B1 verb Neutral #4,500 más común 1 min de lectura

شیرین کردن

shirin-kardan /ʃiːɾiːn kæɾdæn/

To add sugar or a sweetener to make food taste sweet.

The verb 'shirin kardan' describes the act of making something sweet by adding a sweetener.

Palabra en 30 segundos

  • To add sugar or sweetener to food or drinks.
  • Used frequently in daily cooking and hospitality.
  • Can metaphorically mean to make a situation more pleasant.

Summary

The verb 'shirin kardan' describes the act of making something sweet by adding a sweetener.

  • To add sugar or sweetener to food or drinks.
  • Used frequently in daily cooking and hospitality.
  • Can metaphorically mean to make a situation more pleasant.

Use with common beverages

Always pair this verb with drinks like tea or coffee when practicing. It is the most natural way to offer sugar to a guest.

Avoid literal translation in metaphors

While it can be metaphorical, don't overuse it to describe abstract happiness, as there are more specific Persian verbs for that.

Hospitality in Iran

In Iranian culture, offering to sweeten tea is a sign of hospitality. Knowing this phrase is essential for social interactions.

Ejemplos

4 de 4
1

لطفاً چای من را شیرین نکنید.

Please do not sweeten my tea.

2

این فرآیند برای شیرین کردن محصولات لبنی استفاده می‌شود.

This process is used to sweeten dairy products.

3

بیا با یک تکه شکلات، این تلخی را شیرین کنیم.

Let's sweeten this bitterness with a piece of chocolate.

4

روش‌های صنعتی شیرین کردن مواد غذایی بسیار متنوع هستند.

Industrial methods of sweetening food are very diverse.

Familia de palabras

Sustantivo
شیرینی (Sweetness/Pastry)
Verbo
شیرین کردن
Adjetivo
شیرین (Sweet)

Truco para recordar

Think of the word 'Shirin' (sweet) and imagine pouring sugar into a cup. The action of making it sweet is 'Shirin kardan'.

بررسی کلی

فعل «شیرین کردن» از ترکیب صفت «شیرین» و فعل «کردن» ساخته شده است. این فعل به فرآیند فیزیکی یا شیمیایی تغییر طعم یک ماده از بی‌مزه یا تلخ به شیرین اشاره دارد. این یک فعل گذرا (متعدی) است و همواره به یک مفعول نیاز دارد.

الگوهای کاربردی

این فعل در جملات به صورت «[مفعول] را شیرین کردن» استفاده می‌شود. برای مثال: «چای را شیرین کن». همچنین در متون ادبی یا استعاری، می‌تواند به معنای «دلپذیر کردن» یا «خوشایند کردن» یک موقعیت یا زندگی نیز به کار رود.

زمینه‌های رایج

بیشترین کاربرد این کلمه در محیط‌های آشپزخانه و رستوران است. هنگام پذیرایی از مهمان، جملاتی مانند «آیا چایتان را شیرین کنم؟» بسیار رایج است. همچنین در صنعت مواد غذایی، برای توصیف فرآیند تولید محصولات قنادی استفاده می‌شود.

مقایسه با کلمات مشابه

کلمه «شکر زدن» یا «قند انداختن» هم‌معنی‌های جزئی‌تری هستند. «شکر زدن» دقیقاً به اضافه کردن شکر اشاره دارد، در حالی که «شیرین کردن» یک مفهوم کلی‌تر است و ممکن است با عسل یا شیرین‌کننده‌های مصنوعی نیز انجام شود. کلمه «شیرین‌سازی» نیز فرم اسمی این فعل در متون تخصصی صنایع غذایی است.

Notas de uso

The verb is used neutrally in most contexts. In formal writing, it often appears as a noun phrase 'shirin-sazi' (sweetening process). Always ensure the object is something that can logically be sweetened.

Errores comunes

Learners sometimes confuse it with 'shirin kardan' as an adjective (to make someone look sweet/cute). Remember, in this context, it is strictly about taste. Also, do not forget to conjugate the verb based on the subject.

