At the A1 level, 'ساختار دادن' might be a bit advanced, but you can think of it as 'making things neat.' Imagine you have many toys on the floor. When you put the cars in one box and the dolls in another, you are starting to 'give structure' to your toys. Even though you would usually use the word 'مرتب کردن' (to tidy), 'ساختار دادن' is like the big brother of that word. It means you are thinking about how things fit together. In simple Persian, you can say: 'من به کتاب‌هایم ساختار می‌دهم' (I give structure to my books). This means you aren't just cleaning them; you are putting them in a special order, like by color or size. It's an important word for when you want to show you are organized.
For A2 learners, 'ساختار دادن' is a useful word for talking about your daily life and schoolwork. You might use it when talking about your schedule. For example, 'من به برنامه‌ی روزانه‌ام ساختار می‌دهم' (I structure my daily plan). This means you decide exactly when to eat, study, and sleep. It is a compound verb, which means it has two parts: 'ساختار' (structure) and 'دادن' (to give). You always need to use the word 'به' (to) before the thing you are structuring. So, it's 'به [something] ساختار دادن.' This word helps you sound more serious and organized than just saying you are 'fixing' or 'making' something. It shows you have a plan.
At the B1 level, you should start using 'ساختار دادن' in more professional or academic contexts. This is the level where you move from basic communication to explaining your thoughts. You might use it to describe how you organize an essay: 'من باید به مقاله‌ام ساختار بهتری بدهم' (I must give a better structure to my essay). This implies that you are thinking about the introduction, the body paragraphs, and the conclusion. It's a very common verb in business and technology as well. If you are talking about a project at work, you can say you are 'structuring the project' to make it successful. Remember that the verb 'دادن' changes for different tenses (می‌دهم, دادم, خواهم داد), but 'ساختار' always stays the same.
At B2, you are expected to use 'ساختار دادن' with precision. This word is perfect for describing complex processes like database management, architectural design, or political reform. You should understand that 'ساختار دادن' is about the 'framework' (ساختار) rather than just the appearance. For instance, 'ساختار دادن به یک سازمان' (structuring an organization) means defining the hierarchy and roles. You should also be comfortable using adjectives with it, like 'ساختار منطقی دادن' (giving a logical structure) or 'ساختار پیچیده دادن' (giving a complex structure). At this level, you should also recognize its related forms, like 'ساختارمند' (structured) or 'ساختاریافته' (well-structured/organized). Using this verb shows a high level of Persian proficiency.
For C1 learners, 'ساختار دادن' is a tool for nuanced expression in high-level discourse. You will encounter it in philosophy, legal documents, and advanced scientific research. It is often used to describe the abstract organization of ideas or systems. For example, a C1 speaker might discuss 'ساختار دادن به گفتمان سیاسی' (structuring political discourse) or 'ساختار دادن به تجربه‌های ذهنی' (structuring mental experiences). At this level, you should be aware of how the choice of this verb over synonyms like 'سازماندهی' or 'تدوین' changes the tone of your sentence. 'ساختار دادن' emphasizes the architectural and systemic nature of the organization. You should also be able to use it in passive and causative forms effortlessly within complex sentence structures.
At the C2 level, 'ساختار دادن' is used to discuss the very foundations of systems and thought. You might use it in a doctoral thesis or a high-level policy paper. It often appears in discussions about 'structuralism' (ساختارگرایی) and how we 'structure' our perception of reality through language. A C2 speaker might say: 'زبان به ادراک ما از جهان ساختار می‌دهد' (Language structures our perception of the world). This level involves understanding the deep etymological roots and the philosophical implications of 'giving structure' to something. You should be able to use the verb in highly formal contexts, such as 'بازساختاردهی' (restructuring) in corporate law or 'ساختاردهی مجدد' in international relations, maintaining perfect grammatical accuracy and stylistic elegance.

ساختار دادن en 30 segundos

  • A formal Persian compound verb meaning 'to structure' or 'to systematize' ideas, data, or physical systems effectively.
  • Commonly used in professional, academic, and technical contexts to describe intentional organization and framework creation.
  • Requires the preposition 'be' (to) before the object being structured, following the pattern: [Object] + [be] + [sakhtar dadan].
  • Distinguishable from 'building' (sakhtan) or 'tidying' (morattab kardan) by its focus on the underlying logical framework.

The Persian verb ساختار دادن (Sākhtār dādan) is a sophisticated compound verb that translates literally to "to give structure." In practical usage, it is the equivalent of the English verbs "to structure," "to organize," "to systematize," or "to formalize." It is composed of the noun ساختار (structure/framework) and the light verb دادن (to give). This term is essential for anyone aiming for a B2 level or higher because it moves beyond simple verbs like مرتب کردن (to tidy) or درست کردن (to make). When you use ساختار دادن, you are implying a deliberate, intellectual, or architectural effort to arrange components into a coherent and functional whole. It is used in contexts ranging from digital data management and architectural design to the organization of abstract thoughts and political systems.

