کودکانه
کودکانه en 30 segundos
- Kudakāne is a Persian adjective meaning 'childish' or 'childlike,' used for both objects and human behavior.
- It is formed from 'kudak' (child) and '-āne' (suffix of manner), making it a versatile descriptor.
- The word can have positive connotations (innocence) or negative ones (immaturity) depending on the context.
- It is commonly used in literature, psychology, and daily life to categorize media or critique actions.
The Persian word کودکانه (kudakāne) is a versatile adjective that bridges the gap between literal description and metaphorical observation. At its most basic level, it describes something belonging to or intended for children. However, its semantic range extends far beyond the nursery. In Persian linguistics, the suffix -āne is a powerful tool used to transform nouns into adjectives or adverbs of manner, similar to the English suffixes '-ly,' '-ish,' or '-like.' When applied to kudak (child), it creates a word that can evoke purity, simplicity, or, conversely, immaturity depending entirely on the context of the conversation.
- Literal Usage
- In a literal sense, you will see this word on book covers, clothing labels, and toy packaging. A donyā-ye kudakāne (childish world) refers to the environment designed for early development. Here, the word is purely functional and carries no judgmental weight.
او لبخندی کودکانه بر لب داشت که نشاندهنده صداقت او بود.
When used to describe adults, the word splits into two distinct paths. The first path is positive, describing a sense of 'childlike' wonder or innocence (ma'sumiyat-e kudakāne). This is often used in Persian poetry and literature to describe a soul that has not been corrupted by the complexities and cynicisms of adult life. The second path is negative, mirroring the English word 'childish.' If someone calls an adult's argument bahs-e kudakāne, they are criticizing it for being petty, irrational, or immature. Understanding the speaker's tone is crucial here; a soft tone usually implies 'childlike,' while a sharp, dismissive tone implies 'childish.'
- Social Context
- In Iranian social gatherings, you might hear this word used to dismiss a conflict. 'In yek lanj-bāzi-ye kudakāne ast' (This is just childish stubbornness) is a common way to de-escalate a heated but trivial argument between friends or family members.
Furthermore, the word is deeply embedded in the arts. Persian music often features 'tarāneh-hā-ye kudakāne' (children's songs) which are not just for kids but are a nostalgic staple for adults as well. The word evokes a sense of 'pākī' (purity) that is highly valued in Persian culture. It suggests a time before the 'neghāb' (mask) of social expectation was worn. Therefore, calling someone's heart 'kudakāne' is one of the highest compliments you can pay to their sincerity.
اشعار او سرشار از تخیلات کودکانه و زیباست.
In summary, kudakāne is a linguistic mirror reflecting the dual nature of childhood: its vulnerability and its purity. Whether you are shopping for a gift, critiquing a colleague's tantrum, or praising a poet's vision, this word provides the necessary nuance. It is a B1-level word because it requires the learner to move beyond simple definitions and start interpreting the emotional subtext of Persian communication. By mastering this word, you gain insight into how Iranians perceive the transition from youth to maturity.
Grammatically, کودکانه (kudakāne) functions as an adjective and follows the standard Persian rule of 'Ezāfe.' This means it typically comes after the noun it describes, connected by a short 'e' or 'ye' sound. For example, 'raftār-e kudakāne' (childish behavior). Unlike some adjectives that can change based on the noun's number, kudakāne remains stable, making it relatively easy for English speakers to integrate into their speech once they understand the Ezāfe construction.
- The Ezāfe Connection
- When you want to say 'childish games,' you take the noun 'bāzi-hā' (games) and add the Ezāfe: 'bāzi-hā-ye kudakāne.' The word order is the reverse of English, which is a fundamental shift for learners but consistent across the language.
نباید با مسائل جدی به صورت کودکانه برخورد کرد.
Interestingly, kudakāne can also function as an adverb without changing its form. In the sentence 'او کودکانه فکر میکند' (He thinks childishly), it describes the manner of thinking. This dual role as both adjective and adverb is a common feature of Persian words ending in -āne. It allows for a very fluid style of speaking where the distinction between 'how something is' and 'how something is done' is blurred, focusing instead on the essential 'child-like' quality of the action or object.
When constructing complex sentences, you can use kudakāne in comparative forms, though it is less common. You might say 'raftār-e u kudakāne-tar az barādar-ash ast' (His behavior is more childish than his brother's). However, in most native speech, the simple form is used with intensifying adverbs like 'kheyli' (very) or 'vaghe'an' (really) to emphasize the degree of childishness. This is particularly common in expressive Persian culture where emotions are often highlighted through such modifiers.
