تکراری
تکراری في 30 ثانية
- Means 'repetitive' or 'redundant' in Persian.
- Often implies boredom or a lack of variety.
- Used for tasks, words, patterns, and digital duplicates.
- Follows the noun using the ezāfe (e.g., kār-e tekrāri).
The Persian word تکراری (tekrāri) is a high-frequency adjective derived from the noun تکرار (tekrār), meaning 'repetition' or 'iteration.' In its most basic sense, it describes something that happens over and over again. However, in the context of Persian social and cultural life, it carries a heavy nuance of boredom, lack of creativity, or redundancy. When an English speaker says something is 'repetitive,' they might be describing a technical process; when a Persian speaker uses تکراری, they are often expressing a sense of fatigue with the status quo. It is the word you use when a movie follows a predictable plot, when a friend tells the same joke for the tenth time, or when your daily work routine feels like a never-ending cycle of the same tasks.
- Core Concept
- The essence of tekrāri is the absence of novelty. It suggests that the current experience is merely a copy of a previous one, offering nothing new to the observer or participant.
- Emotional Resonance
- In Persian, this word is frequently paired with feelings of del-zadegi (being fed up). It is not just a neutral observation; it is often a mild complaint about the lack of excitement or progress.
این روزها همه چیز برای من تکراری شده است و نیاز به یک تغییر بزرگ دارم.
The word is versatile. It can describe physical objects, like a tarh-e tekrāri (a repetitive pattern on a fabric), or abstract concepts, like harf-hā-ye tekrāri (repetitive words/arguments). In the modern digital age, it is also used to describe duplicate content, such as a post-e tekrāri on social media. Understanding this word requires recognizing that Persian culture highly values tāzegī (freshness) and no-āvarī (innovation), making the label of 'repetitive' a common critique in art, literature, and conversation.
لطفاً از فرستادن پیامهای تکراری در گروه خودداری کنید.
Furthermore, تکراری is essential when discussing habits. If someone does the same thing every morning, you might describe their routine as yek rooteen-e tekrāri. While 'repetitive' in English can sometimes be positive (like a repetitive beat in music that is catchy), in Persian, the word almost always leans toward the negative unless it is used in a strictly mathematical or scientific context. It implies that the cycle should have been broken but was not.
- Social Context
- In Persian gatherings, if someone tells a story that everyone has already heard, a polite way to dismiss it or joke about it is to say 'In tekrāriye!' (This is repetitive/old news!).
او همیشه همان بهانههای تکراری را برای دیر آمدن میآورد.
Using تکراری correctly in Persian involves understanding its placement as an adjective. In Persian, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the ezāfe (the short 'e' sound). For example, 'repetitive work' is kār-e tekrāri. However, it can also function as a predicate adjective at the end of a sentence, such as in kār tekrāri ast (this work is repetitive). Because it is a simple adjective, it does not change based on gender (as Persian has no grammatical gender) but can be made comparative or superlative.
- Comparative Form
- To say 'more repetitive,' you add -tar: تکراریتر (tekrāri-tar). This is used when comparing two boring movies or two monotonous routines.
- Superlative Form
- To say 'the most repetitive,' you add -tarin: تکراریترین (tekrāri-tarin). This usually precedes the noun: tekrāri-tarin dāstān (the most repetitive story).
این آهنگ نسبت به کارهای قبلی او بسیار تکراریتر است.
When using tekrāri with verbs, it most commonly appears with shodan (to become) and budan (to be). If you want to say something has become boring because you've seen it too much, you say barāyam tekrāri shode (it has become repetitive for me). This is a very natural way to express that you are tired of something. It can also be used with be nazar rasidan (to seem), as in in harf-hā tekrāri be nazar mi-rasand (these words seem repetitive).
زندگی در این شهر کوچک برای من تکراری شده بود، بنابراین تصمیم به مهاجرت گرفتم.
In formal writing, such as academic papers or technical manuals, tekrāri is used to identify data points or steps that are duplicates. You might see a phrase like hazf-e dāte-hā-ye tekrāri (removal of repetitive/duplicate data). Here, the tone is neutral and functional. In contrast, in a literary critique, tekrāri would be used to bash a writer's lack of originality, suggesting their metaphors are 'tired' or 'cliché.'
- Common Collocations
- موضوع تکراری (Mowzoo-e tekrāri) - Repetitive/Cliché subject
- صحنههای تکراری (Sahne-hā-ye tekrāri) - Repetitive scenes
- الگوی تکراری (Olgoo-ye tekrāri) - Repetitive pattern
نویسنده در این کتاب از استعارههای تکراری استفاده کرده است.