Technical Application
In the world of computer science and data analysis, this verb is used to describe the process of formatting raw data into databases or schemas. For example, 'We need to structure this data' becomes 'ما باید به این داده‌ها ساختار بدهیم'.
Academic Context
In academic writing, students are often told to structure their essays. This involves logical sequencing and the creation of a framework that supports an argument. It suggests a higher level of cognitive organization than merely writing sentences.
Management and Leadership
Managers use this term when discussing organizational charts, workflow optimization, and departmental hierarchies. It implies the creation of a stable environment where everyone knows their role within the 'structure'.

نویسنده تلاش کرد تا به ایده‌های پراکنده‌اش ساختار بدهد تا خواننده بتواند موضوع را درک کند.

Translation: The author tried to structure his scattered ideas so that the reader could understand the subject.

The beauty of this verb lies in its versatility. While ساختن (to build) refers to the act of creation, ساختار دادن refers to the internal logic of that creation. You might build a house, but you structure the interior layout. You might write a poem, but you structure the meter and rhyme. It is particularly prevalent in modern Persian media, business reports, and scientific journals. Its usage has increased significantly over the last few decades as Persian has adapted to global technological and administrative terminologies. In many cases, it serves as a more formal alternative to نظم بخشیدن (to give order) or سازماندهی کردن (to organize).

دولت جدید قصد دارد به سیستم مالیاتی کشور ساختار جدیدی بدهد.

Translation: The new government intends to give a new structure to the country's tax system.
Linguistic Nuance
The word 'ساختار' itself comes from 'ساخت' (stem of to make) and the suffix '-ار' which creates a noun of result or instrument. Thus, 'ساختار' is the result of making—the 'build' or 'framework'.

In summary, use ساختار دادن when you are talking about the architecture of an idea, the organization of a system, or the logical arrangement of items. It is a hallmark of professional and academic Persian, signaling that the speaker is thinking about the underlying framework rather than just the surface-level appearance.

To use ساختار دادن effectively, one must understand its nature as a compound verb. Unlike simple verbs, compound verbs in Persian consist of a non-verbal element and a light verb. In this case, the light verb دادن (to give) carries the conjugation, while ساختار (structure) remains constant. Because it is a transitive concept—you are structuring *something*—it almost always requires an object. This object is typically introduced by the preposition به (to), as in "giving structure to..."

مدیر پروژه از تیم خواست که به گزارش‌های هفتگی ساختار بدهند.

Translation: The project manager asked the team to structure the weekly reports.

When conjugating دادن, you follow standard Persian verb patterns. For the present tense, the stem is ده (deh). For the past tense, the stem is داد (dād). If you want to say "I am structuring," you would say دارم ساختار می‌دهم. If you want to say "I will structure," it becomes ساختار خواهم داد. Note that the preposition به is crucial. Without it, the sentence often feels incomplete or grammatically incorrect in a formal setting.

Present Tense Example
ما به این پایگاه داده ساختار می‌دهیم تا جستجو آسان‌تر شود. (We are structuring this database so that searching becomes easier.)
Past Tense Example
آن‌ها سال گذشته به کل سازمان ساختار جدیدی دادند. (They gave a new structure to the entire organization last year.)

Another important aspect is the use of adjectives with ساختار. You can modify the type of structure you are giving. For instance, ساختار منطقی دادن (to give a logical structure) or ساختار سلسله‌مراتبی دادن (to give a hierarchical structure). This flexibility allows for very precise communication in professional environments.

شما باید به افکارتان پیش از صحبت کردن ساختار منطقی بدهید.

Translation: You must give a logical structure to your thoughts before speaking.

In colloquial Persian, speakers might shorten the verb or use more common alternatives like ردیف کردن (to line up/sort out), but in any context involving technology, education, or law, ساختار دادن remains the gold standard. It conveys a sense of professional competence and systematic thinking that other verbs lack. When writing a resume or a cover letter in Persian, using this verb to describe your organizational skills will significantly enhance your professional image.

او با ساختار دادن به برنامه‌ی روزانه‌اش، بهره‌وری خود را دو برابر کرد.

Translation: By structuring his daily schedule, he doubled his productivity.
Imperative Mood
به مقاله‌ات ساختار بده! (Structure your essay! / Give structure to your essay!)

Finally, remember that the stress in this compound verb usually falls on the last syllable of the non-verbal part (ساختـار) in most standard pronunciations, though the light verb also carries its own melodic weight. Mastering the rhythmic flow of ساختار دادن will make your Persian sound much more natural and authoritative.

If you were to walk into a corporate office in Tehran, a university lecture hall in Shiraz, or a software development hub in Isfahan, you would hear ساختار دادن frequently. It is not a word for the dinner table or a casual chat with friends about the weather; rather, it is the language of progress, planning, and analysis. In the media, news anchors use it when discussing governmental reforms or the restructuring of international treaties. Economic analysts use it when talking about the need to 'structure' the market to prevent inflation.

