌تری نسبت به «خطا کردن» دارد، زیرا عمدی نبودن آن را می‌رساند. «خطا کردن» می‌تواند عمدی یا سهوی باشد.
  • تقصیر کردن: این واژه بیشتر بر بار مسئولیت و گناه تأکید دارد و به معنای مقصر بودن در یک اشتباه است. «خطا کردن» صرفاً به عمل نادرست اشاره دارد، اما «تقصیر کردن» بار حقوقی یا اخلاقی بیشتری دارد.

Notas de uso

This verb is widely applicable across various registers, from casual conversation to formal reports. It's a standard term for acknowledging mistakes. Be mindful of the context; for very minor slips, a simpler phrase might sound more natural.

Errores comunes

Sometimes confused with 'sahv kardan' (to forget/make an oversight), which implies a lack of intent. 'Khatā kardan' is more general. Also, ensure correct grammatical structure, like using 'dar' (in) before the area of error.

Truco para recordar

Think of 'khatā' as a 'catastrophe' (even if small) - a deviation from the right path. The sound 'kha' might remind you of a sigh when realizing you've made a mistake.

Origen de la palabra

The word 'khatā' (خطا) originates from Arabic, meaning error, mistake, fault, or sin. It has been integrated into Persian and is widely used in everyday language.

Contexto cultural

Admitting mistakes using 'khatā kardan' is generally viewed positively, showing humility and responsibility. It's a common way to apologize or explain an oversight in both personal and professional settings.

Ejemplos

1

متاسفانه در وارد کردن اطلاعات، خطا کردم.

everyday

Unfortunately, I made a mistake entering the information.

2

تحلیلگر بازار در پیش‌بینی روند قیمت‌ها خطا کرده بود.

formal

The market analyst had erred in predicting the price trend.

3

وای! فکر کنم تو شماره تلفن خطا کردم، دوباره زنگ می‌زنم.

informal

Oops! I think I got the phone number wrong, I'll call again.

4

پژوهشگر در تفسیر داده‌های اولیه خطا کرد و نتایج گمراه‌کننده‌ای به دست آورد.

academic

The researcher erred in interpreting the initial data, leading to misleading results.

Familia de palabras

Sustantivo
خطا (khatā)
Verbo
خطا کردن (khatā kardan)
Adjetivo
خطاکار (khatākār - one who errs/a sinner)

Colocaciones comunes

مرتکب خطا شدن To commit an error
خطا کردن در محاسبه To make a calculation error
خطای دید Optical illusion (literally: error of sight)

Frases Comunes

خطا از من بود

The mistake was mine

خطای دید

Optical illusion

خطای انسانی

Human error

Se confunde a menudo con

خطا کردن vs اشتباه کردن

'Eshتباه kardan' is the most direct synonym and often interchangeable. 'Khatā kardan' can sometimes imply a slightly more significant error or one with greater consequences, but the distinction is subtle.

خطا کردن vs سهو کردن

'Sahv kardan' specifically refers to an unintentional mistake, often due to oversight or forgetfulness. 'Khatā kardan' is broader and can encompass both intentional and unintentional errors.

Patrones gramaticales

فاعل + خطا کردن + (در + مورد/موضوع) فاعل + خطا کردن + در + فعلِ + مصدر فاعل + مرتکبِ + خطا + شدن

Use 'khatā kardan' broadly for errors.

This verb covers a wide range of mistakes, from small slips to significant errors in judgment or action.

Avoid overuse in trivial situations.

While versatile, consider simpler alternatives for very minor mistakes to maintain natural flow.

Acknowledging mistakes is common.

Using 'khatā kardan' to admit an error is generally accepted and often seen as responsible behavior in Persian culture.

Ponte a prueba

fill blank

جمله‌ی زیر را با کلمه‌ی مناسب کامل کنید:

من در محاسبه‌ی قیمت نهایی ______ کردم.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: خطا

«خطا کردن» برای اشتباهات محاسباتی بسیار رایج است و در این جمله کاملاً مناسب است.

multiple choice

کدام گزینه بهترین مترادف برای «خطا کردن» در این جمله است؟

او در تشخیص بیماری بیمار خطا کرد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: اشتباه کرد

«اشتباه کردن» نزدیک‌ترین و عمومی‌ترین مترادف برای «خطا کردن» در این بافت است.

sentence building

کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله‌ی معنی‌دار بسازید:

در / گزارش / او / خطا / کرد / فنی

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او در گزارش فنی خطا کرد.

این ترتیب، فاعل (او)، حرف اضافه (در)، مفعول (گزارش فنی) و فعل (خطا کرد) را به درستی کنار هم قرار می‌دهد.

Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

4 preguntas

«خطا کردن» و «اشتباه کردن» بسیار شبیه به هم هستند و اغلب به جای یکدیگر استفاده می‌شوند. با این حال، «خطا کردن» گاهی اوقات می‌تواند بار معنایی سنگین‌تری داشته باشد و به اشتباهات جدی‌تر یا آن‌هایی که پیامدهای بیشتری دارند، اشاره کند. اما در عمل، تفاوت بسیار ظریفی دارند.

خیر، «خطا کردن» لزوماً به معنای کار بد یا غیراخلاقی نیست. این فعل به هر نوع اشتباه یا نادرستی در عمل، قضاوت یا محاسبه اشاره دارد. برخی خطاها جزئی و سهوی هستند و پیامد اخلاقی یا منفی ندارند.

معمولاً «خطا کردن» در موقعیت‌های رسمی یا غیررسمی قابل استفاده است. اما اگر منظور بیان یک اشتباه بسیار جزئی و پیش‌پاافتاده باشد، شاید استفاده از واژگان دیگر مانند «اشتباه کردم» یا «نشد» مناسب‌تر باشد. همچنین، در بیان اشتباهات عمدی که بار اخلاقی یا جنایی دارند، ممکن است واژگان دقیق‌تری مانند «جرم کردن» یا «تخلف کردن» ترجیح داده شوند.

بله، قطعاً. «خطا کردن» به طور گسترده برای اشاره به اشتباهات در محاسبات ریاضی، فنی، یا هر نوع محاسبه‌ی دیگری به کار می‌رود. برای مثال: «در محاسبه‌ی سود سهام خطا کردم.»

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!