این نقاشیها با مداد رنگی و به سبک کودکانه کشیده شدهاند.
Finally, consider the placement in negative sentences. 'In yek bahane-ye kudakāne nist' (This is not a childish excuse). Here, the negation 'nist' (is not) comes at the end of the sentence, but the relationship between the noun 'bahane' (excuse) and the adjective kudakāne remains tight. By practicing these patterns, you will find that the word fits naturally into descriptions of art, psychology, and daily social interactions, providing a sophisticated way to qualify human behavior and creativity.
If you walk into a Persian bookstore, the first place you will encounter کودکانه (kudakāne) is the 'Bakhsh-e Kudakāne' (Children's Section). In this context, the word is ubiquitous and entirely positive. It signals a world of bright colors, simple language, and moral lessons. Librarians and parents use it daily to categorize media, from 'film-hā-ye kudakāne' (children's movies) to 'majalleh-hā-ye kudakāne' (children's magazines). This is the word's most frequent and functional home.
- In the Educational System
- Teachers and school administrators use 'kudakāne' to describe curricula or pedagogical approaches. A 'fazā-ye kudakāne' (child-friendly environment) is a specific goal for kindergartens (mahd-e kudak), emphasizing safety and playfulness.
برنامههای کودکانه تلویزیون ایران مخاطبان زیادی دارد.
Moving into the realm of adult conversation, you will hear kudakāne in psychological and self-help contexts. Iranian psychologists often talk about the 'kudak-e darun' (inner child) and the 'niyāz-hā-ye kudakāne' (childlike needs) that adults still carry. In these discussions, the word is used analytically to describe emotional patterns. It’s not an insult but a diagnostic term used to explore why an adult might react with 'ghahr' (sulking) or 'parkhāshgari' (aggression) in a way that mirrors a child's behavior.
In the workplace, however, the word takes on a sharper edge. If a manager describes a report as 'kudakāne,' it is a serious critique of its professionalism. It implies that the work lacks depth, research, or maturity. You might hear colleagues whispering, 'un raftār-esh kheyli kudakāne bud' (his behavior was very childish) after a meeting where someone lost their temper. Here, the word serves as a social boundary marker, defining what is and isn't acceptable in a professional setting.
صدای کودکانه او از پشت تلفن شنیده میشد.
Lastly, in the world of fashion and design, 'kudakāne' describes a specific aesthetic. 'Tarh-hā-ye kudakāne' (childlike designs) might refer to patterns on a dress or the decor of a room. Whether it's the nostalgic 'nostālzhi-ye kudakāne' (childhood nostalgia) felt during the Persian New Year (Nowruz) or the critique of a 'ghazāvat-e kudakāne' (childish judgment), this word is a constant companion in the Persian-speaking world, helping people navigate the complex spectrum of human maturity.
One of the most frequent errors English speakers make when using کودکانه (kudakāne) is confusing it with the noun kudaki (childhood). While they share the same root, they function differently. Kudaki is a period of time, whereas kudakāne is a quality. For example, you cannot say 'In khātereh kudakāne ast' to mean 'This is a childhood memory.' You must say 'In khātereh-ye dowrān-e kudaki ast.' Using kudakāne here would imply the memory itself is childish, which is a very different meaning.
- Confusion with 'Bachegāne'
- Another common pitfall is the choice between 'kudakāne' and 'bachegāne.' While they are synonyms, 'bachegāne' (from 'bache' - kid) is much more informal and often carries a more negative, dismissive connotation. If you are writing a formal essay or speaking in a respectful setting, 'kudakāne' is the safer, more sophisticated choice. Using 'bachegāne' in a literary analysis might sound too colloquial.
اشتباه: این یک کودکانه است. (Correct: این یک رفتار کودکانه است.)
Learners also struggle with the nuances of 'childlike' vs. 'childish.' In English, these are two different words, but in Persian, kudakāne covers both. The mistake often lies in not providing enough context to clarify the intent. If you want to praise someone's innocence, you might need to add words like 'pāk' (pure) or 'zibā' (beautiful) alongside kudakāne to ensure the listener doesn't think you are calling the person immature. Without these supporting adjectives, the meaning can be ambiguous.