در این پادکست، ما به چگونگی ساختار دادن به یک کسب‌وکار نوپا می‌پردازیم.

Translation: In this podcast, we discuss how to structure a startup business.

In the educational sector, teachers and professors are the primary users of this verb. They use it to guide students in their research. You might hear a professor say, 'You have gathered good data, but you haven't structured it yet' (هنوز به آن‌ها ساختار نداده‌اید). This indicates that the logical flow is missing. Similarly, in the world of art and literature, critics talk about how a novelist 'structures' their narrative—how the plot points are arranged to create tension and resolution.

Software & Tech
Developers often talk about 'Structured Data' (داده‌های ساختاریافته). The act of creating this data is 'ساختار دادن به داده‌ها'. You will see this in documentation and technical tutorials.
Politics & Law
When a new law is passed that changes how a ministry operates, journalists say the ministry is being 'restructured' (تغییر ساختار دادن) or 'given a new structure'.

معمار به فضاهای داخلی ساختمان ساختار مدرنی داد.

Translation: The architect gave a modern structure to the building's interior spaces.

Another common place to encounter this word is in self-help and productivity literature. Persian translations of books like 'Atomic Habits' or 'The 7 Habits of Highly Effective People' use ساختار دادن to explain how to organize one's life, time, and goals. It suggests that success is a result of a well-structured plan rather than luck. If you watch Persian YouTube channels focused on coding, design, or business, this verb will appear in almost every episode.

In summary, ساختار دادن is the language of the 'expert'. Whether that expert is a gardener planning a landscape, a coder designing an app, or a philosopher building an argument, they all use this verb to describe the essential act of bringing order to chaos. It is a word that commands respect and implies a high level of intentionality and planning.

برای موفقیت در آزمون، باید به زمان مطالعه‌تان ساختار بدهید.

Translation: To succeed in the exam, you must structure your study time.

Learning to use ساختار دادن correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers and even intermediate Persian learners often face. The most frequent mistake is forgetting the preposition به (to). In English, we say "structure the data" (direct object). In Persian, you effectively say "give structure *to* the data." If you omit the به, the sentence becomes ungrammatical and confusing.

اشتباه: من می‌خواهم این کتاب را ساختار بدهم.
درست: من می‌خواهم به این کتاب ساختار بدهم.

Note: Always use 'be' before the thing being structured.

Another common error is confusing ساختار دادن with ساختن (to build). While they share a root, ساختن is about the physical or primary creation of something, whereas ساختار دادن is about the arrangement of its parts. You don't 'structure' a brick, but you 'structure' the wall made of bricks. Using ساختن when you mean to organize something sounds childish or overly simplistic in a professional context.

Confusion with 'نظم دادن'
Learners often use 'نظم دادن' (to give order) interchangeably with 'ساختار دادن'. While similar, 'نظم دادن' is more about tidiness and sequence, while 'ساختار دادن' is about the systemic framework. You 'نظم' your room, but you 'ساختار' a company.
Incorrect Light Verb
Some learners try to say 'ساختار کردن' or 'ساختار داشتن' in place of 'ساختار دادن'. These are incorrect. 'ساختار داشتن' means 'to have a structure' (state), not 'to structure' (action).

A subtle mistake involves the word order in complex sentences. Since ساختار دادن is a compound verb, the 'ساختار' part must stay close to the 'دادن' part, though other elements can occasionally slip in between in very formal or poetic Persian. However, for a B2 learner, it is best to keep them together. For example, saying ساختار به آن دادن is much less common and more awkward than به آن ساختار دادن.

او به جای اینکه فقط بنویسد، وقت زیادی صرف ساختار دادن به داستان کرد.

Translation: Instead of just writing, he spent a lot of time structuring the story.

Lastly, be careful with the pluralization of 'ساختار'. While you can 'give structures' (ساختارها دادن) to multiple things, it is almost always used in the singular 'ساختار دادن' to represent the concept of structuring, regardless of how many items are being organized. Using the plural here is a common sign of a non-native speaker translating directly from English 'structures'.

By keeping these points in mind—specifically the use of the preposition به and the distinction between 'building' and 'structuring'—you will avoid the most common errors and sound much more like a native Persian speaker.

In Persian, as in English, there are several ways to express the idea of organizing or structuring. Choosing the right one depends on the context and the level of formality you wish to achieve. While ساختار دادن is the most precise for 'structuring', you might find these alternatives useful in different situations.

سازماندهی کردن (Sāzmāndehi kardan)
This is very close to 'to organize'. It is used more for people, groups, or large projects. If you are organizing a protest or a corporate department, this is the word to use. Example: او تیم را سازماندهی کرد.
مرتب کردن (Morattab kardan)
This means 'to tidy' or 'to put in order'. It is much more common in daily life. You use it for tidying a room, arranging books on a shelf, or sorting files. It doesn't imply the creation of a complex system, just neatness.
تدوین کردن (Tadvin kardan)
This is a very formal term used in law, literature, and film. It means 'to compile', 'to codify', or 'to edit'. You 'تدوین' a constitution or 'تدوین' a film. It implies a very rigorous and final structuring of material.
نظم بخشیدن (Nazm bakhshidan)
Literally 'to bestow order'. This is a poetic and formal way to say 'to bring order to'. It is often used in philosophical or high-level administrative contexts. Example: نظم بخشیدن به اوضاع آشفته.