You will encounter تکراری in almost every corner of Iranian life, from the kitchen to the boardroom. In a domestic setting, if a family has eaten the same meal three days in a row, a child might complain, 'Bāz ham ghazā-ye tekrāri?' (Again, repetitive food?). It captures that universal human desire for variety. On the streets of Tehran, you might hear it in the context of traffic or the daily commute—the masir-e tekrāri (the repetitive route) that one takes every day, contributing to urban burnout.
- In Media and Entertainment
- Film critics in Iran frequently use this word to describe 'Film-hā-ye dore-hami' or commercial cinema that relies on the same tired tropes. If a movie is called tekrāri, it usually means it's not worth the ticket price.
- In Digital Life
- When browsing Persian websites, you might see error messages like 'In shomāre tekrāri ast' (This number is repetitive/already exists in the database). Here, it translates more accurately as 'duplicate.'
سریالهای تلویزیونی اخیراً خیلی تکراری شدهاند و داستان جدیدی ندارند.
In the workplace, tekrāri is used to describe tasks that are manual and lack intellectual stimulation. An employee might ask for a promotion or a change in department because their current role has become too tekrāri. It's a word that signals a need for growth. Interestingly, in the world of fashion and design, tekrāri can be used to describe a pattern on a fabric (like a repeating floral print), but even then, if a designer uses the same pattern for five years, critics will call their collection tekrāri.
من از انجام کارهای تکراری در اداره خسته شدهام.
You will also hear it in romantic contexts, though usually as a sign of trouble. If a partner says, 'Harf-hāyat tekrāri-st' (Your words are repetitive), they are likely saying they no longer believe your promises or are bored with the relationship's dynamic. It is a powerful word for expressing stagnation.
- In Music
- A 'melody-ye tekrāri' can be a catchy hook, but more often, it's a criticism of a composer who is recycling their old ideas.
این یک اشتباه تکراری است که نباید دوباره انجام دهیم.
One of the most common mistakes learners make with تکراری is confusing it with the adverb dobāre (again). While they both relate to doing something more than once, tekrāri is an adjective describing a noun, whereas dobāre is an adverb describing an action. You cannot say 'I ate repetitive' (man tekrāri khordam) if you mean 'I ate again.' You must say 'I ate again' (man dobāre khordam) or 'I ate repetitive food' (man ghazā-ye tekrāri khordam).
- Mistake 1: Misusing as an Adverb
- Incorrect: او تکراری آمد. (He came repetitive.)
Correct: او دوباره آمد. (He came again.) or آمدن او تکراری بود. (His coming was repetitive.) - Mistake 2: Confusing with 'Mokarar'
- While mokarar (مکرر) also means repeated, it is much more formal and often used for emphasis or frequency rather than boredom. Tekrāri is the go-to word for daily life and the feeling of monotony.
نباید کلمات تکراری را با قید «دوباره» اشتباه گرفت.
Another nuance is the difference between tekrāri and yek-navākht (monotonous). While often interchangeable, yek-navākht specifically refers to something that doesn't change its 'tone' or 'level,' like a flat voice or a road with no turns. Tekrāri refers to the fact that the specific event or object has been encountered before. You can have a kār-e tekrāri that isn't yek-navākht (e.g., if the repetitive task is very loud and chaotic), but usually, they go hand-in-hand.
او به جای استفاده از واژههای متنوع، مدام از کلمات تکراری استفاده میکند.
Finally, learners sometimes forget the ezāfe. Since tekrāri is an adjective, you must use the 'e' linker. Saying ghazā tekrāri is like saying 'food repetitive' without the 'is.' To say 'repetitive food,' it must be ghazā-ye tekrāri. Small grammatical details like this distinguish a beginner from an intermediate (B2) speaker.
- Mistake 3: Overusing for 'Again'
- If you want to say 'Please say that again,' don't use tekrāri. Say: 'Lotfan dobāre beguid.' Tekrāri would imply you want them to say something that is already boringly repetitive.
While تکراری is the most common way to say 'repetitive,' Persian offers a rich palette of alternatives depending on the register and the specific type of repetition you are describing. If you want to sound more formal or literary, you might use mokarar (مکرر). If you want to emphasize the boredom of the repetition, khaste-konande (boring/tiring) is a natural companion. If the repetition is about a lack of variety in life, yek-navākht (monotonous) is the perfect choice.
- مکرر (Mokarar)
- This is an Arabic-rooted word used in formal Persian. It means 'repeated' or 'frequent.' You see this in news reports: 'Ekhtār-hā-ye mokarar' (Repeated warnings). It lacks the 'boring' connotation of tekrāri and focuses on frequency.
