تکراری
Containing repetition, especially if unnecessary; repetitive.
The word 'تکراری' describes something that is repetitive to the point of being boring, predictable, or unnecessary.
Palabra en 30 segundos
- Repetitive, especially when unnecessary or boring.
- Describes content, ideas, or actions lacking novelty.
- Often implies predictability and a loss of value.
Summary
The word 'تکراری' describes something that is repetitive to the point of being boring, predictable, or unnecessary.
- Repetitive, especially when unnecessary or boring.
- Describes content, ideas, or actions lacking novelty.
- Often implies predictability and a loss of value.
Avoid unnecessary repetition.
Use 'تکراری' when content feels redundant or boring. Focus on adding value instead of repeating.
Don't overuse 'تکراری'.
While useful, calling everything repetitive can sound critical. Ensure the repetition is genuinely unnecessary.
Value of Novelty.
Persian culture, like many others, often values novelty and innovation. 'تکراری' reflects a negative perception of stagnation.
Ejemplos
4 de 4این سریاله دیگه خیلی تکراری شده، همهاش همون اتفاقات قبلیه.
This series has become very repetitive; it's all the same events as before.
استفاده از استراتژیهای تکراری در بازاریابی، احتمال موفقیت را کاهش میدهد.
Using repetitive strategies in marketing reduces the chances of success.
حرفهای تکراری نزن، یه چیز جدید بگو!
Don't say the same old things, say something new!
تحلیلهای ارائه شده در این گزارش فاقد نوآوری بوده و عمدتاً جنبه تکراری دارند.
The analyses presented in this report lack innovation and are mainly repetitive in nature.
Familia de palabras
Truco para recordar
Imagine a scratched record player stuck on the same part of a song – that annoying, unchanging sound is 'تکراری'.
Overview
واژه «تکراری» (Tekarāri) در زبان فارسی به صفتی اطلاق میشود که نشاندهنده وجود تکرار در چیزی است، به ویژه زمانی که این تکرار اضافی، غیرضروری، یا ملالآور باشد. این صفت معمولاً برای توصیف محتوا، ایدهها، الگوها، یا حتی اعمالی به کار میرود که بیش از حد مورد نیاز تکرار شدهاند و در نتیجه، جذابیت، اثربخشی یا تازگی خود را از دست دادهاند. در واقع، «تکراری» بودن یک چیز به معنای از دست دادن ارزش افزوده ناشی از تکرار است و اغلب با مفاهیمی چون خستهکننده، قابل پیشبینی، یا بیاهمیت همراه است.
این صفت میتواند برای طیف وسیعی از موضوعات به کار رود. در بحثهای روزمره، ممکن است فیلمی تکراری، داستانی تکراری، یا حتی حرفی تکراری را توصیف کند. در محیطهای حرفهایتر، میتواند به گزارشهای تکراری، تحلیلهای تکراری، یا استراتژیهای تکراری اشاره داشته باشد که دیگر کارآمد نیستند. در ادبیات و هنر، تکرار میتواند یک عنصر سبکی باشد، اما زمانی که از حد بگذرد و به «تکراری» تبدیل شود، جنبه منفی پیدا میکند. این واژه اغلب در مقابل مفاهیم تازگی، نوآوری، و تنوع قرار میگیرد.
۱. محتوای رسانهای: فیلمها، سریالها، موسیقیها یا برنامههای تلویزیونی که داستان یا ساختار مشابهی دارند. ۲. ارتباطات: سخنرانیها، مقالات، یا ایمیلهایی که پیام را بارها به شکلهای مختلف تکرار میکنند. ۳. زندگی روزمره: الگوهای رفتاری، عادات، یا روالهایی که تغییر نمیکنند و قابل پیشبینی هستند. ۴. تحلیل و گزارشدهی: ارائه اطلاعات یا دادههایی که قبلاً ذکر شدهاند بدون افزودن تحلیل جدید. ۵. طراحی و هنر: استفاده بیش از حد از یک عنصر یا طرح خاص که باعث خستگی بصری شود.
«مکرر» بیشتر بر روی عمل تکرار شدن تأکید دارد و لزوماً بار معنایی منفی ندارد. مثلاً «تماسهای مکرر» یعنی تماسهایی که چند بار گرفته شدهاند، اما ممکن است ضروری باشند. در مقابل، «تکراری» بیشتر بر نتیجهی منفی تکرار، یعنی خستهکننده یا غیرضروری بودن، تمرکز دارد.
«متداول» به معنی رایج و معمول است و اغلب بار معنایی مثبتی دارد یا خنثی است. چیزی که متداول است، زیاد اتفاق میافتد یا استفاده میشود، اما لزوماً «تکراری» و خستهکننده نیست. مثلاً «روش متداول» یک روش شناخته شده و پذیرفته شده است، نه لزوماً یک روش خستهکننده.
«یکنواخت» به معنای عدم تنوع و یکسان بودن است. اگرچه یکنواختی میتواند منجر به تکراری شدن شود، اما تمرکز اصلی «یکنواخت» بر فقدان تغییر و تنوع است، در حالی که «تکراری» بر خود عمل تکرار و اثر منفی آن تأکید دارد. مثلاً یک موسیقی میتواند یکنواخت باشد اما لزوماً تکراری نباشد اگر از تکرار بیش از حد الگوها پرهیز کند.