او به جای مرتب کردن میز، تصمیم گرفت به کل سیستم بایگانی ساختار بدهد.

Translation: Instead of tidying the desk, he decided to structure the entire filing system.

When comparing ساختار دادن and پیکربندی کردن (Peykarbandi kardan), the latter is specifically used in hardware and software configuration. If you are 'configuring' a router, you use پیکربندی. If you are 'structuring' the logical flow of the network, you use ساختار دادن. Understanding these nuances allows you to speak with precision.

ما باید به این اطلاعات خام ساختار بدهیم تا قابل تحلیل باشند.

Translation: We must structure this raw information so that it is analyzable.

In academic contexts, you might also see فرموله کردن (to formulate) or تبیین کردن (to explain/set out). These are related because a well-structured argument is often a well-formulated one. However, ساختار دادن remains the most versatile term for the physical or conceptual arrangement of parts into a whole.

By mastering these synonyms, you can avoid repetition in your writing and speaking, making your Persian sound more sophisticated and varied. Always consider the 'object' of your organization—is it a messy room (مرتب کردن) or a complex database (ساختار دادن)?

How Formal Is It?

Dato curioso

The suffix '-ar' in 'Sākhtār' is also found in 'Raftār' (behavior) and 'Goftār' (speech), turning a verb stem into a noun of characteristic or result.

Guía de pronunciación

UK /sɒːxtɒːɾ dɒːdæn/
US /sɑːxtɑːr dɑːdæn/
The primary stress is on the last syllable of 'Sākhtār' (tār) and the first syllable of 'dādan' (dā).
Rima con
رفتار (Raftār) گفتار (Goftār) پندار (Pendār) دیدار (Didār) بیدار (Bidār) دیوار (Divār) گلزار (Golzār) پرگار (Pargār)
Errores comunes
  • Pronouncing 'kh' like 'k'. It should be a guttural sound like German 'Bach'.
  • Shortening the long 'ā' sounds.
  • Merging the two words into one without a slight pause.
  • Misplacing the stress on the first syllable of 'Sākhtār'.
  • Pronouncing 'dādan' as 'dedan'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Recognizing it is easy, but understanding the abstract context requires B2 level.

Escritura 4/5

Requires correct use of the preposition 'be' and light verb conjugation.

Expresión oral 4/5

Fluent use in conversation signals high-level organization of thought.

Escucha 3/5

Common in news and lectures; easy to hear the 'be... sakhtar dadan' pattern.

Qué aprender después

Requisitos previos

ساختن دادن نظم مرتب به

Aprende después

سازماندهی تدوین ساختارگرایی پیکربندی منسجم

Avanzado

هرمنوتیک گفتمان پارادایم زیرساخت شالوده‌شکنی

Gramática que debes saber

Compound Verb Conjugation

Only 'dādan' changes: ساختار می‌دهم، ساختار دادم.

Prepositional Object

Must use 'be' (to) with the object: به آن ساختار دادم.

Light Verb Stress

Stress is on the last syllable of the noun part: sākhtÁR dādan.

Subjunctive Mood

باید ساختار بدهیم (We must structure).

Passive Voice

ساختار داده شده است (It has been structured).

Ejemplos por nivel

1

من به کتاب‌هایم ساختار می‌دهم.

I give structure to my books.

Uses 'be' (to) before 'books'.

2

او به بازی خود ساختار داد.

He structured his play/game.

Past tense of 'dādan'.

3

باید به این اتاق ساختار بدهیم.

We must give structure to this room.

Subjunctive mood 'bedahim'.

4

مادر به وقت من ساختار می‌دهد.

Mother structures my time.

Present continuous sense.

5

آیا به درس‌هایت ساختار می‌دهی؟

Do you structure your lessons?

Question form.

6

او به نقاشی‌اش ساختار داد.

She structured her painting.

Simple past.

7

ما به تیم ساختار می‌دهیم.

We give structure to the team.

First person plural.

8

لطفاً به این لیست ساختار بده.

Please give structure to this list.

Imperative mood.

1

من به برنامه‌ی روزانه‌ام ساختار می‌دهم.

I structure my daily schedule.

Compound verb usage.

2

معلم به کلاس ساختار جدیدی داد.

The teacher gave a new structure to the class.

Adjective 'jadidi' modifying 'sakhtar'.

3

آن‌ها به عکس‌ها ساختار دادند.

They structured the photos.

Third person plural past.

4

باید به این متن ساختار بدهی.

You must structure this text.

Modal verb 'bayad'.

5

او به کارهای خانه‌اش ساختار می‌دهد.

