B1 verb #2,500 más común 8 min de lectura

معاینه کردن

To examine someone or something, especially medically.

moayeneh kardan
At the A1 level, you only need to know that 'معاینه کردن' (mo'āyene kardan) means 'the doctor checks you'. It is a word you hear when you are sick. You might see it in simple stories about going to the doctor. You don't need to worry about the technical meanings yet. Just remember: Doctor + Me + Moayene = Medical check. For example: 'Doctor man ra moayene mikonad' (The doctor examines me). It is a long word, but it is very important for health. You can think of the 'eye' (ayn) in the beginning of the word to help you remember it means 'looking' at you to see if you are okay.
At the A2 level, you should be able to use 'معاینه کردن' in simple past and present sentences. You can use it to talk about your health or your pets. For example, 'Yesterday, I took my cat to the vet and he examined her' (Diruz gorbe-am ra pish-e dampajeshk bordam va u ra moayene kard). You should also recognize the noun 'معاینه' (examination). You might see signs in a hospital like 'Otagh-e Moayene' (Examination Room). You are starting to see that this word is more formal than just 'looking'. It is used when someone with a job (like a doctor) looks at something carefully.
At the B1 level, you should understand the different contexts of 'معاینه کردن'. This includes the medical context and the technical context, like 'معاینه فنی' (technical inspection for cars). You should be comfortable using it with the object marker 'را'. You also start to learn synonyms like 'بررسی کردن' (to investigate/check) and understand that 'معاینه' is specifically for physical or technical health. You can describe a visit to the doctor in detail: 'The doctor examined my throat and then wrote a prescription.' You also understand the passive form: 'The patient was examined' (Bimar moayene shod).
At the B2 level, you can use 'معاینه کردن' in more complex grammatical structures, such as conditional sentences or with modal verbs. You understand the nuance between 'معاینه کردن' and 'ویزیت کردن'. You can discuss public health topics, like the importance of regular check-ups (معاینات دوره‌ای). You also recognize the word in more formal settings, like news reports or health articles. You might use it metaphorically in very specific professional contexts, though its primary use remains physical. You are aware of the Arabic root and how it relates to other words like 'عیان' (evident) or 'عین' (eye/exact).
At the C1 level, you have a deep understanding of the professional and legal implications of 'معاینه کردن'. You can use phrases like 'مورد معاینه قرار دادن' in formal writing. You understand the role of 'معاینه' in forensic medicine (پزشکی قانونی) and how it differs from 'بازرسی' (inspection) or 'تفتیش' (search). You can read medical journals or technical manuals in Persian that use this term frequently. You also understand the historical development of the word and its place in the Persian lexicon compared to pure Persian alternatives that might be suggested by the Academy of Persian Language and Literature.
At the C2 level, you use 'معاینه کردن' with the precision of a native professional. You understand all its idiomatic nuances and can distinguish it from the most subtle synonyms in any context—be it medical, technical, or literary. You can engage in high-level debates about medical ethics or technical standards where 'moayene' is a key concept. You are also familiar with how the word has been used in classical vs. modern Persian literature, although its modern medical sense is relatively recent. You can effortlessly switch between formal, informal, and technical registers involving this verb.

معاینه کردن en 30 segundos

  • A formal Persian compound verb primarily used for medical check-ups and technical car inspections, requiring a professional context.
  • Consists of the noun 'mo'āyene' (examination) and the auxiliary 'kardan' (to do), usually taking a direct object with 'ra'.
  • Essential for B1 learners to distinguish from 'emtehān kardan' (to test/try) and 'barresi kardan' (to investigate).
  • Commonly heard in hospitals, clinics, and 'Moayene Fanni' centers for vehicle safety and emission checks in Iran.

The Persian compound verb معاینه کردن (mo'āyene kardan) is a cornerstone of medical and technical vocabulary in the Persian language. At its core, it refers to the act of examining, inspecting, or checking something or someone with a high degree of scrutiny and professional intent. Derived from the Arabic root 'ع-ی-ن' (ʿ-y-n), which relates to the eye and the act of seeing, the word literally implies 'to see for oneself' or 'to eye something' in a formal capacity. In modern Persian, however, its usage has specialized significantly. While you might 'look' at a painting (تماشا کردن) or 'see' a friend (دیدن), you examine a patient or a vehicle's engine using معاینه کردن. This distinction is vital for learners: it carries a connotation of professional assessment and diagnostic inquiry.

