B1 verb Neutral #5,000 más común 1 min de lectura

وفا کردن

vafa kardan /vɒˈfɒː kærˈdæn/

to be loyal, to fulfill a promise; to remain faithful

To be loyal and faithful to one's promises, commitments, or relationships.

Palabra en 30 segundos

  • To be loyal and fulfill promises.
  • Shows commitment and honesty in relationships.
  • Used for friends, family, love, and duties.

Summary

To be loyal and faithful to one's promises, commitments, or relationships.

  • To be loyal and fulfill promises.
  • Shows commitment and honesty in relationships.
  • Used for friends, family, love, and duties.

Emphasize Action and Commitment

Remember that 'وفا کردن' highlights the act of fulfilling a promise or commitment, not just the feeling of loyalty.

Avoid Vague Usage

Ensure you specify what commitment is being fulfilled, e.g., 'به قولم وفا کردم' (I fulfilled my promise) rather than just 'وفا کردم'.

Value of Loyalty in Persian Culture

Loyalty ('وفاداری') is a highly valued trait in Persian culture, making 'وفا کردن' a significant and respected action.

Ejemplos

4 de 4
1

او به قول خود وفا کرد و سر وقت حاضر شد.

He fulfilled his promise and arrived on time.

2

وفاداری به عهد، یکی از صفات برجسته اخلاقی است.

Fidelity to one's covenant is one of the prominent moral qualities.

3

قول دادی که می‌آیی، پس به قولت وفا کن!

You promised you'd come, so keep your promise!

4

در متون کهن، بر لزوم وفا کردن به پیمان‌ها تأکید فراوان شده است.

In ancient texts, the necessity of fulfilling covenants has been greatly emphasized.

Familia de palabras

Sustantivo
وفا
Verbo
وفا کردن
Adjetivo
وفادار

Truco para recordar

Think of 'وفا' as 'faith' and 'کردن' as 'to do'. So, 'وفا کردن' is 'to do faith', meaning to act faithfully.

Overview

فعل «وفا کردن» یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که به معنای پایبندی به قول، عهد، پیمان یا دوستی است. این فعل نشان‌دهنده صداقت، امانت‌داری و تعهد در روابط انسانی و اجتماعی است. کسی که وفا می‌کند، به تعهدات خود عمل کرده و نباید انتظار داشت که از مسیر درست منحرف شود. این واژه بار معنایی مثبت و ارزشمندی دارد و اغلب در توصیف افراد یا اعمال نیکو به کار می‌رود.

«وفا کردن» معمولاً با حرف اضافه «به» همراه می‌شود و مفعول آن یک عهد، قول، پیمان، دوستی یا حتی یک شخص است. برای مثال، «به عهد خود وفا کرد» یا «به دوستی خود وفا کرد». همچنین می‌تواند به تنهایی و بدون ذکر مفعول مستقیم نیز به کار رود، مانند «او مردی است که وفا می‌کند.»

این فعل در موقعیت‌های مختلفی کاربرد دارد:

روابط دوستانه و خانوادگی

«وفا کردن به دوستی»، «وفا کردن به عهد با خانواده».

روابط عاشقانه

«وفا کردن به یار»، «وفا کردن به عشق».

تعهدات کاری و اجتماعی

«وفا کردن به قول»، «وفا کردن به وظیفه».

مسائل اخلاقی و دینی

«وفا کردن به پیمان الهی».

کلماتی مانند «پایبند بودن»، «متعهد بودن»، «وفادار بودن» و «به قول عمل کردن» همگی به نوعی با «وفا کردن» هم‌معنی هستند. با این حال، «وفا کردن» اغلب بر انجام یک عمل یا تحقق یک قول تأکید دارد، در حالی که «وفادار بودن» بیشتر به یک حالت درونی و پایدار اشاره می‌کند. «پایبند بودن» و «متعهد بودن» نیز بار معنایی مشابهی دارند اما «وفا کردن» حس عمیق‌تری از صداقت و انجام وظیفه را منتقل می‌کند.

Notas de uso

The verb 'وفا کردن' is generally used in positive contexts to describe someone who is reliable and trustworthy. It can be used in both spoken and written Persian. The phrase often implies a sense of honor and integrity.

Errores comunes

Learners might confuse the act of promising ('قول دادن') with the act of fulfilling it ('وفا کردن'). Ensure the distinction is clear: one is the commitment, the other is the execution of that commitment.