He structures his housework.

Regular habit.

6

ما به بودجه‌ی خود ساختار دادیم.

We structured our budget.

Financial context.

7

آیا می‌توانی به این فایل‌ها ساختار بدهی؟

Can you structure these files?

Ability with 'mitavani'.

8

او به تمرینات ورزشی‌اش ساختار داد.

He structured his gym exercises.

Specific context.

1

نویسنده به فصل‌های کتاب ساختار منطقی داد.

The author gave a logical structure to the book's chapters.

Formal adjective usage.

2

مدیر به جلسات هفتگی ساختار بخشید.

The manager structured the weekly meetings. (Literally: bestowed structure)

Synonym 'bakhshidan' used similarly.

3

ما در حال ساختار دادن به پایگاه داده هستیم.

We are currently structuring the database.

Present continuous.

4

او تلاش کرد به افکار پراکنده‌اش ساختار بدهد.

He tried to structure his scattered thoughts.

Abstract usage.

5

این نرم‌افزار به اطلاعات شما ساختار می‌دهد.

This software structures your information.

Technological context.

6

باید به ارائه‌ی خود ساختار حرفه‌ای بدهید.

You must give your presentation a professional structure.

Professional context.

7

دولت به سیستم آموزشی ساختار جدیدی خواهد داد.

The government will give a new structure to the educational system.

Future tense.

8

او با ساختار دادن به زمانش موفق شد.

He succeeded by structuring his time.

Gerund-like usage.

1

مهندس به سیستم توزیع برق ساختار بهینه‌ای داد.

The engineer gave an optimal structure to the power distribution system.

Technical B2 vocabulary.

2

ما باید به استدلال‌های خود در دادگاه ساختار بدهیم.

We must structure our arguments in court.

Legal context.

3

او به پروژه‌ی تحقیقاتی‌اش ساختار روش‌مندی داد.

She gave a methodical structure to her research project.

Academic adjective 'روش‌مند'.

4

شرکت قصد دارد به بخش فروش خود ساختار دوباره بدهد.

The company intends to restructure its sales department.

Business context.

5

این نظریه به مشاهدات ما ساختار می‌دهد.

This theory structures our observations.

Scientific/Theoretical context.

6

او به کدهای برنامه‌نویسی‌اش ساختار تمیزی داده است.

He has given a clean structure to his programming codes.

Present perfect tense.

7

معمار به فضاهای عمومی شهر ساختار داد.

The architect structured the city's public spaces.

Urban planning context.

8

باید به این مذاکرات ساختار مشخصی بدهیم.

We must give a specific structure to these negotiations.

Diplomatic context.

1

فیلسوف به مفاهیم انتزاعی خود ساختار منسجمی داد.

The philosopher gave a coherent structure to his abstract concepts.

High-level academic Persian.

2

این الگوریتم به داده‌های بزرگ ساختار می‌دهد.

This algorithm structures big data.

Data science context.

3

او به تجربیات زیسته‌اش در این رمان ساختار داد.

He structured his lived experiences in this novel.

Literary context.

4

باید به فرآیند تصمیم‌گیری در سازمان ساختار داد.

Structure must be given to the decision-making process in the organization.

Passive-like construction.

5

این چارچوب به تحلیل‌های ما ساختار می‌بخشد.

This framework bestows structure upon our analyses.

Formal synonym 'bakhshidan'.

6

او به جای هرج و مرج، به سیستم ساختار داد.

Instead of chaos, he gave structure to the system.

Contrastive usage.

7

ساختار دادن به ذهن، اولین قدم در یادگیری است.

Structuring the mind is the first step in learning.

Infinitive as subject.

8

او به روابط دیپلماتیک ساختار جدیدی بخشید.

He gave a new structure to diplomatic relations.

International relations context.

1

زبان به واقعیت‌های اجتماعی ما ساختار می‌دهد.

Language structures our social realities.

Sociolinguistic context.

2

او به نظریه‌ی نسبیت ساختار ریاضیاتی داد.

He gave a mathematical structure to the theory of relativity.

Historical/Scientific context.

3

ساختار دادن به یک تمدن، فرآیندی هزارساله است.

Structuring a civilization is a thousand-year process.

Macro-historical context.

4

این مکتب فکری به هنر مدرن ساختار داد.

This school of thought structured modern art.

Art history context.

5

باید به پارادایم‌های علمی موجود ساختار دوباره داد.

The existing scientific paradigms must be restructured.

Epistemological context.

6

او به مفاهیم پیچیده‌ی حقوقی ساختار داد.

He structured complex legal concepts.

Jurisprudence context.

7

ساختار دادن به حافظه‌ی جمعی از طریق تاریخ‌نگاری صورت می‌گیرد.

Structuring collective memory occurs through historiography.

Philosophical/Historical context.

8

او به موسیقی کلاسیک ایران ساختار ردیفی داد.

He gave the 'Radif' structure to Iranian classical music.

Cultural/Musicological context.