- یکنواخت (Yek-navākht)
- Meaning 'of one rhythm' or 'monotonous.' This is used for things that stay the same for too long, like a flat landscape or a boring job. While tekrāri means the same thing happens again, yek-navākht means nothing changes at all.
زندگی او بسیار یکنواخت و بدون هیجان است.
For something that is 'cliché,' especially in art or speech, you might hear kelishe-i (کلیشهای), which is a direct loanword from the French 'cliché.' While tekrāri means it's been done before, kelishe-i implies it's been done so much that it's lost its meaning or value. Another interesting word is bi-tanavo' (without variety), which is the literal opposite of motanave' (diverse).
داستان این فیلم بسیار کلیشهای بود.
In technical contexts, like computer science, 'duplicate' is often translated as ham-shakl (same shape) or simply tekrāri. If you are talking about someone who repeats themselves constantly, you might colloquially say they are like a safhe-ye gerāmāfon-e gir-karde (a stuck gramophone record). This idiom perfectly captures the essence of tekrāri in a vivid, humorous way.
- Comparison Table
- Tekrāri: General use, implies boredom or duplication.
- Mokarar: Formal, implies high frequency.
- Yek-navākht: Monotonous, implies lack of change.
- Kelishe-i: Cliché, implies lack of originality in art.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word 'karr' in the original Arabic root was often used in military tactics to describe a cavalry charge that repeats (charge and retreat). In Persian, it became much more domestic and psychological.
دليل النطق
- Pronouncing the 'ā' like the 'a' in 'cat'.
- Using a heavy American 'r' sound.
- Putting the stress on the first syllable 'tek'.
- Shortening the final 'i' sound.
- Merging the 'k' and 'r' sounds too quickly.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize as it appears in many contexts.
Requires correct placement after the noun with ezāfe.
Natural usage requires understanding the 'boring' connotation.
Clear pronunciation and common in speech.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adjective Placement
کتاب تکراری (Ketāb-e tekrāri)
Ezāfe Construction
روزِ تکراری (Ruz-e tekrāri)
Comparative Suffix -tar
تکراریتر (tekrāri-tar)
Superlative Suffix -tarin
تکراریترین (tekrāri-tarin)
Predicate Adjectives
این موضوع تکراری است. (In mowzoo tekrāri ast.)
أمثلة حسب المستوى
این یک عکس تکراری است.
This is a repetitive (duplicate) photo.
Simple adjective following the noun with ezāfe.
من هر روز غذای تکراری میخورم.
I eat repetitive food every day.
Ghazā-ye tekrāri (repetitive food).
این آهنگ تکراری است.
This song is repetitive.
Predicate adjective using 'ast' (is).
او حرفهای تکراری میزند.
He says repetitive things.
Plural noun 'harf-hā' with adjective.
ما به یک جای تکراری رفتیم.
We went to a repetitive (familiar/same) place.
Jā-ye tekrāri (a repetitive place).
این رنگ خیلی تکراری است.
This color is very repetitive (common).
Adverb 'kheyli' (very) modifying the adjective.
اسم او تکراری است.
His name is repetitive (common).
Subject 'esm-e oo' (his name).
این بازی تکراری شده است.
This game has become repetitive.
Present perfect 'shode ast' (has become).
من دیگر نمیخواهم این فیلم تکراری را ببینم.
I don't want to watch this repetitive movie anymore.
Negative verb 'nemikhāham' with the adjective.
لباسهای او همیشه تکراری هستند.
Her clothes are always repetitive (the same).
Plural subject 'lebās-hā' with plural verb 'hastand'.
این سوال تکراری است، قبلاً پرسیدهاید.
This question is repetitive; you've asked it before.
Use of 'ghablan' (before) to justify the adjective.
زندگی من خیلی تکراری شده است.
My life has become very repetitive.
Common expression for boredom.
لطفاً از طرحهای تکراری استفاده نکنید.
Please do not use repetitive designs.
Imperative 'estefāde nakonid' (do not use).
او یک داستان تکراری برای ما تعریف کرد.
He told us a repetitive story.
Indefinite 'yek' with noun-adjective pair.
این خطا به دلیل دادههای تکراری است.
This error is due to repetitive (duplicate) data.
Formal cause-effect sentence.
آیا این موضوع برای شما تکراری است؟
Is this subject repetitive for you?
Question form with 'āyā'.
نویسنده در این فصل از ایدههای تکراری استفاده کرده است.
The author has used repetitive ideas in this chapter.
Prepositional phrase 'dar in fasl'.
