Clore signifies bringing something to a definitive close, often with a formal or conclusive tone.
Palabra en 30 segundos
- To close, end, or bring to a conclusion.
- Often used figuratively for abstract endings.
- Can sound more formal than 'fermer'.
Overview
Le verbe 'clore', dérivé du latin 'claudere', est un terme assez courant en français, bien qu'il puisse parfois sembler un peu plus soutenu que 'fermer'. Il évoque l'idée de mettre un terme, de finaliser, de terminer. On le retrouve dans des contextes variés, allant de la fermeture physique d'un lieu à la conclusion d'une discussion ou d'une période.
Dans son sens le plus littéral, 'clore' s'utilise pour des ouvertures physiques. Par exemple, on peut 'clore une porte' ou 'clore un jardin'. Cependant, son usage le plus fréquent est dans un sens figuré. Il est souvent employé pour signifier la fin d'une période, d'une activité, d'une discussion ou d'un événement. On peut 'clore un chapitre de sa vie', 'clore un compte bancaire', ou 'clore une réunion'. La structure 'clore le débat' est très courante pour indiquer que l'on ne souhaite plus discuter d'un sujet.
Le verbe 'clore' apparaît fréquemment dans des contextes formels ou dans des écrits. On le trouve dans les annonces officielles ('La période d'inscription est close'), dans les discussions professionnelles ('Nous allons clore cette assemblée'), ou dans des récits littéraires pour marquer la fin d'une étape. Il est aussi utilisé dans des expressions idiomatiques comme 'clore le ban' (annoncer la fin d'une fête ou d'une période).
Le synonyme le plus proche est 'fermer'. Cependant, 'fermer' est plus général et peut s'appliquer à une multitude de situations, y compris les plus informelles. 'Clore' a souvent une connotation de finalité plus marquée, de conclusion définitive. Par exemple, on peut 'fermer une fenêtre' pour se protéger du froid, mais on 'clôt une période de soldes'. 'Terminer' est un autre synonyme, mais il met l'accent sur l'achèvement d'une tâche ou d'un processus, tandis que 'clore' insiste davantage sur la fermeture ou la fin. 'Conclure' est également proche, surtout dans le sens de terminer une discussion ou un accord.
Ejemplos
Pourriez-vous s'il vous plaît clore la porte en sortant ?
everydayCould you please close the door when you leave?
Le directeur a officiellement clos la conférence annuelle.
formalThe director officially closed the annual conference.
Après ce dernier argument, il n'y avait plus rien à dire, le débat était clos.
neutralAfter this last argument, there was nothing more to say; the debate was closed.
L'historien a déclaré que cette découverte permettait de clore une longue période d'incertitude.
academicThe historian stated that this discovery allowed for the closure of a long period of uncertainty.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
la séance est close
the session is closed
le marché est clos
the market is closed
clore le ban
to signal the end (of a party, event, or period)
Se confunde a menudo con
'Fermer' is the general verb for closing, applicable to doors, windows, shops, etc., in both literal and figurative senses. 'Clore' often implies a more definitive or formal closure, especially for abstract concepts like debates or periods.
'Conclure' often focuses on reaching a final decision, agreement, or summarizing points, particularly in discussions or legal contexts. 'Clore' is more about the act of shutting or ending.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
While 'clore' can be used for physical closures like doors, it's more commonly found in figurative contexts to signify the end of a period, discussion, or activity. It often carries a slightly more formal or definitive tone than 'fermer'. Be mindful of the context to ensure it sounds natural.
Errores comunes
Using 'clore' for very simple, everyday physical closures (like closing a book) might sound a bit too formal or literary. In such cases, 'fermer' is usually preferred. Also, ensure correct conjugation as it's irregular.
Tips
Use for definitive endings
Employ 'clore' when you want to emphasize the finality or conclusion of something, rather than just a simple closure.
Avoid overly casual use
While correct, 'clore' can sound slightly more formal than 'fermer'. Reserve it for situations where that nuance is appropriate.
Marking the end of eras
In literature or historical accounts, 'clore' is often used to signify the end of significant periods or chapters, adding a sense of finality.
Origen de la palabra
The word 'clore' comes from the Latin verb 'claudere', meaning 'to shut' or 'to close'. This root is shared with many other words related to closing in Romance languages.
Contexto cultural
The act of 'closing' or 'clôture' is significant in many cultural events, from the closing ceremony of the Olympics to the end of a business quarter. 'Clore' captures this sense of formal conclusion.
Truco para recordar
Imagine 'closing' a chapter of a book with a definitive 'click'. The 'cl-' sound in 'clore' can remind you of this 'click' of finality.
Preguntas frecuentes
4 preguntas'Fermer' est plus général et peut s'appliquer à des actions physiques ou abstraites. 'Clore' a une connotation plus forte de finalité, de conclusion définitive, et est souvent utilisé dans des contextes plus formels ou pour marquer la fin d'une période.
Oui, absolument. C'est même un usage très courant. On peut 'clore un compte', 'clore un débat', 'clore un chapitre de sa vie', indiquant la fin ou la conclusion de quelque chose d'abstrait.
Il est souvent employé dans des contextes un peu plus formels, dans des écrits, des annonces officielles, ou pour marquer la fin d'une période ou d'une discussion de manière décisive.
La conjugaison est irrégulière : je clos, tu clos, il/elle/on clos, nous cloyons, vous cloyez, ils/elles closent. Au participe présent, c'est 'clôtant'.
Ponte a prueba
Après une longue discussion, le président a décidé de ______ le débat.
Dans ce contexte, 'clore le débat' signifie y mettre fin de manière décisive, ce qui correspond bien au sens de 'clore'.
La période des soldes est maintenant ______.
'Clore' est souvent utilisé pour marquer la fin officielle d'une période ou d'un événement, comme les soldes.
Mettez en ordre : le / compte / banque / il / a / clos
Le verbe 'clore' s'utilise ici pour signifier la fermeture définitive d'un compte bancaire.
Puntuación: /3
Summary
Clore signifies bringing something to a definitive close, often with a formal or conclusive tone.
- To close, end, or bring to a conclusion.
- Often used figuratively for abstract endings.
- Can sound more formal than 'fermer'.
Use for definitive endings
Employ 'clore' when you want to emphasize the finality or conclusion of something, rather than just a simple closure.
Avoid overly casual use
While correct, 'clore' can sound slightly more formal than 'fermer'. Reserve it for situations where that nuance is appropriate.
Marking the end of eras
In literature or historical accounts, 'clore' is often used to signify the end of significant periods or chapters, adding a sense of finality.
Ejemplos
4 de 4Pourriez-vous s'il vous plaît clore la porte en sortant ?
Could you please close the door when you leave?
Le directeur a officiellement clos la conférence annuelle.
The director officially closed the annual conference.
Après ce dernier argument, il n'y avait plus rien à dire, le débat était clos.
After this last argument, there was nothing more to say; the debate was closed.
L'historien a déclaré que cette découverte permettait de clore une longue période d'incertitude.
The historian stated that this discovery allowed for the closure of a long period of uncertainty.
Related Content
Vocabulario relacionado
Más palabras de work
absentéisme
B1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.
acceptable
A2Acceptable; able to be tolerated or allowed.
accomplissement
A2An accomplishment, achievement.
acheteur
A2A person who buys things.
activement
A2Actively.
actuelle
A2Current, present (female)
actuel(le)
A2Current, present, existing or happening now.
adaptabilité
A2Adaptability.
adaptable
A2Adaptable; able to adjust to new conditions.
adapté
A2Adapted, suitable, appropriate.