Colocaciones comunes

ساختار منطقی دادن
ساختار دوباره دادن
ساختار دادن به داده‌ها
ساختار دادن به متن
ساختار دادن به زمان
ساختار دادن به سازمان
ساختار دادن به افکار
ساختار دادن به بازار
ساختار دادن به جملات
ساختار دادن به زندگی

Frases Comunes

نیاز به ساختار دادن

— The necessity of organizing something.

این پروژه نیاز به ساختار دادن دارد.

روش ساختار دادن

— The method used to structure something.

روش ساختار دادن او عالی است.

توانایی ساختار دادن

— The skill of organizing complex things.

او توانایی ساختار دادن به مسائل را دارد.

فرآیند ساختار دادن

— The steps involved in structuring.

فرآیند ساختار دادن طولانی بود.

قبل از ساختار دادن

— Before the organization takes place.

قبل از ساختار دادن، داده‌ها را چک کنید.

بعد از ساختار دادن

— After the structuring is done.

بعد از ساختار دادن، کار آسان شد.

بدون ساختار دادن

— Without any organization.

بدون ساختار دادن، هیچ کاری پیش نمی‌رود.

هنر ساختار دادن

— The creative aspect of organizing.

او هنر ساختار دادن به کلمات را دارد.

فرصت ساختار دادن

— The chance to organize something.

او فرصت ساختار دادن به شرکت را یافت.

تلاش برای ساختار دادن

— The effort made to organize.

تلاش او برای ساختار دادن به تیم موفق بود.

Se confunde a menudo con

ساختار دادن vs ساختن

Means 'to build' something from scratch. 'ساختار دادن' means to organize the parts of something already existing or being designed.

ساختار دادن vs نظم دادن

Means 'to give order/tidy'. It is more about neatness, while 'ساختار دادن' is about the systemic framework.

ساختار دادن vs سازمان دادن

Often used for organizations or groups. 'ساختار دادن' is more versatile and can apply to abstract ideas or data.

Modismos y expresiones

"ساختارِ کار را چیدن"

— To set the foundation or plan of a task. Used informally in business.

اول باید ساختار کار را بچینیم.

Neutral
"خشت اول را درست گذاشتن"

— To start a structure correctly from the beginning (related to building/structuring).

او با ساختار دادن درست، خشت اول را درست گذاشت.

Informal
"سر و سامان دادن"

— To organize and settle something that was messy or unstable.

او به زندگی‌اش سر و سامان داد.

Informal
"نظم و نظام دادن"

— To bring strict order and system to something.

فرمانده به ارتش نظم و نظام داد.

Formal
"شیرازه دادن"

— To bind or structure something together (like a book's binding).

او به این گروه پراکنده شیرازه داد.

Literary
"قالب‌بندی کردن"

— To put into a specific mold or format.

او افکارش را قالب‌بندی کرد.

Neutral
"مهندسی کردن"

— To engineer or carefully structure a situation.

او انتخابات را مهندسی کرد.

Neutral/Political
"پایه ریزی کردن"

— To lay the foundation or base structure.

آن‌ها یک سیستم جدید را پایه ریزی کردند.

Formal
"بند کردن"

— To fix or structure parts together (colloquial).

باید این قطعات را به هم بند کنیم.

Slang
"چهارچوب تعیین کردن"

— To set a framework or boundaries.

برای این بحث چهارچوب تعیین کنید.

Formal

Fácil de confundir

ساختار دادن vs سازه

Both relate to structure.

'سازه' is a noun referring to a physical structure (like a building's frame). 'ساختار دادن' is the verb for the act of structuring.

این سازه فلزی است، اما ما باید به طراحی آن ساختار بدهیم.

ساختار دادن vs ساختمان

Related root.

'ساختمان' is a building. You don't 'ساختار دادن' a building; you 'ساختمان می‌سازید'.

او در ساختمان کار می‌کند.

ساختار دادن vs تأسیس کردن

Both involve starting something organized.

'تأسیس کردن' means 'to found/establish'. 'ساختار دادن' means to organize the internal logic.

او شرکت را تأسیس کرد و سپس به آن ساختار داد.

ساختار دادن vs چیدمان

Refers to arrangement.

'چیدمان' is specifically about the physical layout or decor. 'ساختار دادن' is more logical and systemic.

چیدمان مبل‌ها خوب است، اما باید به فضای خانه ساختار بدهیم.

ساختار دادن vs بنا کردن

Formal word for building.

'بنا کردن' is 'to construct'. 'ساختار دادن' is 'to structure'.

او یک امپراتوری بنا کرد و به آن ساختار داد.

Patrones de oraciones

A1

من به [اسم] ساختار می‌دهم.

من به کتاب‌هایم ساختار می‌دهم.

A2

او به [اسم] ساختار [صفت] داد.

او به اتاقش ساختار جدیدی داد.

B1

باید به [اسم] ساختار بدهیم تا [نتیجه].