Primary Context
Medical check-ups performed by doctors, nurses, or specialists to determine health status.
Secondary Context
Technical inspections, such as the mandatory annual car inspection in Iran known as 'Moayene Fanni'.
Grammatical Structure
A compound verb consisting of the noun 'معاینه' and the auxiliary verb 'کردن'.

پزشک با دقت بیمار را معاینه کرد تا علت درد را پیدا کند.

— The doctor examined the patient carefully to find the cause of the pain.

To understand the depth of this word, one must look at the Iranian healthcare experience. When you visit a 'Matab' (doctor's office), the 'Moayene' is the physical part of the consultation. It involves the use of tools like stethoscopes, tongue depressors, and blood pressure cuffs. Beyond the clinic, the word extends to the 'Moayene Fanni' (Technical Inspection) centers found in every major Iranian city. Here, cars are 'examined' for emissions and safety. This dual usage—human and machine—highlights the word's focus on 'checking for faults or health'. It is not merely a glance; it is a systematic process of evaluation. For a B1 learner, mastering this word opens doors to discussing health, safety, and official procedures in Iran.

آیا وقت گرفته‌ای تا ماشینت را معاینه فنی ببری؟

Furthermore, the word implies a power dynamic or a professional relationship. The person performing the 'Moayene' is typically an expert (a doctor, an engineer, an inspector), and the object or person being examined is the subject of study. It is rarely used for casual peer-to-peer looking. If you were to say 'I examined your book' using this verb, it would sound as if you were a forensic document expert looking for forgeries rather than just reading it. This nuance is what separates intermediate learners from beginners.

Using معاینه کردن correctly requires an understanding of Persian compound verb conjugation and the appropriate prepositions. As a transitive verb, it usually takes a direct object marked by the postposition 'را' (ra). For example, 'بیمار را معاینه کرد' (He examined the patient). However, the nuances of tense and aspect are where learners often stumble. In the present continuous, you would say 'دارم معاینه می‌کنم' (I am examining), and in the perfect tense, 'معاینه کرده‌ام' (I have examined).

Present Stem
معاینه می‌‌کن- (mo'āyene mi-kon-)
Past Stem
معاینه کرد- (mo'āyene kard-)

One of the most common ways to use this verb is in the passive voice, which is formed using 'شدن' (shodan). 'بیمار معاینه شد' (The patient was examined). This is frequently heard in hospital settings where the focus is on the patient's journey rather than the specific doctor. Additionally, the noun form 'معاینه' is often used in phrases like 'اتاق معاینه' (examination room) or 'میز معاینه' (examination table).

لطفاً روی تخت معاینه دراز بکشید.

— Please lie down on the examination table.

In formal writing, you might encounter 'مورد معاینه قرار دادن' (to place under examination), which is a more bureaucratic and highly formal way of saying the same thing. This is common in medical reports or legal documents. For instance, 'مصدوم توسط پزشک قانونی مورد معاینه قرار گرفت' (The injured person was examined by the forensic doctor). Understanding these variations allows a learner to transition from simple conversational Persian to academic or professional levels.

The most frequent setting for معاینه کردن is undoubtedly the medical field. From the 'Bimarestan' (hospital) to the local 'Darman-gah' (clinic), this word is ubiquitous. You will hear doctors say to their assistants, 'بیمار بعدی را برای معاینه بیاورید' (Bring the next patient for examination). Patients also use it when describing their experience: 'دکتر هنوز من را معاینه نکرده است' (The doctor hasn't examined me yet). It covers everything from a simple throat check to a complex neurological assessment.

قبل از جراحی، باید قلب شما به دقت معاینه شود.

— Before surgery, your heart must be carefully examined.