Grammatically, a common error is omitting the Ezāfe. Because English says 'childish behavior' (Adjective + Noun), English speakers often forget the 'e' sound in 'raftār-e kudakāne.' Saying 'raftār kudakāne' sounds broken and is a hallmark of a beginner. Remember that the noun must always 'own' the adjective through that connecting vowel. Additionally, avoid pluralizing the adjective. 'Kudakāneh-hā' is not a word; the plurality is always carried by the noun (raftārhā-ye kudakāne).
او افکار کودکانه را کنار گذاشته است.
Finally, be careful with the word kudaki. Many students say 'Man kudakāne dar Irān budam' (I was childish in Iran) when they mean 'Man dar kudaki dar Irān budam' (I was in Iran during my childhood). This is a conceptual mistake. Kudakāne describes the *way* something is, not the *time* when it happened. By keeping these distinctions in mind—noun vs. adjective, formal vs. informal, and time vs. quality—you will avoid the most common linguistic traps associated with this word.
While کودکانه (kudakāne) is the standard term, Persian offers a rich palette of alternatives that allow for more specific shades of meaning. Depending on whether you want to emphasize innocence, immaturity, or simply the age group, you might choose a different word. Understanding these synonyms and their registers is key to moving from B1 to B2 proficiency in Persian.
- بچگانه (Bachegāne)
- This is the closest synonym. It is derived from 'bache' (kid/child). It is more informal and is frequently used in daily conversation. While 'kudakāne' can be poetic, 'bachegāne' is often used to scold someone: 'Bas kon, in kār-hā bachegāne ast!' (Stop it, these actions are childish!).
صداقت معصومانه او همه را تحت تأثیر قرار داد.
If your goal is to highlight the 'purity' aspect of being childlike, ma'sumāne (innocent) is the perfect choice. It comes from the Arabic root for 'infallible' or 'sinless.' When you describe a child's eyes as ma'sumāne, you are elevating the description to a spiritual or moral level. Kudakāne is more about the style or manner, while ma'sumāne is about the soul. On the other hand, if you mean 'naive,' you might use sādeh-lowhāne. This word specifically targets a lack of worldliness or being easily fooled, which kudakāne only implies indirectly.
For the opposite of kudakāne, the most direct antonym is bozorgsālāne (adult-like/mature). If a child is acting older than their age, you would say they have 'raftār-e bozorgsālāne.' Another important antonym is pokhte (ripe/mature). While bozorgsālāne refers to age, pokhte refers to the wisdom and experience of an adult. A 'kudakāne' idea is raw and unformed; a 'pokhte' idea is well-reasoned and tested. Using these terms correctly allows you to describe the entire spectrum of human development.
- Comparison Table
-
- Kudakāne: Neutral/Positive/Formal (Childlike/Childish)
- Bachegāne: Informal/Often Negative (Childish)
- Ma'sumāne: Highly Positive (Innocent)
- Sādeh-lowhāne: Negative (Naive/Gullible)
Lastly, in literary Persian, you might encounter the word teflāne. This is an archaic or highly formal version of kudakāne, derived from 'tefl' (infant/child). You will mostly see this in classical poetry or old texts. In modern speech, sticking to kudakāne or bachegāne will make you sound natural. By choosing the right word from this set, you can communicate your exact feeling—whether it's the warmth of a 'kudakāne' memory or the frustration of a 'bachegāne' argument.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root 'kudak' is related to words in other Indo-European languages that mean 'small' or 'short,' showing a long history of describing size and age together.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'kā' as a short 'a' (it should be long).
- Stressing the first syllable 'ku' instead of the last.
- Missing the 'h' sound if they think the 'e' at the end is silent (it is a short vowel 'e').
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to the common root 'kudak'.
Requires correct use of the Ezāfe and the -āne suffix.
Tone is important to distinguish between 'childish' and 'childlike'.
Clearly pronounced, but context must be caught.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
The '-āne' Suffix
It turns nouns like 'dust' (friend) into 'dustāne' (friendly).
The Ezāfe Construction
Linking 'lebas' and 'kudakāne' as 'lebas-e kudakāne'.
Adjective as Adverb
Using 'kudakāne' to describe how someone speaks.
Comparative Adjectives
Adding '-tar' to make 'kudakāne-tar' (more childish).
Predicate Adjectives
Using it after 'ast' (is) without an Ezāfe.
Ejemplos por nivel
این یک کتاب کودکانه است.
This is a children's book.
Simple Noun + Adjective with Ezāfe.
او لباسهای کودکانه میخرد.
She buys children's clothes.
Plural noun followed by the adjective.
آهنگهای کودکانه شاد هستند.