باید به مقاله‌ات ساختار بدهی تا نمره‌ی خوبی بگیری.

B2

مدیر قصد دارد به [سازمان] ساختار دوباره بدهد.

مدیر قصد دارد به بخش فروش ساختار دوباره بدهد.

C1

این چارچوب به [مفهوم] ساختار منسجمی می‌بخشد.

این نظریه به تحلیل‌های ما ساختار منسجمی می‌بخشد.

C2

ساختار دادن به [پدیده] مستلزم [شرط] است.

ساختار دادن به حافظه جمعی مستلزم تاریخ‌نگاری دقیق است.

B2

بدون ساختار دادن به [چیز]، موفقیت غیرممکن است.

بدون ساختار دادن به زمان، موفقیت غیرممکن است.

B1

آیا می‌توانی به [اطلاعات] ساختار بدهی؟

آیا می‌توانی به این داده‌ها ساختار بدهی؟

Familia de palabras

Sustantivos

ساختار (Structure)
ساختارگرایی (Structuralism)
ساختمان (Building)
ساختاردهی (Structuring)

Verbos

ساختن (To build)
بازساختن (To rebuild)
ساختارمند کردن (To make structured)

Adjetivos

ساختاری (Structural)
ساختاریافته (Structured)
ساختارمند (Methodical/Structured)
بی‌ساختار (Structureless)

Relacionado

سازمان
نظم
قالب
چارچوب
پیکره

Cómo usarlo

frequency

High in professional/academic Persian; Medium in daily speech.

Errores comunes
  • من کتاب را ساختار دادم. من به کتاب ساختار دادم.

    Missing the preposition 'be'. Persian requires 'giving structure TO' something.

  • او ساختار کرد. او ساختار داد.

    Using the wrong light verb. 'Kardan' is not used with 'Sakhtar' in this sense.

  • باید ساختارها بدهیم. باید ساختار بدهیم.

    Over-pluralizing. Even if structuring many things, the concept 'Sakhtar' usually stays singular.

  • من ساختار داشتم به پروژه. من به پروژه ساختار دادم.

    Confusing state (having) with action (giving).

  • ساختار دادنِ خانه. ساختار دادن به خانه.

    Using the ezafe construction instead of the preposition 'be' for the object.

Consejos

The 'Be' Rule

Always remember to put 'be' before the thing you are structuring. It's the most common mistake for English speakers.

Adjective Pairs

Pair 'ساختار دادن' with 'منطقی' (logical) or 'منسجم' (coherent) to sound like a native professional.

Professional Tone

Use this verb in job interviews to describe how you organize your work. It sounds much more impressive than 'مرتب کردن'.

News Cues

When you hear 'ساختار' on the news, listen for the verb 'دادن' or 'بخشیدن' to understand what is being organized.

Essay Structure

In the 'Methodology' section of a paper, use 'ساختار دادن' to explain how you categorized your research data.

Business Meetings

Use this word when discussing workflow. 'باید به فرآیندها ساختار بدهیم' (We must structure the processes).

Modern Persian

This word is part of the 'Intellectual Persian' wave. Using it shows you are familiar with modern, educated Persian discourse.

The Architecture Link

Think of an architect (Me'mār). An architect gives structure (ساختار می‌دهد) to a building. Link the two concepts.

Avoid Repetition

Switch between 'ساختار دادن' and 'سازماندهی کردن' in long reports to keep your writing engaging.

Long Vowels

Ensure the 'ā' in 'Sākhtār' and 'dādan' are long and clear. Shortening them changes the professional feel of the word.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Sack' (ساخت) of 'Tar' (تار). You 'give' (دادن) a 'Sack of Tar' structure to a road. Sākhtār dādan.

Asociación visual

Imagine a skeleton (the structure) being 'given' to a blob of clay to make it a human figure.

Word Web

Architecture Logic Database Organization Framework System Hierarchy Design

Desafío

Try to use 'ساختار دادن' in a sentence about your favorite hobby today.

Origen de la palabra

Composed of 'Sākhtār' (noun) and 'Dādan' (verb). 'Sākhtār' is derived from the Middle Persian 'sāxt' (prepare/build) + suffix '-ār'.

Significado original: The original sense of 'Sākht' was to prepare or equip. 'Dādan' comes from Old Persian 'dā-', meaning 'to give' or 'to put'.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Persian.

Contexto cultural

No specific sensitivities; it is a neutral, professional term.

Similar to 'structuring' in English business culture—implies professionalism and strategic thinking.

Used in Persian translations of Noam Chomsky's 'Generative Grammar'. Common in Iranian national development plans (برنامه توسعه). Frequent in modern Persian literary criticism.