Another major arena is the automotive and industrial sector. In Iran, 'Moayene Fanni' is a mandatory annual check for vehicles to ensure they meet environmental and safety standards. You will see signs for 'مرکز معاینه فنی' (Technical Inspection Center) throughout cities. Radio announcements often remind citizens to get their 'Moayene Fanni' stickers to avoid fines. This usage is so common that 'Moayene' alone often refers to this car check in casual conversation among drivers.

At the Vet
دامپزشک سگ را معاینه کرد. (The vet examined the dog.)
At Customs
مامور گمرک بسته‌ها را معاینه کرد. (The customs officer inspected the packages - though 'bazrasi' is more common here, 'moayene' can be used for detailed physical checks.)

Finally, you might hear it in educational contexts, specifically in medical schools. Professors instruct students on 'اصول معاینه فیزیکی' (Principles of Physical Examination). In this context, it is a technical term for the semiology of medicine. Whether you are watching a Persian medical drama on TV or reading a health blog, this word is the standard term for professional looking and checking.

One of the most frequent errors for English speakers is confusing معاینه کردن with امتحان کردن (emtehān kardan). While both can translate to 'to test' or 'to examine' in English, their Persian meanings are distinct. 'Emtehan kardan' is used for taking an academic test or trying out a new food or product. You would never 'emtehan' a patient's lungs; you 'moayene' them. Conversely, you don't 'moayene' a student's knowledge; you 'emtehan' them.

Incorrect: دکتر من را امتحان کرد.

Correct: دکتر من را معاینه کرد.

Another mistake is using دیدن (didan - to see) when a more professional term is required. While a doctor 'sees' a patient, in Persian, saying 'دکتر من را دید' is very casual and might imply a social visit. To specify a medical consultation, 'معاینه کردن' or 'ویزیت کردن' (to visit/consult) is necessary. Using 'didan' in a medical report would be considered unprofessional and vague.

Confusion with 'Check'
Learners often use the English loanword 'چک کردن' (check kardan). While 'check kardan' is acceptable in casual speech for many things, 'معاینه کردن' remains the only appropriate term for formal medical or technical inspections.
Preposition Errors
Some learners try to use 'از' (from) or 'به' (to) with this verb. Remember, it is a direct transitive verb: [Object] + را + معاینه کردن.

Lastly, avoid confusing it with بازرسی کردن (bāzrasi kardan). 'Bazrasi' is 'inspection' in a more administrative or policing sense, like a factory inspection or a bag search at the airport. While 'Moayene' is about health and function, 'Bazrasi' is about compliance and security. Using 'Moayene' for a police search would sound quite strange to a native speaker.

To truly master معاینه کردن, it is helpful to understand its synonyms and related terms that occupy the same semantic space. The most closely related word is بررسی کردن (barresi kardan). While 'Moayene' is physical and diagnostic, 'Barresi' is more general and intellectual. You 'barresi' a problem, a theory, or a document. You can 'barresi' a patient's history, but the physical act of checking their body is 'moayene'.

بازرسی کردن (Bāzrasi kardan)
To inspect for compliance, safety, or security. Used by police, customs, and quality control officers.
چک کردن (Check kardan)
A common loanword used for quick, informal checks (e.g., checking your phone, checking the weather).
واکاوی کردن (Vākāvi kardan)
A more academic or literary term meaning 'to analyze' or 'to probe deeply'.

تفاوت بین معاینه و بازرسی در هدف آن‌هاست؛ یکی برای سلامت و دیگری برای قانون است.

— The difference between examination and inspection lies in their goal; one is for health and the other for the law.

Another important related term is ویزیت کردن (vizit kardan). In the Iranian medical system, 'Vizit' refers to the entire consultation, including the talk and the prescription. 'Moayene' is specifically the physical examination part of that 'Vizit'. If a doctor 'vizits' you, they have seen you as a patient. If they 'moayene' you, they have physically checked you.

Finally, consider پایش کردن (pāyesh kardan), which means 'to monitor'. This is used for ongoing observation rather than a one-time examination. In a hospital, a patient might be 'moayene' (examined) once a morning but 'pāyesh' (monitored) by machines 24/7. Understanding these distinctions helps the learner choose the precise word for the situation, moving beyond basic communication to nuanced expression.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Ejemplos por nivel

1

دکتر من را معاینه می‌کند.