ما باید از چرخههای تکراری فقر خارج شویم.
We must exit the repetitive cycles of poverty.
Metaphorical use of 'charkhe' (cycle).
او همیشه با همان بهانههای تکراری دیر میآید.
He always comes late with the same repetitive excuses.
Plural 'bahāne-hā' (excuses).
این سبک معماری در این شهر خیلی تکراری شده است.
This architectural style has become very repetitive in this city.
Subject is 'sabk-e me'māri' (style of architecture).
او از انجام کارهای تکراری در محیط کار لذت نمیبرد.
He does not enjoy doing repetitive tasks in the workplace.
Gerund 'anjām-e kār-hā' (doing tasks).
این یک اشتباه تکراری است که باید اصلاح شود.
This is a repetitive mistake that must be corrected.
Relative clause 'ke bāyad eslāh shavad'.
او سعی میکند از واژههای تکراری در نوشتههایش پرهیز کند.
He tries to avoid repetitive words in his writings.
Verb 'parhiz kardan' (to avoid).
نتایج این آزمایش تکراری به نظر میرسند.
The results of this experiment seem repetitive (consistent/redundant).
Verb 'be nazar rasidan' (to seem).
منتقدان معتقدند که این کارگردان به ورطه تکرار افتاده و فیلمهایش تکراری شدهاند.
Critics believe this director has fallen into the abyss of repetition and his films have become repetitive.
Complex sentence with 'va' (and) and 'ke' (that).
برای جلوگیری از ارسال ایمیلهای تکراری، سیستم را بهروزرسانی کردیم.
To prevent sending repetitive (duplicate) emails, we updated the system.
Infinitive 'barā-ye jelogiri' (for preventing).
او با لحنی تکراری و خستهکننده شروع به سخنرانی کرد.
He started lecturing with a repetitive and boring tone.
Two adjectives 'tekrāri' and 'khaste-konande'.
الگوهای تکراری در تاریخ نشان میدهند که بشر از گذشته درس نمیگیرد.
Repetitive patterns in history show that humanity does not learn from the past.
Abstract subject 'olgoo-hā-ye tekrāri'.
این نرمافزار میتواند فایلهای تکراری را در هارد دیسک شما پیدا کند.
This software can find repetitive (duplicate) files on your hard drive.
Modal verb 'mitavānad' (can).
او از زندگی در این محیط تکراری و بدون چالش خسته شده است.
He is tired of living in this repetitive and unchallenging environment.
Compound adjective 'bi-chālesh' (without challenge).
استفاده از قافیههای تکراری در شعر او از ارزش هنری آن میکاهد.
The use of repetitive rhymes in his poetry reduces its artistic value.
Subject is 'estefāde' (use).
ما نباید درگیر بحثهای تکراری و بیثمر شویم.
We should not get involved in repetitive and fruitless arguments.
Negative modal 'nabāyad' (should not).
ساختار تکراری بروکراسی اداری مانع از نوآوری و پیشرفت میشود.
The repetitive structure of administrative bureaucracy prevents innovation and progress.
Complex noun phrase as subject.
در موسیقی مینیمال، المانهای تکراری نقش کلیدی در ایجاد فضای مراقبهای دارند.
In minimalist music, repetitive elements play a key role in creating a meditative atmosphere.
Technical musical context.
او با ظرافتی خاص، از تصاویر تکراری برای بیان مفاهیم عمیق انسانی استفاده میکند.
With a specific subtlety, he uses repetitive images to express deep human concepts.
Adverbial phrase 'bā zarāfati khās'.
تحلیل دادهها نشان داد که بسیاری از ورودیها تکراری و فاقد ارزش آماری هستند.
Data analysis showed that many inputs are repetitive and lack statistical value.
Academic reporting style.
او در دام یک چرخه تکراری از رفتارهای خودتخریبی افتاده است.
He has fallen into the trap of a repetitive cycle of self-destructive behaviors.
Psychological terminology.
تکراری بودن مضامین در ادبیات کلاسیک گاهی به دلیل سنتهای ادبی است.
The repetitiveness of themes in classical literature is sometimes due to literary traditions.
Using the 'budan' (being) suffix to create a noun from the adjective.
این نظریه بر اساس مشاهدات تکراری و مستند بنا شده است.
This theory is built based on repetitive (repeated) and documented observations.
Passive construction 'banā shode ast'.
او از کلیشههای تکراری در سخنرانیهای سیاسی خود پرهیز میکند تا مخاطب را جذب کند.
He avoids repetitive clichés in his political speeches to attract the audience.
Purpose clause 'tā mokhātab rā jazb konad'.
