Moft refers to something that is free of charge or lacks significant value.
Palabra en 30 segundos
- Used to describe something obtained without payment.
- Often implies that something is very cheap or worthless.
- Commonly used in informal spoken Persian.
بررسی کلی
واژه «مفت» یک صفت پرکاربرد در زبان فارسی است که برای بیان رایگان بودن یا بیارزش بودن چیزی به کار میرود. این کلمه ریشه در زبان پهلوی دارد و در گفتار روزمره بسیار رایج است. ۲) الگوهای کاربردی: این کلمه معمولاً قبل از اسم یا به عنوان مسند در جمله استفاده میشود. برای مثال، «جنس مفت» یا «این کار مفت نمیارزد». همچنین در ساختارهای قیدی نیز دیده میشود. ۳) زمینههای رایج: در بازارهای خرید و فروش، وقتی کالایی با تخفیف بسیار زیاد عرضه میشود، فروشندگان از این واژه استفاده میکنند. همچنین در مکالمات دوستانه، برای بیان اینکه چیزی ارزش زحمت کشیدن ندارد، کاربرد دارد. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: کلمه «رایگان» مترادف رسمی و خنثی برای «مفت» است. در حالی که «رایگان» در متون رسمی و تبلیغات استفاده میشود، «مفت» بار معنایی غیررسمی دارد و گاهی میتواند به معنای «بیارزش» نیز باشد.
Ejemplos
این گوشی را مفت خریدم.
everydayI bought this phone for a bargain price.
وقتش را مفت هدر داد.
formalHe wasted his time for nothing.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
مفت نمیارزد
It's not worth a penny
مفت چنگت
It's all yours for free
Se confunde a menudo con
Rayegan is the standard, neutral term for free. Moft is colloquial and can imply low quality.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
Use 'moft' only in casual conversations. It is not suitable for business or formal writing. Be aware that it can sometimes imply that an object is of low quality or worthless.
Errores comunes
Learners often use 'moft' in formal emails. Also, they may fail to distinguish between 'free' and 'worthless' when using this word.
Tips
Use for informal bargains
Use 'moft' when talking about great deals among friends. It adds a natural, colloquial flair to your speech.
Avoid in formal writing
Never use 'moft' in academic or professional documents. It is considered too casual and potentially offensive.
The concept of 'Moft' in bargaining
In Iranian culture, bargaining is common. Merchants might say 'moft' to emphasize that the price is incredibly low.
Origen de la palabra
The word originates from Middle Persian. It has evolved over centuries to become a staple of colloquial Persian.
Contexto cultural
The word reflects the importance of bargaining in Iranian commerce. It is often used to express satisfaction with a very low price.
Truco para recordar
Think of the 'm' in 'moft' as 'money-less'. It helps to remember that you pay no money for it.
Preguntas frecuentes
4 preguntasخیر، گاهی اوقات به معنای بیارزش بودن چیزی است که حتی ارزش وقت گذاشتن ندارد. این بستگی به سیاق جمله دارد.
رایگان یک کلمه خنثی و رسمی است اما مفت بار معنایی عامیانه دارد. مفت گاهی بار منفی (بیارزش بودن) را نیز با خود حمل میکند.
خیر، بهتر است در محیطهای اداری یا رسمی از کلمه رایگان استفاده کنید. مفت بیشتر در مکالمات دوستانه و بازار کاربرد دارد.
مفتخوری به کسی گفته میشود که بدون انجام دادن کار یا زحمت، از دسترنج دیگران استفاده میکند. این یک اصطلاح تحقیرآمیز است.
Ponte a prueba
این کالا انقدر ارزان است که انگار ___ است.
چون جمله درباره ارزانی صحبت میکند، مفت بهترین گزینه است.
Puntuación: /1
Summary
Moft refers to something that is free of charge or lacks significant value.
- Used to describe something obtained without payment.
- Often implies that something is very cheap or worthless.
- Commonly used in informal spoken Persian.
Use for informal bargains
Use 'moft' when talking about great deals among friends. It adds a natural, colloquial flair to your speech.
Avoid in formal writing
Never use 'moft' in academic or professional documents. It is considered too casual and potentially offensive.
The concept of 'Moft' in bargaining
In Iranian culture, bargaining is common. Merchants might say 'moft' to emphasize that the price is incredibly low.
Ejemplos
2 de 2این گوشی را مفت خریدم.
I bought this phone for a bargain price.
وقتش را مفت هدر داد.
He wasted his time for nothing.
Related Content
Frases relacionadas
Vocabulario relacionado
Más palabras de business
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.