The doctor examines me.

Present simple tense.

2

آیا دکتر تو را معاینه کرد؟

Did the doctor examine you?

Simple past question.

3

من به معاینه نیاز دارم.

I need an examination.

Noun usage with 'niyāz dāštan'.

4

دکتر گوشم را معاینه کرد.

The doctor examined my ear.

Direct object with 'ra'.

5

او می‌خواهد بیمار را معاینه کند.

He wants to examine the patient.

Subjunctive mood after 'mixāhad'.

6

معاینه درد ندارد.

The examination doesn't hurt.

Simple negation.

7

دکتر چشم‌هایم را معاینه کرد.

The doctor examined my eyes.

Plural object.

8

لطفاً برای معاینه بیایید.

Please come for the examination.

Imperative/Polite request.

1

دیروز دامپزشک سگ من را معاینه کرد.

Yesterday the vet examined my dog.

Past tense with time adverb.

2

باید هر سال دندان‌هایت را معاینه کنی.

You should have your teeth examined every year.

Modal 'bāyad' + subjunctive.

3

دکتر بعد از معاینه به من دارو داد.

The doctor gave me medicine after the examination.

Prepositional phrase 'ba'd az'.

4

اتاق معاینه کجاست؟

Where is the examination room?

Compound noun 'otāq-e mo'āyene'.

5

او در حال معاینه کردن یک ماشین است.

He is in the middle of examining a car.

Present continuous construction.

6

معاینه فنی ماشین من تمام شده است.

My car's technical inspection has expired.

Present perfect tense.

7

پرستار فشار خون من را معاینه کرد.

The nurse checked (examined) my blood pressure.

Specific medical object.

8

چرا دکتر او را معاینه نکرد؟

Why didn't the doctor examine him?

Negative past question.

1

پزشک با دقت ریه‌های بیمار را معاینه کرد.

The physician carefully examined the patient's lungs.

Adverbial phrase 'bā deqqat'.

2

قبل از استخدام، همه باید معاینه پزشکی شوند.

Before employment, everyone must be medically examined.

Passive voice 'mo'āyene šodan'.

3

معاینه فنی برای کاهش آلودگی هوا ضروری است.

Technical inspection is necessary for reducing air pollution.

Abstract noun usage.

4

او از معاینه شدن توسط دکتر می‌ترسد.

He is afraid of being examined by the doctor.

Gerund-like usage of passive infinitive.

5

نتایج معاینه نشان داد که او کاملاً سالم است.

The examination results showed that he is perfectly healthy.

Subject of the sentence is 'natāyej-e mo'āyene'.

6

دکتر متخصص باید شما را معاینه کند.

A specialist doctor must examine you.

Specific noun 'specialist'.

7

در این کلینیک، کودکان رایگان معاینه می‌شوند.

In this clinic, children are examined for free.

Adverb 'rāyegān'.

8

آیا وقت معاینه بعدی را می‌دانید؟

Do you know the time of the next examination?

Possessive construction.

1

پزشک قانونی جسد را برای یافتن علت مرگ معاینه کرد.

The forensic doctor examined the body to find the cause of death.

Formal medical context.

2

معاینات دوره‌ای می‌تواند از بیماری‌های جدی پیشگیری کند.

Periodic examinations can prevent serious diseases.

Plural noun 'mo'āyenāt'.

3

او به دلیل عدم انجام معاینه فنی جریمه شد.

He was fined due to not performing the technical inspection.

Complex prepositional phrase 'be dalil-e'.

4

تجهیزات جدید به پزشکان کمک می‌کند تا دقیق‌تر معاینه کنند.

New equipment helps doctors to examine more accurately.

Comparative adverb 'daqiq-tar'.

5

بیمار اصرار داشت که توسط خودِ پروفسور معاینه شود.

The patient insisted on being examined by the professor himself.

Emphatic pronoun 'xod-e'.

6

معاینه چشم شامل چندین مرحله مختلف است.

Eye examination includes several different stages.