Notas de uso
The term 'تکراری' is commonly used in everyday conversations to express boredom or dissatisfaction with something that feels unoriginal due to repetition. It can be applied to media, stories, conversations, and even routines. While generally informal, it can appear in more formal contexts to critique a lack of novelty.
Errores comunes
Confusing 'تکراری' (repetitive and boring) with 'مکرر' (repeated, possibly necessary). Ensure the context implies unnecessary repetition for 'تکراری' to be appropriate. Avoid using it for actions that are intentionally repeated for emphasis or learning.
Truco para recordar
Imagine a scratched record player stuck on the same part of a song – that annoying, unchanging sound is 'تکراری'.
Origen de la palabra
The word 'تکراری' is derived from the Arabic root 'k-r-r' (کرر) meaning 'to repeat'. The Persian suffix '-i' is added to form the adjective, indicating something characterized by repetition.
Contexto cultural
In Persian culture, as in many others, there is a general appreciation for novelty and creativity. The term 'تکراری' strongly conveys a negative judgment, suggesting a lack of effort, imagination, or value.
Ejemplos
این سریاله دیگه خیلی تکراری شده، همهاش همون اتفاقات قبلیه.
everydayThis series has become very repetitive; it's all the same events as before.
استفاده از استراتژیهای تکراری در بازاریابی، احتمال موفقیت را کاهش میدهد.
formalUsing repetitive strategies in marketing reduces the chances of success.
حرفهای تکراری نزن، یه چیز جدید بگو!
informalDon't say the same old things, say something new!
تحلیلهای ارائه شده در این گزارش فاقد نوآوری بوده و عمدتاً جنبه تکراری دارند.
academicThe analyses presented in this report lack innovation and are mainly repetitive in nature.
Familia de palabras
Colocaciones comunes
Frases Comunes
حرف تکراری نزن
Don't repeat yourself / Don't say the same old thing
این دیگه خیلی تکراری شده
This has become really repetitive
یه چیز تکراری
Something repetitive
Se confunde a menudo con
'Mukarrar' simply means 'repeated' and doesn't inherently carry a negative connotation. 'Tekarāri' implies the repetition is unnecessary, boring, or predictable, thus having a negative meaning.
'Yeknavāht' means 'monotonous' or 'lacking variety'. While monotony can lead to repetitiveness, 'Tekarāri' focuses specifically on the act of repeating elements, whereas 'Yeknavāht' emphasizes the absence of change or diversity.
Patrones gramaticales
Avoid unnecessary repetition.
Use 'تکراری' when content feels redundant or boring. Focus on adding value instead of repeating.
Don't overuse 'تکراری'.
While useful, calling everything repetitive can sound critical. Ensure the repetition is genuinely unnecessary.
Value of Novelty.
Persian culture, like many others, often values novelty and innovation. 'تکراری' reflects a negative perception of stagnation.
Ponte a prueba
جای خالی را با کلمه مناسب پر کنید:
این فیلم آنقدر صحنههای __ داشت که در نیمه راه خوابم برد.
کلمه «تکراری» به صحنههایی اشاره دارد که زیاد تکرار شدهاند و باعث خستهکننده شدن فیلم شدهاند.
بهترین گزینه برای توصیف یک سخنرانی که نکات آن بارها و بارها تکرار شد، کدام است؟
کدام صفت به بهترین نحو یک سخنرانی با تکرار زیاد و غیرضروری را توصیف میکند؟
«تکراری» به طور خاص به تکرار غیرضروری و ملالآور اشاره دارد که در این سناریو صدق میکند.
با استفاده از کلمات داده شده، جملهای بسازید که معنی «تکراری» را نشان دهد:
کلمات: داستان، این، فیلم، خیلی، بود، چون.
این جمله به درستی از صفت «تکراری» برای توصیف داستان فیلم استفاده میکند.
Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
4 preguntas«مکرر» صرفاً به معنای تکرار شونده است و لزوماً بار معنایی منفی ندارد. اما «تکراری» معمولاً به تکراری اشاره دارد که غیرضروری، خستهکننده یا قابل پیشبینی است و جنبه منفی دارد.
بله، در اکثر موارد «تکراری» بار معنایی منفی دارد و به تکرار بیش از حد، غیرضروری یا ملالآور اشاره میکند. این واژه بر جنبه ناخوشایند یا بیفایده بودن تکرار تأکید دارد.
زمانی که تکرار لازم و مفید است، نباید از این کلمه استفاده کرد. برای مثال، تکرار یک نکته کلیدی در یک سخنرانی برای اطمینان از درک مخاطب، یا تکرار یک الگوی موفق در کسب و کار، «تکراری» محسوب نمیشود.
با افزودن تنوع، نوآوری، اطلاعات جدید، یا دیدگاههای متفاوت. همچنین، پرهیز از بیان مکرر یک مطلب به شکل یکسان و استفاده از روشهای گوناگون برای انتقال پیام میتواند به جلوگیری از تکراری شدن کمک کند.
Más palabras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).