Practica en la vida real

Contextos reales

Academic Writing

  • ساختار دادن به مقاله
  • ساختار منطقی
  • چارچوب نظری
  • تدوین ساختار

Software Development

  • ساختار داده‌ها
  • ساختار کد
  • پایگاه داده ساختاریافته
  • ساختار دادن به کلاس‌ها

Business Management

  • ساختار سازمانی
  • ساختار دادن به تیم
  • تغییر ساختار
  • ساختار گزارش‌دهی

Personal Productivity

  • ساختار دادن به روز
  • ساختار دادن به اهداف
  • برنامه‌ریزی ساختارمند
  • نظم دادن به زمان

Architecture & Design

  • ساختار فضا
  • ساختار دادن به نقشه
  • ساختار مدرن
  • تحلیل ساختاری

Inicios de conversación

"چطور می‌توانیم به این پروژه‌ی جدید ساختار بهتری بدهیم؟"

"آیا فکر می‌کنی زبان به افکار ما ساختار می‌دهد یا برعکس؟"

"برای ساختار دادن به زمان مطالعه‌ات چه برنامه‌ای داری؟"

"چرا ساختار دادن به داده‌ها در هوش مصنوعی اینقدر مهم است؟"

"به نظر تو، دولت چطور باید به سیستم اقتصادی ساختار دوباره بدهد؟"

Temas para diario

امروز چگونه به فعالیت‌های خود ساختار دادید؟ آیا این کار به بهره‌وری شما کمک کرد؟

درباره‌ی زمانی بنویسید که نبودِ ساختار در یک کار باعث شکست شما شد.

اگر می‌توانستید به سیستم آموزشی کشورتان ساختار جدیدی بدهید، چه تغییراتی ایجاد می‌کردید؟

چگونه ساختار دادن به افکارتان پیش از نوشتن، کیفیت متن شما را تغییر می‌دهد؟

نقش ساختار دادن در هنر و موسیقی از نظر شما چیست؟

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is less common in casual chats (where 'مرتب کردن' is used) but very common in workplace or university settings. If you use it with friends, you might sound a bit overly formal or like you're talking about a serious project.

Yes, you can structure a library, a building's interior, or a collection of physical files. However, it always implies a logical system rather than just moving things around.

Yes, in standard Persian, the object that receives the structure is always preceded by 'به'. For example: 'به داده‌ها ساختار بده' (Give structure to the data).

'سازماندهی' (Organization) is often used for managing people or resources. 'ساختار دادن' (Structuring) is used for the framework, logic, and internal arrangement of parts.

You can say 'ساختار دوباره دادن' or 'بازساختاردهی کردن'. Both are common in business contexts.

No, 'ساختار کردن' is grammatically incorrect. You must use the light verb 'دادن' (to give).

Absolutely. It's the standard term for structuring data, databases, and code logic.

It is considered a B2 level word because it involves abstract thinking and professional terminology.

ساختار خواهم داد, ساختار خواهی داد, ساختار خواهد داد, etc.

There isn't a direct single word like 'structurer', but you can use 'ساختاردهنده' or 'طراح ساختار'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'ساختار دادن' about organizing your books.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How would you tell a colleague to structure the report?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the importance of structuring time in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The government restructured the tax system.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'ساختار منطقی' in a sentence about an essay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence in the future tense about structuring a database.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why 'ساختار دادن' is better than 'مرتب کردن' for a business plan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'By structuring his thoughts, he spoke better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'ساختار دادن' in the past perfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a question asking someone if they structured their workout.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We are structuring the company's future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'ساختار دادن' in a sentence about music.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write an imperative sentence for a student.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'A good structure gives clarity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a well-structured room in Persian using this verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Restructuring the organization was difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about structuring a website.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She gives structure to her children's education.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'ساختار دادن' in a passive-like sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The architect structured the public square.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'ساختار دادن' slowly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I structure my time' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a friend if they structured their essay.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell your boss: 'We must structure the project.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'logical structure' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I gave structure to the data' in the past tense.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Practice the sentence: 'ساختار دادن به افکار مهم است.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Restructuring' using the 'باز' prefix.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Give structure to your life' as an advice.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We are currently structuring the database.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The teacher structured the class.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I will structure it tomorrow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Structure is needed.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the plural 'ساختارها' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He has structured his novel.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't mess it up, structure it!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Structuring the mind.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A new structure for the company.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She structured the schedule well.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Logical and coherent structure.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the verb: 'باید به این گزارش ساختار بدهیم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does the speaker say 'sakhtar dadan' or 'sakhtar kardan'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the object being structured in the audio?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the sentence in past or future? 'ساختار خواهیم داد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the adjective: 'ساختار مدرنی به خانه داد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is it a question or a statement? 'آیا به کارت ساختار دادی؟'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the speaker organizing? 'به پوشه‌ها ساختار بده.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the tone formal or informal? 'جناب مدیر، باید به سازمان ساختار بدهیم.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the prefix in 'بازساختاردهی'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the emotion? 'چقدر خوب به این متن ساختار دادی!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What tense is 'ساختار داده بود'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the noun: 'ساختار دادن به افکار.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the verb singular or plural? 'آن‌ها ساختار دادند.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the light verb used?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Translate the sentence heard: 'به زندگی‌ات ساختار بده.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!