Complex sentence structure.

7

پس از معاینه اولیه، او را به بخش فوریت‌ها فرستادند.

After the initial examination, they sent him to the emergency department.

Adjective 'avvaliye' (initial).

8

دقت در معاینه، کلید تشخیص درست است.

Accuracy in examination is the key to correct diagnosis.

Abstract philosophical statement.

1

پروتکل‌های جدید، نحوه معاینه بیماران قلبی را تغییر داده است.

New protocols have changed the way heart patients are examined.

Formal 'nahve-ye' (the way/manner).

2

معاینه بالینی بخش جدایی‌ناپذیر از آموزش پزشکی است.

Clinical examination is an inseparable part of medical education.

Academic term 'mo'āyene-ye bālini'.

3

او مورد معاینه دقیق روان‌پزشکی قرار گرفت.

He underwent a detailed psychiatric examination.

Formal 'mored-e ... qarār gereftan'.

4

تشخیص نهایی تنها پس از معاینات میکروسکوپی ممکن است.

Final diagnosis is possible only after microscopic examinations.

Scientific context.

5

قصور در معاینه می‌تواند منجر به عواقب قانونی جدی شود.

Negligence in examination can lead to serious legal consequences.

Legal/Medical terminology 'qosur'.

6

این دستگاه برای معاینه غیرتهاجمی عروق طراحی شده است.

This device is designed for non-invasive examination of vessels.

Technical term 'gheyr-e tahājomi'.

7

معاینه فیزیکی باید با شرح حال بیمار مطابقت داشته باشد.

The physical examination must correspond with the patient's history.

Medical logic 'motābeqat dāštan'.

8

در طب سنتی، معاینه نبض اهمیت ویژه‌ای داشت.

In traditional medicine, pulse examination had special importance.

Historical context.

1

ظرافت‌های معاینه اعصاب، مهارت بالای پزشک را می‌طلبد.

The subtleties of neurological examination demand high physician skill.

High-level vocabulary 'zarāfat'.

2

گزارش کالبدشکافی بر اساس معاینه دقیق بافت‌ها تنظیم شد.

The autopsy report was prepared based on a meticulous examination of tissues.

Meticulous 'daqiq' and autopsy context.

3

معاینه فنی وسایل نقلیه سنگین، استانداردهای سخت‌گیرانه‌تری دارد.

Technical inspection of heavy vehicles has stricter standards.

Comparative 'saxt-girāne-tar'.

4

او به ظنِ بیماری نادر، تحت معاینات گسترده قرار گرفت.

Under suspicion of a rare disease, he underwent extensive examinations.

Formal 'be zann-e' (under suspicion of).

5

هرگونه تعلل در معاینه مصدومان حادثه، نابخشودنی است.

Any delay in examining the accident victims is inexcusable.

Strong formal tone 'nā-baxšudani'.

6

معاینه دوره‌ای زیرساخت‌های شهری برای پیشگیری از بحران الزامی است.

Periodic examination of urban infrastructure is mandatory to prevent crises.

Metaphorical/Technical infrastructure context.

7

رویکرد چندرشته‌ای در معاینه، به نتایج دقیق‌تری منجر می‌شود.

A multidisciplinary approach in examination leads to more accurate results.

Academic 'ruykard-e čand-rešte-i'.

8

معاینه وجدان، اصطلاحی است که در متون اخلاقی به کار می‌رود.

'Examination of conscience' is a term used in ethical texts.

Abstract/Philosophical usage.

Colocaciones comunes

معاینه فنی (Technical inspection)
معاینه پزشکی (Medical examination)
معاینه بالینی (Clinical examination)
معاینه فیزیکی (Physical examination)
اتاق معاینه (Examination room)
تخت معاینه (Examination table)
معاینه دقیق (Detailed examination)
معاینه دوره‌ای (Periodic examination)
معاینه چشم (Eye examination)
معاینه قلب (Heart examination)

Frases Comunes

وقت معاینه (Appointment time)

هزینه معاینه (Examination fee)

نتیجه معاینه (Examination result)

معاینه کامل (Full check-up)