Truco para recordar

Think of the word 'Shirin' (sweet) and imagine pouring sugar into a cup. The action of making it sweet is 'Shirin kardan'.

Origen de la palabra

Derived from the Persian adjective 'Shirin' (sweet) and the auxiliary verb 'kardan' (to do/make). It follows the standard Persian pattern of creating causative verbs from adjectives.

Contexto cultural

Sweet tea is a staple of Iranian culture. Offering tea is a primary way to show respect, and asking if someone wants it sweetened is a standard part of that etiquette.

Ejemplos

1

لطفاً چای من را شیرین نکنید.

everyday

Please do not sweeten my tea.

2

این فرآیند برای شیرین کردن محصولات لبنی استفاده می‌شود.

formal

This process is used to sweeten dairy products.

3

بیا با یک تکه شکلات، این تلخی را شیرین کنیم.

informal

Let's sweeten this bitterness with a piece of chocolate.

4

روش‌های صنعتی شیرین کردن مواد غذایی بسیار متنوع هستند.

academic

Industrial methods of sweetening food are very diverse.

Familia de palabras

Sustantivo
شیرینی (Sweetness/Pastry)
Verbo
شیرین کردن
Adjetivo
شیرین (Sweet)

Colocaciones comunes

چای را شیرین کردن To sweeten the tea
قهوه را شیرین کردن To sweeten the coffee
به میزان کافی شیرین کردن To sweeten sufficiently

Frases Comunes

چایتان را شیرین کنم؟

Shall I sweeten your tea?

بیش از حد شیرین کردن

To oversweeten

طعم را شیرین کردن

To sweeten the flavor

Se confunde a menudo con

شیرین کردن vs شکر زدن

Shakar zadan specifically means adding granulated sugar. Shirin kardan is broader and includes honey, syrup, or artificial sweeteners.

Patrones gramaticales

[مفعول] را شیرین کردن به خاطر [مفعول]، [مفعول دیگر] را شیرین کردن با [شیرین‌کننده] شیرین کردن

Use with common beverages

Always pair this verb with drinks like tea or coffee when practicing. It is the most natural way to offer sugar to a guest.

Avoid literal translation in metaphors

While it can be metaphorical, don't overuse it to describe abstract happiness, as there are more specific Persian verbs for that.

Hospitality in Iran

In Iranian culture, offering to sweeten tea is a sign of hospitality. Knowing this phrase is essential for social interactions.

Ponte a prueba

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

مادر برای ___ چای، کمی نبات به آن اضافه کرد.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: شیرین کردن

چون نبات طعم شیرینی به چای می‌دهد، فعل صحیح شیرین کردن است.

multiple choice

کدام گزینه معنای درستی از این فعل است؟

فعل شیرین کردن به چه معناست؟

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: افزودن شیرین‌کننده به غذا

تعریف دقیق این فعل اضافه کردن مواد قندی برای تغییر طعم است.

sentence building

کلمات را مرتب کنید.

چای / را / شیرین کردن / لطفاً

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: لطفاً چای را شیرین کنید

در جمله امری، فعل باید به صورت صرف شده (کنید) بیاید.

Puntuación: /3

Preguntas frecuentes

4 preguntas

بله، در زبان فارسی گاهی به صورت استعاری برای توصیف بهبود یک شرایط سخت از آن استفاده می‌شود، مثلاً «سفرمان را با یک بستنی شیرین کردیم».

شیرین کردن یک هدف (تغییر طعم) را بیان می‌کند، اما شکر پاشیدن صرفاً به عمل فیزیکی ریختن شکر روی چیزی اشاره دارد.

بله، در متون مربوط به تغذیه و صنایع غذایی برای توصیف فرآیندهای تولید از این فعل یا اسم مصدر آن استفاده می‌شود.

معمولاً نوشیدنی‌ها (چای، قهوه، شربت) یا مواد غذایی (فرنی، دسر، ماست) مفعول این فعل هستند.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!