Children's songs are happy.
Adjective modifying a plural subject.
من اسباببازیهای کودکانه را دوست دارم.
I like children's toys.
Direct object with 'rā'.
این اتاق کودکانه است.
This room is child-friendly/for children.
Predicate adjective usage.
او نقاشیهای کودکانه میکشد.
He draws childlike paintings.
Describing a style of art.
کفشهای او کودکانه هستند.
His shoes are for children.
Subject-verb agreement.
داستانهای کودکانه کوتاه هستند.
Children's stories are short.
Descriptive adjective.
او با صدای کودکانه حرف میزند.
She talks with a childlike voice.
Prepositional phrase with 'bā'.
این یک بازی کودکانه است.
This is a children's game.
Noun + Adjective.
او لبخندی کودکانه دارد.
He has a childlike smile.
Describing a facial expression.
ما به بخش کودکانه کتابخانه رفتیم.
We went to the children's section of the library.
Compound noun phrase.
تخیلات او خیلی کودکانه است.
His imagination is very childlike.
Use of 'kheyli' as an intensifier.
آنها رفتاری کودکانه داشتند.
They had a childish behavior.
Using 'dāshtan' to describe attributes.
این فیلم برای سنین کودکانه مناسب است.
This film is suitable for childhood ages.
Using 'barāye' to show purpose.
او به سبک کودکانه نقاشی میکند.
He paints in a childlike style.
Adverbial usage with 'be sabk-e'.
قهر کردن یک واکنش کودکانه است.
Sulking is a childish reaction.
Gerund subject 'ghahr kardan'.
او با نگاهی کودکانه به جهان مینگرد.
He looks at the world with a childlike gaze.
Literary verb 'negaristan'.
نباید در جلسات اداری کودکانه رفتار کرد.
One should not behave childishly in office meetings.
Impersonal 'nabāyad' + infinitive.
این بهانه برای انجام ندادن کار، کودکانه است.
This excuse for not doing the work is childish.
Complex subject with 'barāye'.
ادبیات کودکانه در ایران تاریخچهای طولانی دارد.
Children's literature in Iran has a long history.
Formal subject 'adabiyāt-e kudakāne'.
او هنوز هم رویاهای کودکانه در سر دارد.
He still has childlike dreams in his head.
Idiomatic 'dar sar dāshtan'.
صداقت او گاهی کودکانه به نظر میرسد.
His honesty sometimes seems childlike.
Linking verb 'be nazar residan'.
این یک لجبازی کودکانه بین دو دوست است.
This is a childish stubbornness between two friends.
Noun phrase with multiple Ezāfes.
نویسنده در این کتاب از زبانی کودکانه استفاده کرده است.
The author has used a childlike language in this book.
Present perfect 'estefāde karde ast'.
برخورد او با مشکلات، بیش از حد کودکانه است.
His approach to problems is excessively childish.
Adverbial phrase 'bish az had'.
او سعی میکند معصومیت کودکانه خود را حفظ کند.
He tries to preserve his childlike innocence.
Direct object with possessive 'khod'.
این طرحهای کودکانه برای دکوراسیون اتاق مناسب نیستند.
These childlike designs are not suitable for room decoration.
Negative plural verb 'nistand'.
او با ظرافتی کودکانه به جزئیات توجه میکند.
She pays attention to details with a childlike delicacy.
Abstract noun 'zerāfat'.
گاهی اوقات سادگی کودکانه بهترین راه حل است.
Sometimes, childlike simplicity is the best solution.
Superlative 'behtarin'.
او از این که به او برچسب کودکانه بزنند، میترسد.
He is afraid of being labeled as childish.
Subordinate clause with 'ke'.
دنیای کودکانه سرشار از رنگ و شادی است.
The world of children is full of color and joy.
Adjective 'sarshār' with 'az'.
فلسفه او بر پایه نوعی حیرت کودکانه بنا شده است.
His philosophy is built upon a kind of childlike wonder.
Passive voice 'banā shode ast'.
منتقدان، پایانبندی فیلم را کودکانه و غیرواقعی دانستند.
Critics considered the film's ending to be childish and unrealistic.
Verb 'dānestan' used as 'to consider'.
او در اشعارش به بازآفرینی حسهای کودکانه میپردازد.
In her poems, she deals with the recreation of childlike feelings.
Verb 'pardākhtan' + 'be'.
این نوع قضاوت، ناشی از یک دیدگاه کودکانه به سیاست است.
This kind of judgment stems from a childish perspective on politics.