واکاوی پدیدارشناختی نشان میدهد که امر تکراری همواره حاوی تفاوتی پنهان است.
Phenomenological analysis shows that the repetitive [thing] always contains a hidden difference.
Philosophical register using 'amr-e tekrāri'.
او در جستار خود به نقد بازتولید تکراری فرمهای هنری در عصر دیجیتال میپردازد.
In his essay, he critiques the repetitive reproduction of art forms in the digital age.
Advanced vocabulary: 'jostār' (essay), 'bāztowlid' (reproduction).
توالی تکراری حوادث در این رمان، پوچی وجودی شخصیت اصلی را به تصویر میکشد.
The repetitive sequence of events in this novel depicts the existential absurdity of the main character.
Literary analysis.
او معتقد است که تاریخ نه یک خط مستقیم، بلکه چرخهای تکراری از برآمدن و فروپاشی تمدنهاست.
He believes that history is not a straight line, but a repetitive cycle of the rise and fall of civilizations.
Contrastive structure 'na... balke' (not... but rather).
در این پژوهش، از الگوریتمهای پیشرفته برای شناسایی توالیهای تکراری در ژنوم استفاده شد.
In this research, advanced algorithms were used to identify repetitive sequences in the genome.
Scientific/Biological context.
او با استفاده از زبانی تکراری و تهی از معنا، بحران ارتباط در جامعه مدرن را نقد میکند.
Using a repetitive language devoid of meaning, he critiques the crisis of communication in modern society.
Adjective 'tohi' (empty/devoid).
تراکم بیش از حد المانهای تکراری در طراحی شهری میتواند منجر به حس بیگانگی شود.
The excessive density of repetitive elements in urban design can lead to a sense of alienation.
Sociological/Architectural context.
او در اشعار متأخر خود، از تکرار به عنوان ابزاری برای آشناییزدایی از امور تکراری بهره میبرد.
In his later poems, he uses repetition as a tool for defamiliarization of repetitive matters.
Literary theory: 'āshnāyi-zadāyi' (defamiliarization).
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— Everything has become boring/the same. Used to express general dissatisfaction.
دیگر انگیزهای ندارم، همه چیز تکراری شده.
يُخلط عادةً مع
Dobāre is an adverb (again); tekrāri is an adjective (repetitive).
Mokarar is more formal and focuses on frequency rather than boredom.
Yeknavākht means monotonous/unchanging; tekrāri means happening again.
تعبيرات اصطلاحية
— Like a broken record. Refers to someone repeating the same thing over and over.
باز هم همان را میگویی؟ انگار صفحه گرامافونت گیر کرده!
Informal— To pound water in a mortar. Doing something repetitive and useless.
توضیح دادن به او مثل آب در هاون کوبیدن است.
Literary— Same soup, same bowl. Refers to a situation that never changes.
بعد از ده سال، هنوز همان آش و همان کاسه است.
Informal— Starting over again from the beginning (often with a sense of weariness).
همه چیز خراب شد و باید دوباره از نو شروع کنیم.
Neutral— To chew on one's words (sometimes used when someone repeats a thought).
او مدام حرفهای تکراریاش را مزه مزه میکند.
Informal— To march in place. Making no progress despite repetitive effort.
ما در این پروژه فقط داریم در جا میزنیم.
Neutral— To be on the tip of the tongue or a mantra. Something repeated constantly.
این جمله ورد زبان او شده است.
Neutral— Cat and mouse game. A repetitive, predictable conflict.
این بحثهای تکراری مثل موش و گربه بازی است.
Informal— Prick yourself with a needle before pricking others with a packing needle. Stop repetitive criticism.
قبل از نقد کارهای تکراری من، به خودت نگاه کن.
Proverb— When the new comes to market, the old becomes a nuisance. Why repetitive things are disliked.
دیگر کسی این مدل را نمیخرد؛ نو که آمد به بازار...
Proverbسهل الخلط
Noun vs Adjective
Tekrār is 'repetition'; tekrāri is 'repetitive'.
تکرارِ این عمل (Repetition of this act) vs عملِ تکراری (Repetitive act).
Both mean 'again' in some sense.
Mojaddad means 'renewed' or 'once more' (formal).
بررسی مجدد (Renewed review).
Both can mean 'duplicate'.
Hamsān focuses on being identical in form.
دو قلوهای همسان (Identical twins).
Overlapping meanings in art.
Kelishe-i specifically implies a lack of creative originality.
پایان کلیشهای (Cliché ending).
Both involve things happening more than once.
Payāpay means 'successive' or 'one after another'.
روزهای پیاپی (Successive days).
