Significado
A wish for someone to have a pleasant weekend.
Contexto cultural
The 35-hour week means many French people finish work early on Friday, making 'Bon week-end' a common phrase from 2 PM onwards. Linguistic preservation is strong; 'Bonne fin de semaine' is the officially preferred and widely used alternative to avoid the English 'week-end'. Like France, 'Bon week-end' is standard, but you might also hear 'Bonne fin de semaine' used more frequently in formal contexts than in France. In Romandy (French-speaking Switzerland), 'Bon week-end' is the norm, often delivered with a distinct local accent.
The Friday Rule
In France, you can start saying 'Bon week-end' as early as Friday lunch time if you know you won't see the person again before Monday.
Gender Trap
Never say 'Bonne week-end'. It's a very common mistake for English speakers because 'week' feels feminine, but the whole compound noun is masculine.
Significado
A wish for someone to have a pleasant weekend.
The Friday Rule
In France, you can start saying 'Bon week-end' as early as Friday lunch time if you know you won't see the person again before Monday.
Gender Trap
Never say 'Bonne week-end'. It's a very common mistake for English speakers because 'week' feels feminine, but the whole compound noun is masculine.
Email Etiquette
In professional emails sent on Friday, 'Bon week-end' is often preceded by 'D'ici là' (Until then) if you are discussing a task for Monday.
Ponte a prueba
Choose the correct gender for the adjective.
_____ week-end !
'Week-end' is masculine singular.
Complete the sentence with the correct article.
Je vous souhaite ___ bon week-end.
In a full sentence, the indefinite masculine article 'un' is required.
Match the phrase to the situation.
Which phrase is best for a formal business email?
This is the most formal and professional option.
Complete the dialogue.
A: Allez, j'y vais. Bon week-end ! B: Merci, _________ !
This is the standard polite response.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
France vs. Quebec
Banco de ejercicios
4 ejercicios_____ week-end !
'Week-end' is masculine singular.
Je vous souhaite ___ bon week-end.
In a full sentence, the indefinite masculine article 'un' is required.
Which phrase is best for a formal business email?
This is the most formal and professional option.
A: Allez, j'y vais. Bon week-end ! B: Merci, _________ !
This is the standard polite response.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt's rare. By Sunday afternoon, people are already thinking about Monday. It's better to say 'Bonne fin de dimanche' or 'Bon courage pour demain'.
Only by the most strict linguistic purists. In everyday life, it is 100% standard and natural.
The most common abbreviations are 'Bon WE' or 'Bon we'.
If it's a standalone exclamation, no. If it's part of a sentence like 'Passe un bon week-end', then yes.
It is 'week-ends' (with an 's' at the end).
In French, the hyphenated version 'week-end' is the traditional spelling, though the English 'weekend' is increasingly common.
You say 'Bon week-end prolongé' or 'Bon long week-end'.
Yes, it is perfectly appropriate. You might use 'Je vous souhaite un bon week-end' to be more formal.
To protect the French language from English influence (anglicisms).
Not really a slang word, but 'Bon WE' is the casual/texting version.
Frases relacionadas
Bonne fin de semaine
synonymHave a good end of the week
Bonne semaine
contrastHave a good week
Bonne fin de journée
similarHave a good rest of the day
Bonnes vacances
builds onHave a good holiday/vacation