Adjective 'nāshi' with 'az'.
او با شجاعتی کودکانه حقیقت را بیان کرد.
He spoke the truth with a childlike courage.
Nuanced positive usage.
در پس آن چهره جدی، قلبی کودکانه میتپید.
Behind that serious face, a childlike heart was beating.
Prepositional phrase 'dar pas-e'.
او از به کار بردن کلمات کودکانه در متنهای علمی پرهیز میکند.
He avoids using childish words in scientific texts.
Gerund 'be kār bordan'.
این نوستالژی کودکانه، بنمایه بسیاری از آثار اوست.
This childhood nostalgia is the motif of many of his works.
Compound noun 'bon-māye'.
تجلی مفاهیم انتزاعی در قالب تصاویر کودکانه، هنر اوست.
The manifestation of abstract concepts in the form of childlike images is his art.
Formal subject 'tajalli'.
او با نگاهی پدیدارشناسانه به تحلیل رفتارهای کودکانه پرداخت.
He engaged in the analysis of childlike behaviors with a phenomenological gaze.
Advanced vocabulary 'padidārshenāsāne'.
تقلیل مسائل پیچیده به دوقطبیهای کودکانه، خطای بزرگی است.
Reducing complex issues to childish binaries is a great error.
Formal noun 'taghlil'.
او در جستجوی آن آنیمای کودکانه در اعماق روان خویش بود.
He was in search of that childlike anima in the depths of his own psyche.
Jungian terminology.
شعر او پلی است میان بلوغ فکری و شهود کودکانه.
His poetry is a bridge between intellectual maturity and childlike intuition.
Metaphorical construction.
این اثر، واکنشی کودکانه اما صادقانه به فجایع بشری است.
This work is a childish but honest reaction to human tragedies.
Conjunction 'ammā' showing contrast.
او با ظرافتی رندانه، از لحنی کودکانه برای نقد قدرت استفاده کرد.
With a clever subtlety, he used a childlike tone to critique power.
Adverb 'rendāne'.
درونمایه این رمان، تقابل میان منطق بزرگسالانه و تخیل کودکانه است.
The theme of this novel is the confrontation between adult logic and childlike imagination.
Compound noun 'darun-māye'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Kudaki is the noun 'childhood' (a time), while kudakāne is the adjective 'childish' (a quality).
Bachegāne is more informal and often more negative than kudakāne.
This is not a standard word; use 'kuchek' for small things.
Modismos y expresiones
— To act like a small child (often used when someone is being 'kudakāne').
چرا مثل بچههای کوچک رفتار میکنی؟
Informal— To have a kind, simple, and pure heart.
او با وجود سن زیاد، هنوز دل کودکانه دارد.
Literary— Gossip and childish talk.
او وقتش را با حرفهای کودکانه تلف نمیکند.
Informal— To be out of touch with reality or very imaginative.
او همیشه در دنیای کودکانه خود است.
Neutral— His intellect is like a child's (insulting).
او بزرگ شده اما عقلش کودکانه است.
Informal— A mere toy or something not taken seriously.
این موضوع برای او یک بازیچه کودکانه است.
LiteraryFácil de confundir
Often confused with 'kudaki'.
Kudakāne describes how something is; Kudaki describes when something was.
رفتار او کودکانه است (His behavior is childish) vs. در دوران کودکی (During childhood).
They mean the same thing.
Bachegāne is colloquial; Kudakāne is standard and literary.
کفش بچگانه (Colloquial) vs. کفش کودکانه (Standard).
Both can mean 'childlike'.
Ma'sumāne specifically means 'innocent/sinless'.
نگاه معصومانه (Innocent gaze).
Both imply a lack of maturity.
Sādeh-lowhāne means 'naive' or 'gullible', while kudakāne is broader.
اعتماد سادهلوحانه (Naive trust).
Can both mean 'basic'.
Ebtedā'i means 'elementary' or 'primary', often used for schools.
مدرسه ابتدایی (Primary school).
Patrones de oraciones
این [Noun] کودکانه است.
این کتاب کودکانه است.
او [Noun]-e کودکانه دارد.
او لبخند کودکانه دارد.
[Gerund] یک کار کودکانه است.
قهر کردن یک کار کودکانه است.
او [Adverb] کودکانه حرف میزند.
او خیلی کودکانه حرف میزند.
نباید به صورت کودکانه با [Problem] برخورد کرد.
نباید به صورت کودکانه با مشکلات برخورد کرد.