معاینه سرپایی (Outpatient examination)

دفترچه معاینه (Examination log/booklet)

کارت معاینه فنی (Technical inspection card)

نیاز به معاینه (Need for examination)

پس از معاینه (After examination)

حین معاینه (During examination)

Se confunde a menudo con

معاینه کردن vs امتحان کردن

معاینه کردن vs بررسی کردن

معاینه کردن vs دیدن

Modismos y expresiones

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

معاینه کردن vs

معاینه کردن vs

معاینه کردن vs

معاینه کردن vs

معاینه کردن vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

legal

Used for forensic and site inspections.

medical

Standard term for physical assessment.

technical

Mandatory for vehicle safety in Iran.

Errores comunes
  • Using 'emtehān kardan' for medical checks.
  • Forgetting the 'ra' marker for the patient.
  • Using 'moayene kardan' for reading a book.
  • Confusing 'moayene' (exam) with 'mo'āveze' (exchange).
  • Mispronouncing the 'ā' as a short 'a'.

Consejos

Medical Context

Always use this word when talking about what a doctor does during your visit.

Car Inspection

Remember 'Moayene Fanni' as a fixed phrase for Iranian car culture.

Compound Verb

Practice conjugating 'kardan' to use this verb in different tenses.

Hospital Sounds

Listen for this word in Persian medical dramas to hear natural pronunciation.

Formal Reports

Use 'mored-e moayene gharar gereft' for high-level academic writing.

At the Clinic

Say 'Lotfan man ra moayene konid' if you want the doctor to check you.

The Eye Root

Link the 'ayn' in the word to the act of looking/seeing.

Avoid 'Emtehan'

Never tell a doctor 'Man ra emtehan kon' unless you want them to give you a written quiz!

Synonym Choice

Choose 'barresi' for ideas and 'moayene' for bodies/machines.

CEFR B1

This is a key word for intermediate level health and travel topics.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Eye' (Ayn) + 'Medicine'. You use your 'Eye' to 'Examine' in 'Medicine'.

Origen de la palabra

From the Arabic word 'mu'āyanah' (inspection/viewing).

Contexto cultural

The 'Moayene Fanni' sticker is a common sight on the right side of car windshields in Iran.

Forensic medicine (Pezeshki Ghanuni) relies heavily on 'Moayene' for legal testimony.

In Iran, a thorough physical examination is often seen by patients as a sign of a 'good' and 'caring' doctor.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"آخرین بار کی برای معاینه چشم رفتی؟ (When was the last time you went for an eye exam?)"

"آیا ماشینت معاینه فنی دارد؟ (Does your car have a technical inspection?)"

"دکتر در معاینه چه گفت؟ (What did the doctor say during the examination?)"

"کجا می‌توانم معاینه فنی بگیرم؟ (Where can I get a technical inspection?)"

"چرا معاینه دوره‌ای مهم است؟ (Why is periodic examination important?)"

Temas para diario

Describe your last visit to the doctor and what they examined.

Write about the importance of technical inspections for cars in big cities.

Imagine you are a doctor; write a report about examining a patient.

Discuss why some people are afraid of being examined by a doctor.

Compare 'Moayene' (physical exam) with 'Azmayesh' (lab test).

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, for school tests, use 'emtehān kardan' or 'azmun dādan'. 'Moayene' is only for physical or technical checks.

Yes, it is very common in casual speech for things like checking a phone or a list, but 'moayene kardan' is preferred for doctors.

It is the mandatory annual technical and emissions inspection for all motor vehicles in Iran.

You use the passive form: 'Man moayene shodam'.

Yes, specifically for a technical check-up, though 'check kardan' is also used informally.

The noun 'moayene' is of Arabic origin, but 'moayene kardan' is a Persian compound verb.

It means 'Examination Room', typically found in clinics and hospitals.

Usually 'barresi kardan' or 'motāle'e kardan' is better for documents. 'Moayene' implies a physical or forensic check.

If the object is specific (like 'the patient' or 'my car'), yes, you need 'ra'.

It is the standard professional word, neither overly slang nor archaic.

Ponte a prueba 180 preguntas

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!