أنماط الجُمل
این [اسم] تکراری است.
این عکس تکراری است.
من [اسم] تکراری نمیخواهم.
من غذای تکراری نمیخواهم.
[اسم] تکراری شده است.
کار من تکراری شده است.
به جای [اسم] تکراری، از [اسم] جدید استفاده کن.
به جای حرف تکراری، از کلمات جدید استفاده کن.
دلیل [اسم]، وجود [اسم]های تکراری است.
دلیل این مشکل، وجود دادههای تکراری است.
او در چرخه تکراریِ [اسم] گرفتار شده است.
او در چرخه تکراریِ رفتارهای غلط گرفتار شده است.
این [اسم] نسبت به قبلی تکراریتر است.
این فیلم نسبت به قبلی تکراریتر است.
تکراریترین [اسم] که شنیدهام، این است.
تکراریترین بهانهای که شنیدهام، این است.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very common in daily speech and media.
-
Using 'tekrāri' instead of 'dobāre' to mean 'again'.
→
Man dobāre raftam. (I went again.)
Tekrāri is an adjective, dobāre is an adverb.
-
Omitting the ezāfe: 'ghazā tekrāri'.
→
ghazā-ye tekrāri
In Persian, adjectives must be linked to nouns with the ezāfe.
-
Using 'tekrāri' for 'frequent' in a legal document.
→
mokarar
Tekrāri is too informal and negative for legal or very formal Persian.
-
Confusing 'tekrāri' with 'yeknavākht' for a flat voice.
→
sedā-ye yeknavākht
While a voice can be repetitive, 'monotonous' is usually the intended meaning.
-
Pronouncing it as 'tek-ra-ri' with a short 'a'.
→
tek-rā-ri
The second syllable must have the long 'ā' sound.
نصائح
The Ezāfe Rule
Always remember to add the short 'e' sound (ezāfe) between the noun and 'tekrāri'. Without it, the sentence is grammatically incomplete.
Ta'arof and Repetition
Even if you find Persian greetings 'tekrāri', keep using them! They are essential for showing respect and politeness.
Synonym Choice
If you are writing a formal letter, swap 'tekrāri' for 'mokarar' to sound more professional and educated.
Expressing Boredom
To sound like a native, use the phrase 'Hame chiz tekrāri shode' when you want to complain about a lack of excitement.
Identifying Duplicates
In Persian software or apps, 'tekrāri' is the keyword for finding and deleting duplicate items.
Avoiding Redundancy
Persian teachers will use the word 'tekrāri' to mark your essays if you use the same word too many times.
Jokes and Stories
If someone starts a joke you've heard, you can playfully say 'Tekrāriye!' to stop them, but only with close friends.
Root Word Strategy
Learn the root 'tekrār' (repetition) and you'll easily remember 'tekrāri' (repetitive) and 'tekrār kardan' (to repeat).
The Persian 'R'
The 'r' in 'tekrāri' should be a single tap of the tongue against the roof of the mouth, not a long roll or an American 'r'.
Pattern Recognition
Use 'tekrāri' when describing visual patterns in carpets or tiles if the motif repeats exactly.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of a **TECH**nical **RA**dio (TEK-RA) that is **RE**playing the same song. It is **TEKRĀRI**.
ربط بصري
Imagine a hamster in a wheel. The wheel goes round and round in a 'tekrāri' motion, and the hamster looks very bored.
Word Web
تحدٍّ
Try to spend one hour without using any 'tekrāri' phrases (common greetings or idioms) in your Persian practice. It's harder than it looks!
أصل الكلمة
The root 'tekrār' comes from the Arabic root K-R-R (کرر), which relates to returning, repeating, or retreating and attacking (as in 'karr wa farr'). It was borrowed into Persian and integrated into the language's morphological system.
المعنى الأصلي: The original Arabic sense involved the act of 'turning back' or 'repeating' an action.
Semitic (root) integrated into Indo-European (Persian) grammar.السياق الثقافي
Avoid calling a host's food 'tekrāri' even if you've had it before; it is considered very rude.
English speakers might use 'repetitive' more neutrally for music or exercise, whereas Persian speakers almost always imply a desire for something new.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Technology
- فایلهای تکراری
- دادههای تکراری
- حذف موارد تکراری
- کد تکراری
Personal Feelings
- زندگی تکراری
- روزهای تکراری
- احساس تکراری بودن
- رابطه تکراری
Arts/Media
- سوژه تکراری
- داستان تکراری
- نقش تکراری
- ملودی تکراری
Office/Work
- کارهای تکراری
- جلسات تکراری
- گزارش تکراری
- وظایف تکراری
Socializing
- حرف تکراری
- سوال تکراری
- تعارفات تکراری
- جوک تکراری
بدايات محادثة
"آیا تا به حال احساس کردهاید که زندگیتان تکراری شده است؟ (Have you ever felt your life has become repetitive?)"