Truco para recordar

Think of 'وفا' as 'faith' and 'کردن' as 'to do'. So, 'وفا کردن' is 'to do faith', meaning to act faithfully.

Origen de la palabra

The word 'وفا' (vafa) originates from Arabic 'وفاء' (wafa'), meaning fulfillment, loyalty, and faithfulness. It has been integrated into Persian with the same meaning.

Contexto cultural

Loyalty and faithfulness are highly esteemed virtues in Iranian culture. Acting with 'وفا' is seen as a sign of good character and trustworthiness, essential for strong social bonds.

Ejemplos

1

او به قول خود وفا کرد و سر وقت حاضر شد.

everyday

He fulfilled his promise and arrived on time.

2

وفاداری به عهد، یکی از صفات برجسته اخلاقی است.

formal

Fidelity to one's covenant is one of the prominent moral qualities.

3

قول دادی که می‌آیی، پس به قولت وفا کن!

informal

You promised you'd come, so keep your promise!

4

در متون کهن، بر لزوم وفا کردن به پیمان‌ها تأکید فراوان شده است.

academic

In ancient texts, the necessity of fulfilling covenants has been greatly emphasized.

Familia de palabras

Sustantivo
وفا
Verbo
وفا کردن
Adjetivo
وفادار

Colocaciones comunes

به عهد وفا کردن To fulfill a covenant/promise
به قول وفا کردن To keep one's word
به دوستی وفا کردن To be loyal to a friendship
به کسی وفا کردن To be faithful to someone

Frases Comunes

وفا کنیم و مهر افزون کنیم

Let us be faithful and increase affection

وفا از دل نیاید، جور از دل آید

Loyalty doesn't come from the heart, cruelty does

Se confunde a menudo con

وفا کردن vs خیانت کردن

'خیانت کردن' is the direct antonym of 'وفا کردن', meaning to betray or break trust, while 'وفا کردن' means to uphold trust and commitment.

وفا کردن vs قول دادن

'قول دادن' (to promise) is the act of making a commitment, whereas 'وفا کردن' is the act of fulfilling that commitment.

Patrones gramaticales

فاعل + به + مفعول (عهد، قول، دوستی) + وفا کردن فاعل + وفا کردن (بدون مفعول مستقیم)

Emphasize Action and Commitment

Remember that 'وفا کردن' highlights the act of fulfilling a promise or commitment, not just the feeling of loyalty.

Avoid Vague Usage

Ensure you specify what commitment is being fulfilled, e.g., 'به قولم وفا کردم' (I fulfilled my promise) rather than just 'وفا کردم'.

Value of Loyalty in Persian Culture

Loyalty ('وفاداری') is a highly valued trait in Persian culture, making 'وفا کردن' a significant and respected action.

Ponte a prueba

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

او همیشه به دوستانش _____

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: وفا کرده است

فعل «وفا کردن» به معنی پایبند بودن به دوستی و عهد است.

multiple choice

کدام گزینه بهترین معنی «وفا کردن» را می‌رساند؟

وقتی کسی به قولش «وفا می‌کند»، یعنی:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: به قول خود عمل می‌کند و پایبند می‌ماند.

«وفا کردن» به معنای عمل کردن به قول و تعهد است.

sentence building

کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله معنی‌دار بسازید:

عهد - به - او - وفا - کرد

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او به عهد وفا کرد.

این ترتیب صحیح برای جمله است که نشان می‌دهد شخص به عهد خود عمل کرده است.

Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

4 preguntas

در بیشتر موارد، «وفا کردن» برای انسان‌ها و اعمال آن‌ها به کار می‌رود. اما به صورت مجازی، می‌توان برای حیوانات نیز استفاده کرد، مثلاً «سگ به صاحبش وفا می‌کند».

«وفا کردن» بیشتر به عمل و انجام تعهد اشاره دارد، یعنی به قول یا پیمان خود عمل کردن. اما «وفادار بودن» یک حالت پایدارتر و درونی‌تر است که به معنای داشتن حس وفاداری در طول زمان است.

خیر، «وفا کردن» معمولاً بار معنایی مثبت دارد و نشان‌دهنده یک ویژگی اخلاقی خوب است. اما اگر کسی به عهد نادرستی وفا کند، ممکن است پیامدهای منفی داشته باشد، هرچند خود فعل همچنان مثبت است.

مترادف‌های آن شامل «وفادار بودن»، «پایبند بودن»، «متعهد بودن»، «به قول عمل کردن» و «به عهد خود ایستادن» است.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!