در پسِ [Appearance]، قلبی کودکانه نهفته است.
در پسِ این چهره، قلبی کودکانه نهفته است.
این اثر بازتابی از [Concept] کودکانه است.
این اثر بازتابی از تخیلات کودکانه است.
تقلیل [Complexity] به [Simplicity] کودکانه خطاست.
تقلیل سیاست به دوقطبیهای کودکانه خطاست.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High (Top 2000 words in Persian).
-
Man dar Irān kudakāne budam.
→
Man dar Irān kudak budam / dar kudaki dar Irān budam.
You cannot be 'childish' as a time period. Use 'kudak' (child) or 'kudaki' (childhood).
-
In ketāb-hā kudakāneh-hā hastand.
→
In ketāb-hā-ye kudakāne hastand.
Adjectives do not take plural endings in Persian.
-
Raftār kudakāne
→
Raftār-e kudakāne
The Ezāfe (short 'e' sound) is mandatory between the noun and adjective.
-
Kudakāne man
→
Kudaki-ye man
If you mean 'my childhood,' use the noun 'kudaki,' not the adjective.
-
Using bachegāne in a formal letter.
→
Use kudakāne.
Bachegāne is too informal for official correspondence.
Consejos
The Ezāfe Rule
Don't forget the 'e' sound when connecting a noun to 'kudakāne'. It's 'raftār-e kudakāne,' not 'raftār kudakāne'.
Suffix Power
The '-āne' suffix is very common. Learn it once, and you'll understand words like 'dustāne' (friendly) and 'māherāne' (skillfully).
Tone Matters
If you want to be nice, say it with a smile. If you are annoyed, say it quickly and sharply.
Book Sections
Look for the 'kudakāne' sign in bookstores to find great simple material for learning Persian!
Formal Choice
In your Persian class essays, always choose 'kudakāne' over 'bachegāne' to sound more educated.
Inner Child
Iranians value the 'kudak-e darun' (inner child). Using 'kudakāne' in this context is very common in modern Tehran.
Song Lyrics
Listen to Farhad's song 'Kudakāne' to hear the word used with deep nostalgia.
The Accordion
Remember: A child (kudak) playing an accordion (-āne) is a 'childlike' sight.
Check the Noun
If the noun is 'excuse' (bahane), it's negative. If it's 'joy' (shādi), it's positive.
Don't pluralize
Never add '-hā' to 'kudakāne'. Keep it simple.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Kudak' (child) playing an 'Accordion' (-āne). It sounds like 'Kudak-āne.' A child playing an accordion is very 'childlike'!
Asociación visual
Imagine a giant pair of colorful children's shoes (lebas-e kudakāne) sitting in the middle of a serious business meeting.
Word Web
Desafío
Try to use 'kudakāne' in three different ways today: once to describe a physical object, once as a compliment, and once as a mild critique.
Origen de la palabra
Derived from the Middle Persian (Pahlavi) word 'kōdak', meaning small or young. The suffix '-āne' is a New Persian development from the Middle Persian '-ānak'.
Significado original: Small, young, or pertaining to a small person.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.Contexto cultural
Be careful when using this word with elders; even if meant as a compliment for their 'spirit,' it might be misinterpreted as a comment on their mental state.
In English, we distinguish 'childish' (bad) and 'childlike' (good). In Persian, you use the same word but change your tone.
Practica en la vida real
Contextos reales
Education
- آموزش کودکانه
- محیط کودکانه
- روشهای کودکانه
- بازیهای آموزشی کودکانه
Art & Design
- طراحی کودکانه
- رنگهای کودکانه
- سبک کودکانه
- نقاشیهای کودکانه
Social Criticism
- رفتار کودکانه
- حرفهای کودکانه
- بهانه کودکانه
- قضاوت کودکانه
Literature
- شعر کودکانه
- داستان کودکانه
- ادبیات کودکانه
- قصه کودکانه
Emotions
- خنده کودکانه
- گریه کودکانه
- شوق کودکانه
- ترسهای کودکانه
Inicios de conversación
"آیا شما هنوز به بازیهای کودکانه علاقه دارید؟ (Do you still like children's games?)"
"به نظر شما بهترین کتاب کودکانه چیست؟ (In your opinion, what is the best children's book?)"
"چرا بعضی بزرگسالان رفتار کودکانه دارند؟ (Why do some adults have childish behavior?)"
"آیا نوستالژیهای کودکانه برای شما مهم هستند؟ (Are childhood nostalgias important to you?)"