"به نظر شما چرا فیلمهای امروزی اینقدر تکراری هستند؟ (Why do you think today's movies are so repetitive?)"
"چگونه میتوان از یک روتین تکراری خارج شد؟ (How can one get out of a repetitive routine?)"
"آیا شما از انجام کارهای تکراری در محل کار لذت میبرید؟ (Do you enjoy doing repetitive tasks at work?)"
"بهترین راه برای یادگیری کلمات تکراری در یک زبان چیست؟ (What is the best way to learn repetitive words in a language?)"
مواضيع للكتابة اليومية
امروز چه کارهای تکراری انجام دادی و چه حسی داشتی؟ (What repetitive tasks did you do today and how did you feel?)
یک خاطره بنویس از زمانی که یک اتفاق تکراری باعث خنده یا عصبانیت تو شد. (Write a memory of a time a repetitive event made you laugh or angry.)
اگر میتوانستی یک بخش تکراری از زندگیات را حذف کنی، آن چه بود؟ (If you could remove one repetitive part of your life, what would it be?)
تفاوت بین یک 'سنت' و یک 'عادت تکراری' از نظر تو چیست؟ (What is the difference between a 'tradition' and a 'repetitive habit' in your opinion?)
چرا بعضی از موسیقیهای تکراری برای ما آرامشبخش هستند؟ (Why are some repetitive musics relaxing for us?)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIn most daily contexts, yes, it implies boredom. However, in technical contexts like 'tekrāri data', it is a neutral description of duplication.
It is rare. You wouldn't call a person 'tekrāri' unless you mean their behavior or presence has become predictable and boring.
Tekrāri means something is happening again (repetition). Yeknavākht means something stays at the same level (monotony). A job can be both.
You say 'fayl-e tekrāri'.
Yes, but often the noun 'tekrār' is used as a device. If a poem is called 'tekrāri', it's usually a bad review!
Technically yes, but it sounds like you are saying 'I am a duplicate' or 'I am boringly predictable.' Better to say 'Zendegi-am tekrāri shode'.
Jadid (new), Tāze (fresh), or Motanave' (diverse).
It is a long 'ah' sound, like in the English word 'father'.
No, the adjective stays 'tekrāri'. Only the noun it modifies becomes plural (e.g., kār-hā-ye tekrāri).
Yes, it is often used that way, though 'kelishe-i' is more specific for art and media.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Write a sentence describing a boring daily routine using 'تکراری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Critique a movie you didn't like because it was unoriginal, using 'تکراری' and 'کلیشهای'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email asking to delete duplicate files from a database.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the concept of 'history repeating itself' using 'تاریخ' and 'تکراری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where a child complains about eating the same food every day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare two songs, saying one is 'more repetitive' than the other.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you want to change your job, using the word 'تکراری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'تکراریترین' in a sentence about an excuse someone gave you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poem snippet or prose about a 'repetitive road' (masir-e tekrāri).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you describe a 'broken record' person in Persian without using the idiom?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write three collocations for 'تکراری' in a technical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a pattern on a Persian carpet using 'الگوی تکراری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'غیر تکراری' (non-repetitive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'تکراری' and 'دوباره' in your own words (in Persian).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a repetitive dream you once had.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a social media post warning followers about 'repetitive posts'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تکراری' in a sentence about a political speech.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'repetitive mistake' (eshtebāh-e tekrāri).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a monotonous landscape using 'یکنواخت' and 'تکراری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'repetitive data' in an experiment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about a movie you found repetitive. (2 minutes)
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your daily routine and explain which parts feel 'tekrāri'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the pros and cons of repetitive tasks in a factory.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when someone tells you a 'tekrāri' joke?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'تکراری' and its comparative and superlative forms.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Complain to a waiter that you've been served the same 'tekrāri' salad twice.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'duplicate files' to a non-tech person in Persian.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'tekrāri' mistake you keep making in your Persian studies.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why some people find comfort in repetitive routines.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique a political speech you heard recently using 'tekrāri'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I'm tired of repetitive words'?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a pattern you see in your room using 'تکراری'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Debate: Is repetition in music a sign of genius or lack of creativity?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'tekrāri' dream or nightmare.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you break a 'tekrāri' cycle in your life?
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'tekrāri' to describe a common cliché in Iranian soap operas.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the phrase 'Tārikh tekrār mishavad' (History repeats itself).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express boredom using 'tekrāri' in three different ways.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a song that is 'tekrāri' but you still love it.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'ta'arof' might seem 'tekrāri' to foreigners.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a clip of a person complaining about their job. Did they use 'tekrāri'?
Listen to a weather report. Is the weather described as 'tekrāri' (same as yesterday)?
Identify the word 'tekrāri' in a fast-paced Persian movie scene.
Listen to a technical support call. Is there a mention of 'fayl-e tekrāri'?
Listen to a child talking to their mother. What is 'tekrāri' in their lunchbox?
Listen to a lecture on history. How does the professor use the word 'tekrāri'?
Identify the difference between 'tekrāri' and 'yeknavākht' in a descriptive audio.
Listen to a song. Is the chorus 'tekrāri'?
Listen to a news snippet about 'repeated warnings'. Which word was used: 'tekrāri' or 'mokarar'?
Listen to a person describing a carpet. Is the pattern 'tekrāri'?
Listen to a joke. Is the punchline 'tekrāri'?
Listen to a series of error messages. Which one mentions 'shomāre-ye tekrāri'?
Listen to a poem. Count how many times 'tekrār' or 'tekrāri' appears.
Listen to a conversation about a movie. Why did the person find it 'tekrāri'?
Listen to a meditation guide. Are the instructions 'tekrāri'?
Incorrect: او تکراری آمد. (He came again.)
Tekrāri is an adjective and cannot be used as an adverb for 'again'.
Incorrect: من غذای تکرار میخورم.
You must use the adjective form 'tekrāri' to modify a noun.
Incorrect: این موضوع تکراریترین از آن است.
Use the comparative '-tar' for 'more', not the superlative '-tarin'.
Incorrect: کتابِ تکرارِ من.
Need adjective form with ezāfe.
Incorrect: سیستم فایل تکراری را حذف کرد.
Missing the ezāfe between 'fayl' and 'tekrāri'.
Incorrect: او حرفهای مکرر میزند. (Informal context)
Mokarar is too formal for a casual conversation about someone talking too much.
Incorrect: این بازی خیلی تکراری بود است.
Correct present perfect form is 'bude ast'.
Incorrect: تکراریترین داستانها را او گفت.
Actually correct, but ensure the superlative precedes the noun.
Incorrect: من از یکنواخت کارهای اداره خسته شدم.
Yeknavākht must be an adjective or 'yeknavākhti' as a noun.
Incorrect: لطفاً دوباره بگویید تکراری.
Do not add 'tekrāri' at the end of a request to repeat something.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'tekrāri' is your primary tool for expressing that something has lost its novelty. Whether you are bored with your lunch or critiquing a cliché movie, this adjective captures the feeling of 'more of the same.' Example: 'In harf-hā tekrāri-st' (These words are repetitive/heard before).
- Means 'repetitive' or 'redundant' in Persian.
- Often implies boredom or a lack of variety.
- Used for tasks, words, patterns, and digital duplicates.
- Follows the noun using the ezāfe (e.g., kār-e tekrāri).
The Ezāfe Rule
Always remember to add the short 'e' sound (ezāfe) between the noun and 'tekrāri'. Without it, the sentence is grammatically incomplete.
Ta'arof and Repetition
Even if you find Persian greetings 'tekrāri', keep using them! They are essential for showing respect and politeness.
Synonym Choice
If you are writing a formal letter, swap 'tekrāri' for 'mokarar' to sound more professional and educated.
Expressing Boredom
To sound like a native, use the phrase 'Hame chiz tekrāri shode' when you want to complain about a lack of excitement.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1كلمة 'عادی' تعني طبيعي أو عادي. مثال: 'هذا يوم عادي' (این یک روز عادی است).
عافیت
B2العافية؛ السلامة من المرض والبلاء. وهي حالة من الصحة والسكينة في الدين والدنيا.
عاجل
B2عاجل؛ ما لا يحتمل التأخير ويحتاج إلى تصرف فوري. مثل: 'خبر عاجل' أو 'شفاء عاجل'.
عاقبت
C1الخاتمة أو العاقبة أو النتيجة النهائية للأمور.
عاقل
A1عاقل، رزين. الشخص الذي يتمتع بالعقل والحكمة.
عالمگیر
C1عالمي أو شامل؛ ما يعم العالم بأسره.
عالی
A1كلمة 'عالي' في الفارسية تعني ممتاز أو رائع.
عام
B1كلمة 'عام' تعني شامل أو عمومي.
اعم از
B2بما في ذلك؛ سواء... أو... (يستخدم لتقديم الخيارات).