"چگونه میتوانیم نگاه کودکانه به جهان را حفظ کنیم؟ (How can we preserve a childlike gaze at the world?)"
Temas para diario
یک خاطره کودکانه بنویسید که هنوز برایتان شیرین است. (Write a childhood memory that is still sweet for you.)
تفاوت بین رفتار 'کودکانه' و 'معصومانه' را توضیح دهید. (Explain the difference between 'childish' and 'innocent' behavior.)
آیا هنر مدرن گاهی به سبک کودکانه نزدیک میشود؟ (Does modern art sometimes get close to a childlike style?)
در مورد یک فیلم کودکانه که روی شما تاثیر گذاشته است بنویسید. (Write about a children's movie that affected you.)
چگونه میتوان با یک همکار که رفتار کودکانه دارد برخورد کرد؟ (How can one deal with a colleague who has childish behavior?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it can be very positive. It describes purity, innocence, and wonder. For example, 'shādi-ye kudakāne' (childlike joy) is a positive thing.
Usually, we use 'nowzād' for babies. 'Kudakāne' is for things related to children (toddlers to pre-teens).
Register. 'Bachegāne' is for daily talk with friends. 'Kudakāne' is for books, formal speech, and literature.
Use 'kudaki' (کودکی) or 'dowrān-e kudaki' (دوران کودکی).
It can be both! 'Raftār-e kudakāne' (Adjective) or 'Kudakāne raftār kardan' (Adverb).
No, adjectives in Persian don't take plural endings. The noun they modify does.
Yes, both share the root 'kudak'. 'Kudakestān' means kindergarten.
Only if that object is for children. If it's just small, use 'kuchek'.
Bahs-e kudakāne (بحث کودکانه).
Yes, modern Persian poets use it to contrast the harsh adult world with the purity of youth.
Ponte a prueba 185 preguntas
جملهای بنویسید که در آن از 'کتاب کودکانه' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'کودک' و 'کودکانه' را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا رفتار بعضی بزرگسالان کودکانه است؟ (یک دلیل بنویسید)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
این جمله را به فارسی ترجمه کنید: 'She has a childlike smile.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'رفتار کودکانه' بنویسید که بار معنایی منفی داشته باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'معصومیت کودکانه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
این جمله را به فارسی ترجمه کنید: 'This is a children's game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
سه وسیله 'کودکانه' را نام ببرید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوانیم از 'کودکانه' به عنوان قید استفاده کنیم؟ یک مثال بزنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف کوتاه (۳ جمله) درباره 'دنیای کودکانه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
مترادف 'کودکانه' را در یک جمله به کار ببرید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
متضاد 'کودکانه' را در یک جمله به کار ببرید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
این جمله را کامل کنید: 'نویسنده در این داستان از زبان...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'آهنگ کودکانه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'کودکانه' به معنای 'innocent' باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
این جمله را به فارسی ترجمه کنید: 'Don't be childish!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیفی برای یک 'نقاشی کودکانه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره 'بهانه کودکانه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
در مورد 'بخش کودکانه' یک فروشگاه جمله بسازید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با استفاده از 'کودکانه' در متن ادبی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره یکی از کتابهای کودکانه مورد علاقهتان صحبت کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که چه زمانی رفتار یک بزرگسال را 'کودکانه' میدانید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک شعر کودکانه که بلدید را بخوانید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا به نظر شما 'کودکانه بودن' همیشه بد است؟ چرا؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره یک بازی کودکانه که در کودکی انجام میدادید توضیح دهید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم با کسی که رفتار کودکانه دارد در محیط کار تعامل کنیم؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک خاطره کودکانه شیرین را تعریف کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت بین 'کودکانه' و 'بالغانه' از نظر شما چیست؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر بخواهید یک اتاق را به سبک کودکانه تزیین کنید، چه میکنید؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا هنرمندان بزرگ گاهی به سبک کودکانه نقاشی میکنند؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا فکر میکنید تکنولوژی باعث شده بچهها کمتر 'کودکانه' رفتار کنند؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره یک فیلم کودکانه که اخیراً دیدهاید صحبت کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به نظر شما صداقت کودکانه چه تاثیری در روابط انسانی دارد؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'کودکانه' بگویید که در آن از کسی تعریف میکنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'کودکانه' بگویید که در آن از کسی انتقاد میکنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا موسیقی کودکانه برای یادگیری زبان مفید است؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره 'دنیای کودکانه' و تخیلات آن صحبت کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا در فرهنگ شما کلمهای معادل 'کودکانه' وجود دارد؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم 'کودک درون' خود را شاد نگه داریم؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک داستان کوتاه (خیالی) درباره پادشاهی که رفتار کودکانه داشت تعریف کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید: (فایل صوتی فرضی) 'من دیروز به بخش کودکانه رفتم.' سوال: گوینده به کجا رفت؟
گوش دهید: 'رفتار او خیلی کودکانه بود.' سوال: آیا گوینده از رفتار او راضی است؟
گوش دهید: 'این آهنگ کودکانه را دوست داری؟' سوال: درباره چه چیزی سوال شد؟
گوش دهید: 'او با لحنی کودکانه خواهش کرد.' سوال: لحن او چگونه بود؟
گوش دهید: 'بهانههای کودکانه را تمام کن.' سوال: گوینده از مخاطب چه میخواهد؟
گوش دهید: 'معصومیت کودکانه در چشمانش بود.' سوال: چه چیزی در چشمانش بود؟
گوش دهید: 'این یک بازی کودکانه است.' سوال: نوع بازی چیست؟
گوش دهید: 'لباسهای کودکانه در طبقه اول هستند.' سوال: لباسها کجا هستند؟
گوش دهید: 'او هنوز افکار کودکانه دارد.' سوال: او چه نوع افکاری دارد؟
گوش دهید: 'نقاشیهای کودکانه دیوار را زیبا کردهاند.' سوال: چه چیزی دیوار را زیبا کرده؟
گوش دهید: 'داستانهای کودکانه آموزنده هستند.' سوال: ویژگی داستانها چیست؟
گوش دهید: 'لجبازی کودکانه نکن.' سوال: گوینده چه توصیهای میکند؟
گوش دهید: 'بخش کودکانه کتابخانه شلوغ بود.' سوال: وضعیت بخش کودکانه چگونه بود؟
گوش دهید: 'او با صدای کودکانه آواز میخواند.' سوال: او چگونه آواز میخواند؟
گوش دهید: 'این یک نگاه کودکانه به سیاست است.' سوال: نگاه به سیاست چگونه توصیف شده؟
اصلاح کنید: من در ایران کودکانه بودم.
کودکانه صفت است، نه اسم برای زمان.
اصلاح کنید: این کتابِ کودکانه ها است.
صفت جمع بسته نمیشود.
اصلاح کنید: او رفتار کودکانه دارد.
نیاز به کسره اضافه (Ezāfe) است.
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'کودکانه' (kudakāne) is essential for describing anything from a children's book to an adult's immature reaction. Remember that its meaning shifts from 'pure' to 'silly' based on your tone and the noun it modifies.
- Kudakāne is a Persian adjective meaning 'childish' or 'childlike,' used for both objects and human behavior.
- It is formed from 'kudak' (child) and '-āne' (suffix of manner), making it a versatile descriptor.
- The word can have positive connotations (innocence) or negative ones (immaturity) depending on the context.
- It is commonly used in literature, psychology, and daily life to categorize media or critique actions.
The Ezāfe Rule
Don't forget the 'e' sound when connecting a noun to 'kudakāne'. It's 'raftār-e kudakāne,' not 'raftār kudakāne'.
Suffix Power
The '-āne' suffix is very common. Learn it once, and you'll understand words like 'dustāne' (friendly) and 'māherāne' (skillfully).
Tone Matters
If you want to be nice, say it with a smile. If you are annoyed, say it quickly and sharply.
Book Sections
Look for the 'kudakāne' sign in bookstores to find great simple material for learning Persian!
Contenido relacionado
Más palabras de family
عاقد
B1El oficiante de bodas que realiza la ceremonia legal.
عضو بودن
B1Ser miembro de una familia o un grupo.
عقد
B1Marriage contract; formal engagement ceremony.
عقد کردن
B1Casarse oficialmente mediante la firma de un contrato de matrimonio.
عمه
A1La palabra 'عمه' se refiere a la tía paterna, la hermana del padre.
عمه زاده
B1Primo paterno (hijo de la tía paterna).
عمهزاده
B1Paternal aunt's child (cousin).
عمو
A1Tío paterno; el hermano del padre. Mi tío paterno me dio un regalo.
عموزاده
A2Un primo paterno (el hijo o hija del hermano del padre). 'Mi amuzāde vive en Madrid.'
عنایت
B1Care; attention; favor; consideration.